7788-0047-0 - 26 - 11/04
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
CHECKING VANE WEAR
It is possible to check the wear of the
rotor vanes without dismantling the
pump:
• Remove the hexagonal socket cap,
fig. 11, page 19.
• Insert a rod (diameter 6 mm, length
150 mm) in the hole as in figure 13.
• Turn the rotor shaft by hand until the
rod touches the external diameter of
the rotor, figure 13.
• With a marking awl, mark the rod at
the position of the threaded hole, fi-
gure
13.
• Turn the rotor again until the rod
enters one of the slots in the vanes,
figure 14.
• Mark the rod with the awl again and
measure the difference between the
two measurements, figure 14.
• The maximum difference may be 5
mm. If it is any larger, all the vanes
must be replaced immediately.
If all the vanes have to be
replaced, apply to an authorized
service centre.
Working with a worn vane may cause
serious damage to the vacuum pump.
Failure to follow this warning relieves
the manufacturer of all responsibility.
After measuring, screw the cap on
again with sealing paste or Teflon.
ATTENTION: When the cap is not
fitted, the flow rate and vacuum are
reduced.
Insist on original Moro spare
parts.
IMPORTANT:
For maintenance and/or repairs,
use only original spare parts which
offer greater quality, reliability and
safety.
Failure to use original spare parts
relieves the manufacturer of all
responsibility.
CONTROLE DE L’USURE DES
PALETTES
Le contrôle de l’usure des palettes du
rotor peut être effectué sans démonter
la pompe. Procéder comme suit:
• Enlever le bouchon hexagonal
encastré (Fig. 11 page 19).
• Introduire une baguette ronde
(diamètre 6 mm, longueur 150 mm)
dans le trou Fig. 13.
• Tourner à la main l’arbre du rotor
pour que la baguette touche le
diamètre externe du rotor (Fig. 13).
• Avec un outil pointu, faire une
marque sur la baguette à la hauteur
du trou fileté (Fig. 13).
• Tourner encore le rotor pour que la
baguette entre dans une fissure des
palettes (Fig. 14).
• Avec l’outil pointu, faire à nouveau
une marque sur la baguette et
mesurer la différences entre les deux
marques (Fig. 14).
• Cette différence doit être au
maximum de 5 mm. Si elle est
supérieure, il faut changer
immédiatement toutes les palettes.
Pour changer les palettes,
s’adresser à un service après-vente
agréé.
Opérer avec des palettes usées peut
endommager sérieusement la pompe.
Le constructeur décline toute
responsabilité en cas d’inobservation
de cette indication.
Après avoir effectué cette opération,
revisser le bouchon en utilisant de la
pâte freine-filet ou du Téflon.
ATTENTION: Sans le bouchon, la
portée et le vide sont réduits.
N’utiliser que des pièces
détachées d’origine.
IMPORTANT:
Pour l’entretien et/ ou les
réparations, n’utiliser que des
pièces détachées d’origine offrant
toutes les caractéristiques de
qualité, fiabilité et sécurité.
Le constructeur décline toute
responsabilité en cas d’utilisation
de pièces détachées non d’origine.
KONTROLLE DES
SCHAUFELVERSCHLEISSES
Der Verschleißzustand der
Läuferschaufeln kann ohne
Auseinandernehmen der Pumpe
kontrolliert werden:
• Den versenkten Sechskantdeckel
(Abb.11, Seite 19) abnehmen.
• Einen Rundstab (Durchmesser 6
mm, Länge 150 mm) in das Loch
stecken (Abb.13).
• Die Motorwelle von Hand drehen,
bis der Rundstab den
Außendurchmesser des Läufers
berührt (Abb.13).
• Mit einer Anreißnadel den Rundstab
auf Höhe des Gewindelochs
markieren (Abb.13).
• Nochmals den Läufer drehen, bis der
Rundstab in einen Schlitz der
Schaufeln eindringt (Abb.14).
• Nun erneut den Rundstab markieren
und den Unterschied zwischen den
beiden Meßwerten feststellen
(Abb.14).
• Dieser Unterschied darf höchstens
5 mm betragen. Falls der Unterscheid
größer sein sollte, müssen umgehend
alle Schaufeln ersetzt werden.
Falls die Schaufeln
ausgewechselt werden müssen,
wenden Sie sich am besten an eine
Vertragswerkstätte.
Der Betrieb mit verschlissenen
Schaufeln kann die Vakuumpumpe
schwerwiegend beschä-digen. Die
Nichtbeachtung dieses Hinweises
befreit den Hersteller von jeder
Haftpflicht.
Nach dem Meßvorgang den Deckel
wieder mit Hilfe von Dichtmasse oder
Teflon einschrauben.
ACHTUNG: bei fehlendem Deckel
wird die Förderleistung und
Vakuumerzeugung verringert.
Verlangen Sie stets Original-
Ersatzteile von Moro.
WICHTIG: Verwenden Sie für
Wartungs- und/oder Repara-
turarbeiten ausschließlich Original-
Ersatzteile, welche die besten
Merkmale hinsichtlich Qualität,
Zuverlässigkeit und Sicherheit
bieten. Die mangelnde Verwen-dung
von Original-Ersatzteilen enthebt
den Hersteller von jeder
Verantwortung.