16
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
3.0 NORME D'USO
3.1 MACCHINE FORNITE
PARZIALMENTE
MONTATE
Per motivi di ingombro possono essere
fornite macchine con gruppi sciolti o stac-
cati (comunque contenuti nello stesso im-
ballaggio).
Normalmente è il castello 3
°
punto che
viene allegato a parte e che deve essere
fissato successivamente alla macchina
dal cliente.
Curare il montaggio di queste parti, rife-
rendosi anche alle tavole del catalogo ri-
cambi. In particolare, rispettare i valori
della coppie di serraggio delle viti a cor-
redo.
3.2 PRIMA DELL'USO
Prima di mettere in funzione la macchi-
na, eseguire le seguenti operazioni:
- Controllare che la macchina sia per-
fettamente in ordine, che i lubrificanti
siano al giusto livello (vedere capitolo
«Manutenzione») e che tutti gli organi
soggetti ad usura e deterioramento si-
ano pienamente efficienti.
- Controllare che la macchina, anche
quella provvista di rullo, sia ben rego-
lato, l’altezza di lavoro desiderata.
3.3 APPLICAZIONE AL
TRATTORE
L'applicazione della macchina al trattore
deve avvenire in piano. Tutte le macchi-
ne sono applicabili a qualsiasi trattore
munito di attacco universale a tre punti.
La ditta costruttrice, declina ogni respon-
sabilità per rotture sul trattore.
ATTENZIONE
Le piastre (A-B-C Fig. 7) vanno mon-
tate sempre e solo come illustrato in
Fig. 7 con i fori posizionati anterior-
mente al tubo quadro.
3.0 USE INSTRUCTIONS
3.1 MACHINES SUPPLIED
PARTLY BROKEN-DOWN
When large volumes are involved, ma-
chines can be supplied with parts de-
tached or removed (but always in the
same packing units).
Normally the 3-point frame is shipped
separate and will later be fixed to the
machine at the customer’s premises.
Execute these installation operations with
the utmost care.Refer to the list of parts
in the Spare Parts Catalogue. In particu-
lar, apply the screw tightening torques as
listed.
3.2 BEFORE USE
Carry out the following operations before
using the machine:
- Check that the machine is in perfect
order, that the lubricants are at the
correct levels (consult the «Mainte-
nance» chapter) and that all parts sub-
ject to wear and deterioration are fully
efficient.
- Check that the machine, even those
equipped with rollers, are well adjusted
in order to desired work depth.
3.3 HITCHING TO THE
TRACTOR
Work on a flat surface when fitting the
machine to the tractor. All machines can
be fitted to any tractor with a universal 3-
point coupling. The manufacturer de-
clines all responsibility for damage to the
tractor.
ATTENTION
The plates (A-B-C fig. 7) are always
mounted only as illustrated in fig. 7,
with the holes positioned in front of
the square tube.
3.0 BETRIEBS
ANLEITUNG
3.1 TEILWEISEMONTIERT
GELIEFERTEMASCHINEN
Aus Gründen der Platzeinsparung können
Maschinen mit abgelösten oder abgetrenn-
ten Untergruppen ausgeliefert werden (die
aber stets in der gleichen Verpackung ent-
halten sind).
In der Regel wird der Oberlenkeranschluß
der Maschine separat beigepackt und muß
dann anschließend vom Kunden an der
Maschine befestigt werden. Die Montage
dieser Teile ist sorgfältig vorzunehmen. Da-
bei ist Bezug auf die Tafeln des Ersatzteil-
katalogs zu nehmen. Insbesondere die Wer-
te der Anzugsmomente der zum Lieferum-
fang gehörenden Schrauben beachten.
3.2 VOR DER
INBETRIEBNAHME
Bevor der Maschine in Betrieb genommen
wird, sind folgende Punkte sicherzustellen:
- Der Maschine muß vollkommen in Ord-
nung sein, die Schmierstoffüllung muß
stimmen (vgl. Kapitel «Wartung») und alle
Verschleiß und Beschädigung ausgesetz-
ten Teile müssen voll leistungsfähig sein.
- Sicherstellen, daß der Maschine, auch
wenn er mit Walze versehen ist, gut
eingestallt ist, damit er die gewünsch-
te Arbeitstiefe erreicht.
3.3 ANBRINGUNG AM
SCHLEPPER
Der Anbau des Maschinen am Schlepper
muß auf ebenem Boden erfolgen. Alle Ma-
schinen lassen sich an jedem Schlepper
montieren, der mit einer universellen Drei-
punkt-Kupplung versehen ist. Der Herstel-
ler haftet nicht für Schaden am Schlepper.
ACHTUNG
Die in Abb. 7 mit A-B-C angeführten
Platten haben stets wie in dieser Ab-
bildung aufgezeigt montiert zu wer-
den - d.h. die Lochungen werden vor
das Flachrohr gesetzt.
3.0 UTILISATION
3.1 MACHINES FOURNIES
EN PARTIE DEMONTEES
Pour des raisons d’encombrement les
machines peuvent être fournies avec des
groupes non assemblés ou démontés
(contenus dans le même emballage).
Normalement le châssis du 3 point d’at-
telage est livré à part et il doit être fixé à
la machine par le client.
Effectuer le montage des ces pièces très
attentivement, en consultant les tables du
catalogue des pièces détachées. Notam-
ment respecter les valeurs des couples
de serrage des vis en dotation.
3.2 AVANT UTILISATION
Avant la mise en marche de la machine
effectuez les opérations suivantes:
- Vérifiez que la machine est en parfait
état, que les lubrifiants sont au bon ni-
veau (voir chapitre «Entretien») et que
toutes les pièces exposées à l’usure
et à la détérioration sont en bon état.
- Vérifiez que la machine, même celle à
rouleau, est réglée à la profondeur de
travail désirée.
3.3 ATTELAGE
AU TRACTEUR
L’attelage de l’outil au tracteur doit être
effectué sur un terrain plat.
Toutes les machines peuvent s’adapter
à n’importe quel tracteur muni d’un atte-
lage universel à trois points.
Le constructeur décline toute responsabilité
dans le cas de ruptures sur le tracteur.
ATTENTION
Les plaques (A-B-C Fig. 7) ne doivent
être montées que comme illustré sur
la Fig. 7 avec les trous positionnés à
l’avant du tube carré.
3.0 NORMAS DE USO
3.1 MAQUINAS
SUMINISTRADAS
PARCIALMENTE
MONTADAS
Para razones de espacio pueden ser
suministradas máquinas con grupos
desensamblados o bien separados (de
todas maneras incluidos en el mismo
embalaje). Normalmente el bastidor 3
°
punto se adjunta por separado y debe
ser fijado sucesivamente a la máquina
por el cliente. Cuidar el montaje de es-
tas piezas, haciendo referencia también
a las tablas del catálogo repuestos.
En particular, respetar los valores de los pa-
res de torsión de los tornillos en dotación.
3.2 ANTES DEL USO
Antes de poner en función la máquina
efectuar las siguientes operaciones:
- Controlar que la máquina esté perfecta-
mente en orden, que los lubricantes es-
tén al nivel adecuado (ver capítulo «Man-
tenimiento») y que todos los órganos su-
jetos a desgaste y deterioramento estén
en perfecto estado.
- Controlar que la máquina, incluso la versión
con rodillo, esté bien regulada para obtener
la profundidad de trabajo deseada.
3.3 APLICACION
AL TRACTOR
El enganche de la máquina debe reali-
zarse sobre una superficie plana. Todas
la máquinas pueden ser aplicadas a cual-
quier tractor que posea el enganche uni-
versal de tres puntos.
El fabricante declina toda responsabili-
dad por las roturas en el tractor.
ATENCIÓN
Las placas (A-B-C Fig. 7) tienen que ins-
talarse siempre y sólo como ilustrado en
la Fig. 7, con los agujeros colocados
adelante del tubo cuadrado.