background image

25

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

PERICOLO

Questa operazione è da eseguire so-
lamente quando la macchina è da
montare sull’attacco a tre punti ante-
riore del trattore, in quanto con que-
sta operazione, il rotore della macchi-
na gira nel senso di marcia del tratto-
re, e non viceversa.

Per posizionare il castello nella parte poste-
riore della macchina, operare come segue:
- Svitare i sei (6) bulloni di tenuta del castel-

lo (tre da un lato, tre dall’altro, A Fig. 14).

- Togliere il castello (1 Fig. 16), e ruotarlo

di 180

°

, in modo da posizionarlo sul

cofano posteriore della macchina.

- Posizionare il castello in modo tale che

i fori predisposti (A Fig. 17), coincida-
no con quelli del castello.

- Serrare i bulloni nella nuova sede pre-

disposta.

Per l’applicazione, procedere come per
l’attacco a tre punti posteriore del tratto-
re (vedere paragrafo).

3.8 IN LAVORO

Iniziare il lavoro con la presa di forza a
regime, abbassando gradualmente la
macchina nel terreno. Evitare di premere
sconsideratamente il pedale dell'accele-
ratore con la presa di forza inserita. Que-
sto può essere molto dannoso per la mac-
china oltreché per il trattore stesso. Lo
sminuzzamento degli stocchi si ottiene con
una bassa velocità di avanzamento del trat-
tore, e con la rotazione del rotore a regime.

3.9 COME SI LAVORA

Dopo avere eseguito tutte le operazioni
precedentemente descritte, avviare il
trattore, disinserire il freno di staziona-
mento, con il motore a basso regime
inserire la presa di forza ed iniziare il lavoro.
A mano a mano che si avanza con il trat-
tore, abbassare progressivamente la
macchina a livello del terreno e portare
il motore a regime.

DANGER

This operation must only be carried
out when the machine is to be
mounted on the front three-point hitch
of the tractor since the rotor of the
machine turns in the advancement
direction of the tractor and not vice
versa.

Proceed in the foilowing way to position
the triangle on the rear part of the
machine:
- Unscrew the six (6) bolts from the

triangle (three on one side and three
on the other (Fig. 14).

- Remove the triangle (1 Fig 16) and turn

it through 180

°

 so that it is positioned

on the rear hood of the machine.

- Position the triangle so that the holes

(A Fig. 17) coincide wlth those of the
triangle itself.

- Tighten the bolts into their new holes.

Proceed in the same way as for the rear
three-point hitch of the tractor for
application purposes (see section).

3.8 IN WORK

Begin work with the pto at running rate,
gradually lower the machine into the soil.
Avoid depressing the accelerator pedal
to an excessive extent when the pto is
engaged. This could cause serious dam-
age to both the machine and the tractor.
The chopping of straw or maiz residues
has to be made by a low tractor speed
and the proper number of rotor
revolutions.

3.9 HOW TO WORK

After having executed all the operations
previously described, start up the trac-
tor, disengage the parking brake and, with
the engine at low running speed, connect
the power takeoff and being to work.
When start the tractor, gradually lower the
machine at soil level, and work the en-
gine at running rate.

GEFAHR

Dieser Vorgang darf nur ausgeführt
werden, wenn das Gerät an einen
Schlepper mit frontaler Dreipunkt-
aufhängung angebaut wird, weil der
Rotor der Geräts nach dieser Umrüstung
in der Fahrtrichtung des Schleppers und
nicht mehr umgekehrt läuft.

Um das Dreipunktgestell auf der
Rückseite des Geräts zu montieren,
folgendermaßen vorgehen:
- Die sechs (6) Schraube, die das Gestell

festhalten, (drei von einer und drei von der
anderen Seite Abb. 14) losschrauben.

- Das Gestell (1 Abb. 16) um 180

°

 drehen,

damit es auf der hinteren Haube der
Maschine angeordnet werde kann.

- Dann Gestell so anordnen, daß die

vorhandenen Bohrungen (A Abb. 17) mit
denen des Gestells zusammenfallen.

- Die Schrauben an der neuen Stelle

befestigen.

Für den Anbau des Geräts genauso wie für
den Anbau an der Heckaufhängung des
Schleppers vorgehen (siehe Abschnitt).

3.8 BEI DER ARBEIT

Die Arbeit beginnen, wenn die Zapfwelle ihre
Drehzahl erreicht hat, und den Maschine
dann allmählich in den Boden einsenken
lassen. Vermeiden, zu stark Gas zu geben,
wenn die Zapfwelle eingeschaltet ist. Das
kann zu größeren Schäden am Maschine
und auch am Schlepper führen. Man hat die
Zerkleinerung de Mais-Rest mit einer
niedriger Geschwindigkeit des Traktor und
mit einer normaler Umdrehung des Rotors.

3.9 WIE MAN MIT DER
MASCHINE ARBEITET

Nach Durchführung aller vorab beschriebe-
ner Schritte, den Traktor starten, die
Handbremse lösen, die Kraftübertragung bei
Motor in Leerlauf einkuppeln und mit der
Arbeit beginnen. Während des Anfahrens
wird die Maschine langsam auf Bodenhöhe
abgesenkt und gleichzeitig der Motor auf die
geforderte Drehzahl gebracht.

DANGER

Cette opération doit être effectuée
seulernent quand la machine doit être
montée sur l’attelage à trois points
avant du tracteur, car avec cette opé-
ration le rotor de la machine tourne
dans le sens de marche du tracteur,
et pas dans le sens inverse.

Pour positionner le cadre dans la partie
arrière de la machine opérer de la
manière suivante:
- Dévisser les (6) six boulons de fixation

du cadre (trois de chaque côté, Fig. 14).

- Enlever le cadre (1 Fig. 16) et le tourner

de 180

°

 de manière à le positionner sur

le capot arrière de la machine.

- Positionner le cadre de sorte que les

trous prévus (A Fig. 17) coincident
avec ceux du cadre.

- Serrer les boulons dans leur nouveau

logement.

Pour l’application procéder comme pour
l’attelage à trois points arrière du tracteur
(voir paragraphe).

3.8 EXECUTION DU TRAVAIL

Commencez le travail avec la prise de
force au régime et abaissement graduel-
lement la machine dans le sol. Evitez
d’appuyer trop fort sur la pédale d’accé-
lérateur quand la prise de force est em-
brayée. Ce qui serait très dangereux pour
l’appareil et le tracteur.
Le hachement des déchets de mais ou
paille doit etre fait avec une basse vitesse
d’avancement du tracteur et avec la ro-
tation du rotor à régime.

3.9 COMMENT TRAVAILLER
AVEC LA MACHINE

Après avoir effectué toutes les opérations
décrites précédemment, faire démarrer le
tracteur, déclencher le frein de stationnement,
brancher la prise de force avec le moteur en
bas régime et commencer à travailler. Au fur
et à mesure que l’on avance avec le tracteur,
baisser progressivement le broyeur au niveau
du sol et porter le moteur en plein régime.

PELIGRO

Esta operación se debe efectuar
solamente cuando se debe montar la
máquina al enganche de tres puntos
delantero del tractor, ya que durante
esta operación el rotor de la máquina
gira en el sentido de marcha del
tractor y no viceversa.

Para posicionar el armazón en la parte
posterior de la máquina efectuar las
siguientes operaciones;
- Desenroscar los seis (6) pernos de

sujeción armazón (tres de un lado y
tres del otro, Fig. 14).

- Sacar el armazón (1 Fig. 16) y girarlo de

180

°

 en manera de poder posicionarlo en

el capó trasero de la máquina.

- Posicionar el armazón de manera que

sus orificios coincidan con los orificios
previstos (A Fig. 17).

- Ajustar los pernos en la nueva ubicación.

Para la aplicación, seguir el mismo pro-
cedimiento que se describe para el
enganche de tres puntos trasero del
tractor (ver párrafo).

3.8 EN FUNCIONAMIENTO

Iniciar el trabajo con la toma de fuerza en
régimen, disminución gradualmente la
máquina en el terreno. Evitar de apretar
excesivamente el pedal del acelerador con
la toma de fuerza acoplada. Esto puede
resultar muy dañoso para la máquina y para
el tractor mismo. El desmenuzamiento de
los rastrojos de maiz y paja tiene ser hecho
con una baja velocidad de adelanto del
tractor y con una rotación del rotor à régim.

3.9 CÓMO SE TRABAJA

Tras haber efectuado todas las operacio-
nes anteriormente indicadas, ponga en
marcha el tractor, quite el freno de
estacionamiento, conecte la toma de
fuerza con el motor a ralentí y comience
a trabajar. A medida que avanza con el
tractor, baje progresivamente la máquina
hasta el nivel del terreno y ponga el motor
en régimen normal.

Summary of Contents for BA 115

Page 1: ...ENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE REPUESTO Valido per Paesi UE Valid for...

Page 2: ...8 15 26 20 35 64 170 540 BA 155 155 61 168 66 18 33 25 45 72 190 540 50 50 60 60 70 70 80 80 1 0 DATI TECNICI 1 0 TECHNICAL DATA 1 0 TECHNISCHE DATEN 1 0DONNESTECHNIQUES 1 0 DATOS TECNICOS MOD A B lav...

Page 3: ...Attelage sup rieur 3 me point 3 B ti d attelage trois points 4 Groupe multiplicateur de vitesse 5 Plaque d identification 6 Bras transmission lat rale 7 Carter transmission lat rale 8 Patins lat raux...

Page 4: ...ser 21 3 5 1Auswechseln der Messer 21 3 6 Seitlicher Antrieb 23 3 6 1Wechsel der Riemen 23 3 7 Wendeh cksler wahlweise 24 3 8 Bei der arbeit 25 3 9 Wie man mit der maschine arbeitet 25 3 10 Ratschl ge...

Page 5: ...chult ist ist unzul ssig Der Fahrer ist f r die Kontrolle der Funk tionst chtigkeit der Maschine das Erset zen oder Reparieren der angenutzten Teile zust ndig die Sch den verursa chen k nnten Dieses l...

Page 6: ...6 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS Fig 3 6 7 1 2 4 3 5 8 10 17 13 15 14 16 8 16 8 9 7 GREASE 12 GREASE OIL LEVEL OIL 540 MAX 11 OIL...

Page 7: ...NAUX DE DANGER 4 Danger repr sent par le lance ment possible d objets conton dants Se tenir distance de s curit de la machine 5 Danger repr sent par la pression possibledesmembresinf rieurs Se tenir d...

Page 8: ...er Tabelle der technischen Daten auf Seite 2 stehen Wenn das Ger t infolge Reparaturen die der Benutzer ohne die Geneh migung des Herstellers ausf hren l t oder infolge der Verwendung von Er satzteile...

Page 9: ...ne Vorgang wenn er nicht korrekt ausgef hrt wird schwere Verletzungen den Tod oder langfristige Gefahren f r die Gesundheit verursachen kann VORSICHT Dieses Signal weist darauf hin da der beschriebene...

Page 10: ...e sind bei Eingriffen an der Maschine die mit diesen T tigkeiten einherge henden Gefahren und Risiken zu beur teilen und zu vermeiden GENEHMIGTE SERVICESTELLE Die genehmigte Servicestelle ist jenes Un...

Page 11: ...dann ge steuert werden wenn seine Gelenk welle mit berlastsicherungen und Schutz versehen ist und dieser mit seiner Kette befestigt ist Vorsicht vor der sich drehenden Gelenkwelle 9 Bevor der Schlepp...

Page 12: ...ngsst cke ab solut vermeiden weil diese sich in den in Rotation befindlichen Teilen verfangen k nnten 15 Das Ger t wie vorgesehen an einem Schlepper geeigneter Zugkraft und Konfiguration ankuppeln und...

Page 13: ...t m ssen die seitlichen LenkermitdenStabilisierungskettenund Spannvorrichtungen befestigt werden 30 Beim Stra entransport mit ausge hobenem Anbauger t ist der Schalt hebel des Krafthebers in die block...

Page 14: ...ht die Feststellbremse gezogen ist und der Z ndschl ssel herausgezogen wurde 41 Wenn die Gelenkwelle nicht benutzt wird ist sie auf der St tze abzustellen die zu diesem Zweck vorhanden ist 42 Nach dem...

Page 15: ...die Werkzeuge ganz still stehen 48 Darauf achten die empfohlenen Schmierstoffe zu benutzen 49 Die Ersatzteile m ssen den Anspr chen gerecht werden die der Herstel ler angibt Nur Original Ersatzteile v...

Page 16: ...n wird sind folgende Punkte sicherzustellen Der Maschine mu vollkommen in Ord nung sein die Schmierstoff llung mu stimmen vgl Kapitel Wartung undalle Verschlei undBesch digungausgesetz ten Teile m sse...

Page 17: ...egt da man denMaschine in einem solchen Ab stand vor den Schlepper bringt da die Gelenkwelle 5 10 cm l nger ist als bei der Position in der sie so weit wie m g lich geschlossen ist Nun folgenderma en...

Page 18: ...Leben von Gelenkwelle und Ger t wird verl ngert Die Zugstange des 3 Punkts mit dem Bolzen der Pleuelstange verbinden dabei ist die L nge der Zugstange des 3 Punkts so einzustellen da bei Maschine in...

Page 19: ...aschinenorgan ist wird sie bei der Abnahmepr fung ausgewuchtet Even tuell an der Kardanwelle ausgef hrte Ab nderungen w rden daher zu einer Verf lschung dieses Gleichgewichtszu standes und daraus folg...

Page 20: ...hwindigkeit mit der f r die Ma schine vorgesehenen bereinstimmt ACHTUNG Wird die Maschine an ein Raupenfahr zeug bzw aneinFahrzeugohneDoppel kupplung angeschlossen darf aus schlie licheineKardanwellem...

Page 21: ...ngt direkt vom Zustand der Messer ab Die normale Abnutzung besonders schnell bei sandigem Untergrund oder bei zu weit abgesenkter Maschine so wiedasSto engegenverschiedeneHin dernisse k nnen zu einer...

Page 22: ...und als Folge Auswurf von Fragmenten bei hoher Geschwindigkeit Die Bolzen ffnung F Abb 11 darf um nicht mehr als 2 mm ber ihren Original durchmesser abgeflacht werden Die L nge des Messers L Abb 11 d...

Page 23: ...vorrichtung C etwaige Riemenverl ngerungen ausgleicht Abb 13 F r eine angewendete Kraft von 5 kg ist eine Verl ngerung von 1 cm zul ssig Abb 14 DieSchraube diedenRiemenspanner befestigt AAbb 13 wieder...

Page 24: ...auf die R n der der beiden Scheiben aufzulegen siehe Strichlinie Abb 15 wobei die ser den Umfang der Scheiben an je weils zwei Punkten ber hren mu 3 7 WENDEH CKSLER wahlweise Das Ger t kann an der vo...

Page 25: ...wie f r den Anbau an der Heckaufh ngung des Schleppers vorgehen sieheAbschnitt 3 8 BEI DER ARBEIT DieArbeitbeginnen wenndieZapfwelleihre Drehzahl erreicht hat und den Maschine dann allm hlich in den...

Page 26: ...erMesserhochgeschleudertwerden Daher ist st ndig sicherzustellen da sich weder Erwachsene noch Kinder oder Haustiere in derReichweitederMaschineaufhalten Auch der Schlepperfahrer mu sich dieser Gefahr...

Page 27: ...ATSCHL GE F R DEN LENKER Nachstehend sind einige Ratschl ge an gef hrt die dem Lenker des Traktors bei eventuell auftretenden Problemen w h rend des Betriebs n tzlich sein k nnten berm iges Zerkleiner...

Page 28: ...werden so empfiehlt sich ein Arbeiten vonobennachunten umdenTerrassen effekt so weit als m glich zu vermeiden Praktisches Die zu bearbeitende Fl che sollte sich stets auf der rechten Seite des Lenkers...

Page 29: ...ierung aufheben k nnten Beim lwechseloderbeimNachf llen von Schmier l ist darauf zu achten die gleiche Art von l zu benutzen HINWEIS Kinder sind von Schmier len und Schmierfettenunbedingtfernzuhalten...

Page 30: ...wie folgt vorgehen Den Kr mler gr ndlich reinigen vor al lem D nger und oder Chemikalien reste gut entfernen um ihn dann zu trocknen Auf das Vorhandensein etwaiger Sch den oder Verschlei stellen pr f...

Page 31: ...s ing points 1 SchmiervorrichtungAchsschenkeldes Rotors 2 bersetzungsgetriebe 3 Verschlu Einla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu Abla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu lstand des b...

Page 32: ...fra asse rinvio ed asse rotore Controllare l allineamento Surriscaldamento gruppo coppia conica Mancanza di olio Ripristinare il livello Olio esaurito Sostituire Usura rapida dei coltelli o mazze Pos...

Page 33: ...etriebsposition gebracht werden Betrieb auf des zu bearbeitende Material abgesenkt bevor sie in Ber hrung mit dem zu bearbeitenden Material kommt 4 7 ST RUNGEN UN DEREN URSACHEN Inconvenience Cause Re...

Page 34: ...hacher position de travail 4 7 INCONV NIENTS ET CAUSES Inconveniente Causa Soluci n Vibraciones excesivas Las cuchillas o marras est n rotas o muy desgastadas Sustituya las piezas gastadas o agrietada...

Page 35: ...Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Her stellerfirma nicht f r etwaigen Lieferver zug aufgrund h herer Gewalt au...

Page 36: ...54030 00555301 00552951 T18005015 00551544 00554101 00554105 00551575 00554101 00553610 T18003015 00557119 00555215 00555095 T18003011 00558591 x2 T18003112 00551538 00557968 00557114 T18006051 BA 95...

Page 37: ...EA T18003011 SUPPORTO TENDICATENA CHAIN STRETCHER SUPPORT KETTENSPANNERHALTER SUPPORT TENDEUR DE CHAINE SOPORTE TENSOR DE CADENA T18003015 PULEGGIA TENDICINGHIA BELT STRETCHER PULLEY RIEMENSPANSCHEIBE...

Page 38: ...554101 00551544 BA 95 T18095060 BA 115 T18115060 BA 135 T18135060 BA 155 T18155060 BA 95 T18095050 BA 115 T18115050 BA 135 T18135050 BA 155 T18155050 BA 95 BA 115 T18111030 BA 135 T18131030 BA 155 T18...

Page 39: ...O 01110144 PROTEZIONE CARDANO CARDAN PROTECTION GELENKWELLENSCHUTZ PROTECTION CARDAN PROTECCION CARDANICO 01110555 PERNO ATTACCO D 22 LINKAGE PIN D 22 VERB BOLZEN D 22 GOUJON ATTELAGE D 22 PERNO ATAQU...

Page 40: ...COMER TAV 13 39 00572118 L 610 L BA L 00570808 00570889 00570890 00570892 00570891 00570808 00570889 1 3 8 Z6 00570890 00570893...

Page 41: ...ELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COMPL CRUCETA COMPLETA 00570891 FORCELLA CON TUBO ESTERNO FORK WITH EXTERNAL PIPE GABELST AUSSENROHR FOURCHE AVEC TUBE EXTERIEUR HORQUILLA TUBO EXTERNO 00570892 FORCELLA CON...

Page 42: ...400 00572130 L 760 JOLLY 00572131 L 760 X JOLLY 00573014 L 460 X BA L 00570658 00570669 00570673 00570659 00570890 00570670 00570892 00570672 00570893 00570647 00570891 00570671 00570890 00570670 005...

Page 43: ...GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570889 FORCELLA ATTACCO LINKAGE FORK GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570890 CROCERA COMPLETA SPIDER ASSY GELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COM...

Page 44: ...FICAZIONE SAE 85W 140 L olio AGIP ROTRA MP soddisfa le seguenti specifiche AGIP ROTRA MP oil complies with the following specifications Das l ROTRA MP entspricht den folgenden Normen L huile AGIP ROTR...

Reviews: