7788-0047-0 - 10 - 11/04
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
The pump pulley cannot be used as
a drive for other mechanisms.
Use only V-belts with profiles SPA,
SPB, SPX.
For transmission with a cardan shaft, do not
exceed the max. shaft inclination of
15°.
• The transmission parts must not be
coupled by hammering them.
Suction pipes
Avoid installing pipes subject to internal
corrosion. When assembled, the pipe
must be clean on the inside; accurately
remove all welding slag, filings, rust or
other foreign bodies.
Preventing the suction of liquids and
foreign bodies
The vacuum pump must be protected
against the suction of liquids or foreign
bodies by means of a safety valve with an
automatically closing float and a suitable
safety filter.
Any intake of liquids or foreign bodies
could cause breaking of the vanes, the
shaft or the pump body. For this reason
Moro has
prepared a double protection (fig. 8 page
15).
Non-return valve
A special non-return valve is fitted in the
vacuum pump. This valve closes when
the pump is stopped, thus preventing the
return of fluids and inverse pump rotation.
Four-way valve
(Switch valve, fig. 6)
The four-way valve puts the tank in
communication with the suction mouth or
with the delivery mouth of the vacuum
pump. It enables both vacuum and
pressure to be created inside the tank.
The valve is controlled by the lever on the
top of the pump.
Operate the switch valve by mea
of an oleodynamic or pneumatic actuator.
If operating it by hand, wear gloves
During installation, leave
sufficient space for air to circulate
around the vacuum pump so as to
allow cooling.
Il est interdit d’utiliser la poulie de la
pompe à vide pour actionner d’autres
appareils.
N’utiliser que des courroies
trapézoïdales avec profils SPA; SPS;
SPX.
Pour la transmission avec l’arbre à cardan, il
est conseillé de ne pas incliner l’arbre
de plus de 15°.
•Ne pas assembler les éléments de la
transmission à coups de marteau.
Conduites d’aspiration
Evider d’installer des tubes qui se
corrodent intérieurement. Nettoyer
l’intérieur des tubes avant de les monter
en éliminant soigneusement tout résidu
de soudure et de limage, la rouille ou
autres corps étrangers éventuels.
Prévention de l’aspiration de liquides et de
corps étrangers
Prévoir une soupape de sûreté à flotteur
à fermeture automatique et un filtre de
sûreté approprié pour éviter que la pom-pe
à vide n’aspire des liquides ou des
corps étrangers.
Une aspiration éventuelle de liquides ou
de corps étrangers peut provoquer la
rupture des palettes, de l’arbre et du corps
de la pompe. C’est pourquoi la Maison
Moro a mis
au point une double protection (Fig. 8
page 13).
Soupape de non retour
La pompe à vide dispose d’une soupape
spéciale de non retour qui se ferme quand
la pompe s’arrête en évitant par
conséquent le retour des fluides et la
rotation inverse de la pompe.
Soupape à quatre voies (Soupape de
déviation, Fig. 6)
La soupape à quatre voies permet de
mettre le réservoir en communication avec
la bouche aspirante ou avec la bouche
foulante de la pompe à vide. Elle permet
de créer aussi bien le vide que la pression
à l’intérieur du réservoir. La soupape est
commandée par le levier qui se trouve au
sommet de la pompe.
Actionner le soupape de déviation
au moyen d’un actionneur hydraulique ou
pneumatique; dans le cas d’actionnement à
main, utiliser des gants.
Durant le montage, prévoir un
espace suffisant pour la circulation de
l’air autour de la pompe à vide afin d’en
garantir le refroidissement.
Die Riemenscheibe der Pumpe
darf nicht als Vorgelege für andere
Antriebe verwendet werden.
Verwenden Sie ausschlie-ßlich
Keilriemen mit Profilen SPA; SPS; SPX.
Bei Antrieb mit Kardanwelle darf die
Schräge der Welle selbst nicht mehr als
1
betragen.
• Die Antriebselemente dürfen auf keinen
Fall mit Hilfe von Hammerschlägen
gekuppelt werden.
Saugleitungen
Vermeiden Sie Rohre die innen
korrodieren. Bei der Montage müssen die
Rohrleitungen innen sauber sein;
Bearbeitungsrückstände, Rost und
andere Fremdkörper müssen sorgfältig
entfernt werden.
Vorbeugung gegen das Ansaugen von
Flüssigkeiten und Fremdkörpern
Die Vakuumpumpe muß mittels eines
Schwimmer-Ventils mit Automatik-verschluß
und einem geeigneten
Schutzfilter gegen das Ansaugen von
Flüssigkeiten und Fremdkörpern
geschützt werden. Das eventuelle
Ansaugen von Flüssigkeiten oder
Fremdkörpern kann die Schaufeln, die
Welle und den Pumpenkörper
beschädigen. Zu diesem Zweck hat die
Firma Moro eine zweifache Sicherung entwickelt.
(Abb.
8, Seite 13).
Rückschlagventil
Die Vakuumpumpe ist mit einem
speziellen Rückschlagventil ausgestattet,
das beim Ausschalten der Pumpe schließt
und so den Rückfluß der Fluide und die
entgegengesetzte Drehung der Pumpe
verhindert.
4- Wege-Ventil (Abzweigventil, Abb. 6).
Das 4-Wege-Ventil ermöglicht die
Verbindung des Tanks mit dem Saug- oder
Auslaßstutzen der Vakuumpumpe.
Dadurch kann im Innern des Tanks sowohl
Vakuum, als auch Druck erzeugt werden.
Das Ventil wird mittels des Hebels an der
Oberseite der Pumpe gesteuert.
Das Abzweigventil mittels einem
öldynamischen oder pneumatischen Trieb
betätigen; im falle der manuellen Betätigung
Handschuhe tragen.
Kalkulieren Sie bei der
Installation genügend Raum für die
Zirkulierung der Luft um die
Vakuumpumpe herum ein, damit die
Kühlung sichergestellt wird.