background image

29

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

CAUTELA

I tempi di intervento elencati in que-
sto manuale hanno solo carattere in-
formativo e sono relativi a condizioni
normali di impiego, possono pertan-
to subire variazioni in relazione al ge-
nere di servizio, ambiente più o meno
polveroso, fattori stagionali, ecc.
Nel caso di condizioni più gravose di
servizio, gli interventi di manutenzio-
ne vanno logicamente incrementati.
- Prima di iniettare il grasso lubrifi-

cante negli ingrassatori, è neces-
sario pulire con cura gli ingrassa-
tori stessi per impedire che fango,
polvere o corpi estranei si mesco-
lino con il grasso, facendo diminu-
ire, o addirittura annullare, l'effetto
della lubrificazione.

- Nell'eseguire il ripristino o il cambio

olio, è necessario usare lo stesso
tipo di olio usato precedentemente.

AVVERTENZA

Tenere sempre gli olii ed i grassi al di
fuori della portata dei bambini.
Leggere sempre attentamente le av-
vertenze e le precauzioni indicate sui
contenitori.  Evitare il contatto con la
pelle. Dopo l'utilizzo lavarsi accurata-
mente e a fondo.  Trattare gli olii usati
in conformità con le leggi vigenti anti-
inquinamento.

4.1 PRIME 8 ORE
LAVORATIVE

- Dopo le prime 8 ore lavorative a cui la

macchina è stata sottoposta, effettua-
re un accurato controllo dello stato ge-
nerale della macchina stessa.
In particolare, dopo aver controllato
l'usura dei coltelli, serrare a fondo ul-
teriormente le viti (Fig. 10). In tale oc-
casione è bene effettuare un controllo
del serraggio delle viti e bulloni di tutta
la macchina.

CAUTION

The time-frames for intervention listed
in this manual are only of an informa-
tive nature and are relative to normal
conditions of use. Therefore they may
undergo variations in relation to the
type of service, a more or less dusty
environment, seasonal factors, etc.
In case of more difficult service
conditions, maintenance interventions
will logically increase.
- Before injecting lubricating grease

into the lubricators, it is important
to thoroughly clean them in order
to prevent mud, dust or foreign bod-
ies from mixing with the grease and
diminishing - or even annulling - the
effect of the lubrication.

- When adding, or changing, oil it is

necessary to use the same type of
oil used previously.

WARNING

Always keep oil and grease away from
children.
Always carefully read the warnings and
precautions indicated on the
containers.Avoid contact with the skin.
After using, wash hands at length and
thoroughly. Treat used oils in conform-
ity with the anti-pollution laws in force.

4.1 FIRST 8 HOURS SERVICE

- Carefully check the general condition

of the machine after the first 8 hours
service.
In particular, after having checked the
tines for wear, tighten the screws ( Fig.
10). At that time, it is advisable to check
that all screws and bolts are correctly
torqued.

VORSICHT

Die in vorliegender Gebrauchsanleitung
angeführten Zeitabstände sind als rein
informativ zu betrachten und beziehen
sich auf normale Betriebsbedingungen.
Es könnte sich daher las nötig erweisen,
diese Zeitabschnitte aufgrund der
jeweiligen Anforderungen und
Betriebsbedingungen (z.B.: saisonbe-
dingte Umstände, mehr oder wenig
staubiges Arbeitsklima usw.) zu ver-
längern oder zu verkürzen.
- Bevor die Schmiervorrichtungen mit

Schmiermittel gefüllt werden, ist zu
kontrollieren, daß diese frei von
Schmutz- oder Staubablagerungen
sind, die sich anderenfalls mit dem
Schmiermittel vermischen und so den
Effekt der Schmierung aufheben könnten.

- Beim Ölwechsel oder beim Nachfüllen

von Schmieröl ist darauf zu achten,
die gleiche Art von Öl zu benutzen.

HINWEIS

Kinder sind von Schmierölen und
Schmierfetten unbedingt fernzuhalten.
Beachten Sie stets die Hinweise und
Vorschriften auf den Verpackungen.
Den Kontakt mit der Haut vermeiden.
Nach Anwendung der Schmiermittel
die Hände sorgfältig reinigen. Die aus-
gebrannten Öle gemäß der landes-
gültigen Vorschriften in Sachen Um-
weltschutz entsorgen.

4.1 ERSTE 8
BETRIEBSSTUNDEN

- Nach den ersten 8 Betriebsstunden ist die

Maschine einer sorgfältigen Kontrolle
hinsichtlich ihres Allgemein-zustandes zu
unterziehen.
Nach der Prüfung des Versch-
leißzustandes der Messer sind insbeson-
dere die Schrauben (Abb. 10). Dabei
sollten alle Schrauben und Schraubbol-
zen der Maschine auf festen Sitz geprüft
werden.

PRUDENCE

Les temps d’intervention ne sont re-
portés dans ce manuel qu’à titre infor-
matif et se réfèrent à des conditions
normales d’emploi. Ils peuvent donc
subir des modifications selon le type
d’utilisation, le milieu plus ou moins
poussiéreux, les agents atmosphéri-
ques, etc.
Si les conditions de fonctionnement
sont plus difficiles, les opérations d’en-
tretien doivent naturellement être plus
fréquentes.
- Avant d’injecter la graisse lubrifiante

dans les graisseurs, il faut les net-
toyer soigneusement pour empê-
cher que la boue, la poussière ou
des corps étrangers se mélangent à
la graisse, en diminuant ou même
en annulant l’effet du graissage.

- Quand on rajoute de l’huile ou quand

on la change, il faut toujours utiliser
le même type d’huile.

ATTENTION

Tenir l’huile et la graisse hors de por-
tée des enfants. Lire attentivement le
mode d’emploi et les indications re-
portés sur les bidons.
Eviter le contact avec la peau.
Après l’utilisation, se laver soigneu-
sement et à fond. Recycler les huiles
usées conformément aux lois antipol-
lution en vigueur.

4.1 APRES LES 8
PREMIERES HEURES DE
TRAVAIL

- Après le 8 premières heures de travail

de la machine, contrôlez attentivement
son état général.
En particulier, après avoir contrôlé
l’usure des couteaux, serrez à fond les
vis (Fig. 10). A cette occasion vérifiez
également le serrage des vis et des
boulons de toute la machine.

ADVERTENCIA

Los tiempos de intervención indica-
dos en este manual tienen sólo la
función de informar y se refieren a
condiciones normales de empleo, por
lo tanto, pueden sufrir variaciones de
acuerdo al tipo de trabajo, ambiente
más o menos polvoroso, factores
estacionales, etc.
En el caso de condiciones más difíci-
les de trabajo, tiene que aumentar,
lógicamente, las operaciones de man-
tenimiento.
- Antes de inyectar la grasa lubrican-

te en los engrasadores, es necesa-
rio limpiar cuidadosamente los
engrasadores mismos, para que el
lodo, polvo o cuerpos extraños no
se mezclen con la grasa, disminu-
yendo, o incluso anulando, el efecto
de la lubricación.

- Cuando agregue o cambie el aceite,

es necesario usar el mismo tipo de
aceite utilizado anteriormente.

ADVERTENCIA

Siempre mantenga los aceites y las
grasas fuera del alcance de los niños.
Lea atentamente las advertencias y
las precauciones indicadas en los
envases. Evite el contacto con la piel.
Tras el uso, lávese cuidadosamente y
a fondo. Trate los aceites usados de
acuerdo con la leyes vigentes contra
la contaminación.

4.1 PRIMERAS 8 HORAS
DE TRABAJO

- Después de las primeras 8 horas de

trabajo de la máquina, efectuar un cui-
dadoso control general de la misma.
En especial, después de controlar el
desgaste de las cuchillas, ajustar a
fondo los tornillos (Fig. 10). En esta
ocasión es aconsejable efectuar un
control del ajuste de todos los tornillos
y bulones de la máquina.

Summary of Contents for BA 115

Page 1: ...ENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE REPUESTO Valido per Paesi UE Valid for...

Page 2: ...8 15 26 20 35 64 170 540 BA 155 155 61 168 66 18 33 25 45 72 190 540 50 50 60 60 70 70 80 80 1 0 DATI TECNICI 1 0 TECHNICAL DATA 1 0 TECHNISCHE DATEN 1 0DONNESTECHNIQUES 1 0 DATOS TECNICOS MOD A B lav...

Page 3: ...Attelage sup rieur 3 me point 3 B ti d attelage trois points 4 Groupe multiplicateur de vitesse 5 Plaque d identification 6 Bras transmission lat rale 7 Carter transmission lat rale 8 Patins lat raux...

Page 4: ...ser 21 3 5 1Auswechseln der Messer 21 3 6 Seitlicher Antrieb 23 3 6 1Wechsel der Riemen 23 3 7 Wendeh cksler wahlweise 24 3 8 Bei der arbeit 25 3 9 Wie man mit der maschine arbeitet 25 3 10 Ratschl ge...

Page 5: ...chult ist ist unzul ssig Der Fahrer ist f r die Kontrolle der Funk tionst chtigkeit der Maschine das Erset zen oder Reparieren der angenutzten Teile zust ndig die Sch den verursa chen k nnten Dieses l...

Page 6: ...6 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS Fig 3 6 7 1 2 4 3 5 8 10 17 13 15 14 16 8 16 8 9 7 GREASE 12 GREASE OIL LEVEL OIL 540 MAX 11 OIL...

Page 7: ...NAUX DE DANGER 4 Danger repr sent par le lance ment possible d objets conton dants Se tenir distance de s curit de la machine 5 Danger repr sent par la pression possibledesmembresinf rieurs Se tenir d...

Page 8: ...er Tabelle der technischen Daten auf Seite 2 stehen Wenn das Ger t infolge Reparaturen die der Benutzer ohne die Geneh migung des Herstellers ausf hren l t oder infolge der Verwendung von Er satzteile...

Page 9: ...ne Vorgang wenn er nicht korrekt ausgef hrt wird schwere Verletzungen den Tod oder langfristige Gefahren f r die Gesundheit verursachen kann VORSICHT Dieses Signal weist darauf hin da der beschriebene...

Page 10: ...e sind bei Eingriffen an der Maschine die mit diesen T tigkeiten einherge henden Gefahren und Risiken zu beur teilen und zu vermeiden GENEHMIGTE SERVICESTELLE Die genehmigte Servicestelle ist jenes Un...

Page 11: ...dann ge steuert werden wenn seine Gelenk welle mit berlastsicherungen und Schutz versehen ist und dieser mit seiner Kette befestigt ist Vorsicht vor der sich drehenden Gelenkwelle 9 Bevor der Schlepp...

Page 12: ...ngsst cke ab solut vermeiden weil diese sich in den in Rotation befindlichen Teilen verfangen k nnten 15 Das Ger t wie vorgesehen an einem Schlepper geeigneter Zugkraft und Konfiguration ankuppeln und...

Page 13: ...t m ssen die seitlichen LenkermitdenStabilisierungskettenund Spannvorrichtungen befestigt werden 30 Beim Stra entransport mit ausge hobenem Anbauger t ist der Schalt hebel des Krafthebers in die block...

Page 14: ...ht die Feststellbremse gezogen ist und der Z ndschl ssel herausgezogen wurde 41 Wenn die Gelenkwelle nicht benutzt wird ist sie auf der St tze abzustellen die zu diesem Zweck vorhanden ist 42 Nach dem...

Page 15: ...die Werkzeuge ganz still stehen 48 Darauf achten die empfohlenen Schmierstoffe zu benutzen 49 Die Ersatzteile m ssen den Anspr chen gerecht werden die der Herstel ler angibt Nur Original Ersatzteile v...

Page 16: ...n wird sind folgende Punkte sicherzustellen Der Maschine mu vollkommen in Ord nung sein die Schmierstoff llung mu stimmen vgl Kapitel Wartung undalle Verschlei undBesch digungausgesetz ten Teile m sse...

Page 17: ...egt da man denMaschine in einem solchen Ab stand vor den Schlepper bringt da die Gelenkwelle 5 10 cm l nger ist als bei der Position in der sie so weit wie m g lich geschlossen ist Nun folgenderma en...

Page 18: ...Leben von Gelenkwelle und Ger t wird verl ngert Die Zugstange des 3 Punkts mit dem Bolzen der Pleuelstange verbinden dabei ist die L nge der Zugstange des 3 Punkts so einzustellen da bei Maschine in...

Page 19: ...aschinenorgan ist wird sie bei der Abnahmepr fung ausgewuchtet Even tuell an der Kardanwelle ausgef hrte Ab nderungen w rden daher zu einer Verf lschung dieses Gleichgewichtszu standes und daraus folg...

Page 20: ...hwindigkeit mit der f r die Ma schine vorgesehenen bereinstimmt ACHTUNG Wird die Maschine an ein Raupenfahr zeug bzw aneinFahrzeugohneDoppel kupplung angeschlossen darf aus schlie licheineKardanwellem...

Page 21: ...ngt direkt vom Zustand der Messer ab Die normale Abnutzung besonders schnell bei sandigem Untergrund oder bei zu weit abgesenkter Maschine so wiedasSto engegenverschiedeneHin dernisse k nnen zu einer...

Page 22: ...und als Folge Auswurf von Fragmenten bei hoher Geschwindigkeit Die Bolzen ffnung F Abb 11 darf um nicht mehr als 2 mm ber ihren Original durchmesser abgeflacht werden Die L nge des Messers L Abb 11 d...

Page 23: ...vorrichtung C etwaige Riemenverl ngerungen ausgleicht Abb 13 F r eine angewendete Kraft von 5 kg ist eine Verl ngerung von 1 cm zul ssig Abb 14 DieSchraube diedenRiemenspanner befestigt AAbb 13 wieder...

Page 24: ...auf die R n der der beiden Scheiben aufzulegen siehe Strichlinie Abb 15 wobei die ser den Umfang der Scheiben an je weils zwei Punkten ber hren mu 3 7 WENDEH CKSLER wahlweise Das Ger t kann an der vo...

Page 25: ...wie f r den Anbau an der Heckaufh ngung des Schleppers vorgehen sieheAbschnitt 3 8 BEI DER ARBEIT DieArbeitbeginnen wenndieZapfwelleihre Drehzahl erreicht hat und den Maschine dann allm hlich in den...

Page 26: ...erMesserhochgeschleudertwerden Daher ist st ndig sicherzustellen da sich weder Erwachsene noch Kinder oder Haustiere in derReichweitederMaschineaufhalten Auch der Schlepperfahrer mu sich dieser Gefahr...

Page 27: ...ATSCHL GE F R DEN LENKER Nachstehend sind einige Ratschl ge an gef hrt die dem Lenker des Traktors bei eventuell auftretenden Problemen w h rend des Betriebs n tzlich sein k nnten berm iges Zerkleiner...

Page 28: ...werden so empfiehlt sich ein Arbeiten vonobennachunten umdenTerrassen effekt so weit als m glich zu vermeiden Praktisches Die zu bearbeitende Fl che sollte sich stets auf der rechten Seite des Lenkers...

Page 29: ...ierung aufheben k nnten Beim lwechseloderbeimNachf llen von Schmier l ist darauf zu achten die gleiche Art von l zu benutzen HINWEIS Kinder sind von Schmier len und Schmierfettenunbedingtfernzuhalten...

Page 30: ...wie folgt vorgehen Den Kr mler gr ndlich reinigen vor al lem D nger und oder Chemikalien reste gut entfernen um ihn dann zu trocknen Auf das Vorhandensein etwaiger Sch den oder Verschlei stellen pr f...

Page 31: ...s ing points 1 SchmiervorrichtungAchsschenkeldes Rotors 2 bersetzungsgetriebe 3 Verschlu Einla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu Abla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu lstand des b...

Page 32: ...fra asse rinvio ed asse rotore Controllare l allineamento Surriscaldamento gruppo coppia conica Mancanza di olio Ripristinare il livello Olio esaurito Sostituire Usura rapida dei coltelli o mazze Pos...

Page 33: ...etriebsposition gebracht werden Betrieb auf des zu bearbeitende Material abgesenkt bevor sie in Ber hrung mit dem zu bearbeitenden Material kommt 4 7 ST RUNGEN UN DEREN URSACHEN Inconvenience Cause Re...

Page 34: ...hacher position de travail 4 7 INCONV NIENTS ET CAUSES Inconveniente Causa Soluci n Vibraciones excesivas Las cuchillas o marras est n rotas o muy desgastadas Sustituya las piezas gastadas o agrietada...

Page 35: ...Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Her stellerfirma nicht f r etwaigen Lieferver zug aufgrund h herer Gewalt au...

Page 36: ...54030 00555301 00552951 T18005015 00551544 00554101 00554105 00551575 00554101 00553610 T18003015 00557119 00555215 00555095 T18003011 00558591 x2 T18003112 00551538 00557968 00557114 T18006051 BA 95...

Page 37: ...EA T18003011 SUPPORTO TENDICATENA CHAIN STRETCHER SUPPORT KETTENSPANNERHALTER SUPPORT TENDEUR DE CHAINE SOPORTE TENSOR DE CADENA T18003015 PULEGGIA TENDICINGHIA BELT STRETCHER PULLEY RIEMENSPANSCHEIBE...

Page 38: ...554101 00551544 BA 95 T18095060 BA 115 T18115060 BA 135 T18135060 BA 155 T18155060 BA 95 T18095050 BA 115 T18115050 BA 135 T18135050 BA 155 T18155050 BA 95 BA 115 T18111030 BA 135 T18131030 BA 155 T18...

Page 39: ...O 01110144 PROTEZIONE CARDANO CARDAN PROTECTION GELENKWELLENSCHUTZ PROTECTION CARDAN PROTECCION CARDANICO 01110555 PERNO ATTACCO D 22 LINKAGE PIN D 22 VERB BOLZEN D 22 GOUJON ATTELAGE D 22 PERNO ATAQU...

Page 40: ...COMER TAV 13 39 00572118 L 610 L BA L 00570808 00570889 00570890 00570892 00570891 00570808 00570889 1 3 8 Z6 00570890 00570893...

Page 41: ...ELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COMPL CRUCETA COMPLETA 00570891 FORCELLA CON TUBO ESTERNO FORK WITH EXTERNAL PIPE GABELST AUSSENROHR FOURCHE AVEC TUBE EXTERIEUR HORQUILLA TUBO EXTERNO 00570892 FORCELLA CON...

Page 42: ...400 00572130 L 760 JOLLY 00572131 L 760 X JOLLY 00573014 L 460 X BA L 00570658 00570669 00570673 00570659 00570890 00570670 00570892 00570672 00570893 00570647 00570891 00570671 00570890 00570670 005...

Page 43: ...GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570889 FORCELLA ATTACCO LINKAGE FORK GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570890 CROCERA COMPLETA SPIDER ASSY GELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COM...

Page 44: ...FICAZIONE SAE 85W 140 L olio AGIP ROTRA MP soddisfa le seguenti specifiche AGIP ROTRA MP oil complies with the following specifications Das l ROTRA MP entspricht den folgenden Normen L huile AGIP ROTR...

Reviews: