background image

22

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

- La qualità della trinciatura, e la integrità

della macchina e della sua sicurezza di-
pendono dalla cura sarà dedicata a que-
sti elementi, essi dovranno essere sosti-
tuiti immediatamente se danneggiati.

- La normale usura (particolarmente ra

pida su terreni sabbiosi, o lavarando
con la macchina troppo bassa) e gli urti
contro ostacoli, possono produrre di-
storsioni o incrinature nei coltelli, che
possono causare:

- Peggioramento della qualità del lavoro.
- Aumento di vibrazioni e conseguenti

danni meccanici alla macchina.

- Rottura totale o parziale dei coltelli con

conseguente proiezione di frammenti
ad alta velocità.

- Il foro (F Fig. 11) del perno non deve

essere ovalizzato oltre 2 mm dal dia-
metro originale.

- La lunghezza (L Fig. 11) del coltello non

deve essere ridotta oltre 200 mm.

Il fissaggio dei perni può essere effet-
tuato con copiglie o dadi, a seconda
del modello della macchina.
Le copiglie o i dadi devono essere
cambiati ogni qualvolta si sostituisce
un coltello.
La coppia di serraggio è di 250 Nm.
Ad operazione ultimata; togliere i caval-
letti di sostegno, avviare il trattore, abbas-
sare la macchina e spegnere il trattore.

- The normal wear and tear (particularly

rapid on sandy soils or working with
the machine too low) and collisions
with obstacles can produce twisting or
cracks in the blades or hammers
which can cause:
- worsening of the quality of work.
- increase in vibrations and conse-

quent mechanical damage to the
machine.

- total or partial breakage of the

blades with consequent throwing off
of fragments at high speed.

- The hole (F Fig. 11) of the pin must

not become ovalized more than 2 mm
in respect of its original diameter.

- The length of the blade (L Fig. 11)

must not be reduced more than 200
mm.

Fastening the pins may be carried out
with split pins or nuts depending on
the model of the machine.
The split pins and nuts are to be re-
placed every time a blade is replaced.
Clamping torque 250 Nm.
On completion of the operation: remove
the sawhorses, start up the tractor, lower
the machine and turn off the tractor.

- Die Schnittqualität, sowie der Zustand der

Maschine und deren Sicherheit sind direkt
vom Zustand der Messer abhängig. Diese
haben bei etwaigen Beschädigungen
unverzüglich  ausgewechselt zu werden.

- Die normale Abnutzung (besonders schnell

bei sandigem Untergrund, oder bei zu weit
abgesenkter Maschine), sowie das Stoßen
gegen verschiedene Hindernisse können zu
einer Verformung der Messer führen, was zu
folgenden Betriebsstörungen führen kann:
- Verschlechterung der Arbeitsqualität.
- Erhöhen der Vibration und daraus

folgend Schäden an der Maschine.

- Zerbrechen der Messer und als Folge

Auswurf von Fragmenten bei hoher
Geschwindigkeit.

- Die Bolzenöffnung (F Abb. 11) darf  um

nicht mehr als 2 mm über ihren Original-
durchmesser abgeflacht werden.

- Die Länge des Messers (L Abb. 11) darf

um nicht mehr als 200 mm gekürzt werden.

Das Fixieren der Bolzen kann, je nach
Maschinenmodell, mittels Splinte oder
Muttern erfolgen. Die Splinte oder Muttern
müssen bei jedem Auswechseln eines
Messers ebenfalls erneuert werden.
Anziehmoment Locher 250 Nm.
Nach Beendigung des Messerwechsels sind
die Stützständer wieder zu entfernen, der
Traktor zu starten, die Maschine abzusenken
und der Traktor abzustellen.

- La qualité du hachage, l’intégrité et la

sécurité de la machine dépendent du
soin qui aura été apporté à ces
éléments, les lames doivent être
remplacées dès qu’elles sont abîmées.

- L’usure normale (particulièrement rapide

sur les terrains sableux ou en travaillant
avec une machine trop basse) et les chocs
contre les obstacles peuvent provoquer
des déformations ou des fissures dans les
lames ou dans les masses. Cet
inconvénient peut comporter:

- La réduction de la qualité du travail.
- L rupture totale ou partielle des lames

ce qui provoque la projection de
fragments à vitesse élevée.

- Le trou (F Fig. 11) du goujon ne doit pas

présenter une ovalisation de plus de 2
mm par rapport au diamètre original.

- La longueur (L Fig. 11) de la lame ne doit

pas être réduite de plus de 200 mm.

On peut fixer les goujons avec des
goupilles ou des écrous, selon le mo-
dèle de la machine.
Il faut remplacer les goupilles ou les
écrous chaque fois que l’on remplace
une lame.
Couple de serrage 250 Nm.
Quand l’opération est terminée, enlever
les chevalets de soutien, faire démarrer
le tracteur, abaisser le machine et étein-
dre le tracteur.

- La calidad de la picadura, la integridad

de la máquina y la seguridad, depen-
den de la atención que se prestará a
estos elementos; los mismos tienen
que sustituirse inmediatamente cuan-
do estén dañados.

- Un desgaste normal (generalmente

rápido en los terrenos arenosos, o tra-
bajando con la máquina muy baja) y
los choques contra obstáculos, pue-
den producir distorsiones o grietas de
las cuchillas que pueden causar:
- Empeoramiento de la calidad de trabajo.
- Aumento de las vibraciones y, por

consiguiente, daños mecánicos a la máquina.

- Rotura total o parcial de las cuchillas

y, por consiguiente, proyecciones
de fragmentos a alta velocidad.

- El agujero (F Fig. 11) del perno no tiene

que ser ovalado más de 2 mm. del
diámetro original.

- La longitud (L Fig. 11) de la cuchilla no

tiene que reducirse más de 200 mm.

La sujeción de los pernos puede efec-
tuarse con pasadores o tuercas, se-
gún el modelo de la máquina.
Los pasadores o tuercas tienen que
cambiarse cada vez que sustituya una
cuchilla. Pares de torsion 250 Nm.
Cuando haya finalizado la sustitución, quite
los caballetes de soporte, ponga en marcha
el tractor, baje la máquina y pare el tractor.

Fig. 10

Fig. 11

F

L

Summary of Contents for BA 115

Page 1: ...ENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE REPUESTO Valido per Paesi UE Valid for...

Page 2: ...8 15 26 20 35 64 170 540 BA 155 155 61 168 66 18 33 25 45 72 190 540 50 50 60 60 70 70 80 80 1 0 DATI TECNICI 1 0 TECHNICAL DATA 1 0 TECHNISCHE DATEN 1 0DONNESTECHNIQUES 1 0 DATOS TECNICOS MOD A B lav...

Page 3: ...Attelage sup rieur 3 me point 3 B ti d attelage trois points 4 Groupe multiplicateur de vitesse 5 Plaque d identification 6 Bras transmission lat rale 7 Carter transmission lat rale 8 Patins lat raux...

Page 4: ...ser 21 3 5 1Auswechseln der Messer 21 3 6 Seitlicher Antrieb 23 3 6 1Wechsel der Riemen 23 3 7 Wendeh cksler wahlweise 24 3 8 Bei der arbeit 25 3 9 Wie man mit der maschine arbeitet 25 3 10 Ratschl ge...

Page 5: ...chult ist ist unzul ssig Der Fahrer ist f r die Kontrolle der Funk tionst chtigkeit der Maschine das Erset zen oder Reparieren der angenutzten Teile zust ndig die Sch den verursa chen k nnten Dieses l...

Page 6: ...6 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS Fig 3 6 7 1 2 4 3 5 8 10 17 13 15 14 16 8 16 8 9 7 GREASE 12 GREASE OIL LEVEL OIL 540 MAX 11 OIL...

Page 7: ...NAUX DE DANGER 4 Danger repr sent par le lance ment possible d objets conton dants Se tenir distance de s curit de la machine 5 Danger repr sent par la pression possibledesmembresinf rieurs Se tenir d...

Page 8: ...er Tabelle der technischen Daten auf Seite 2 stehen Wenn das Ger t infolge Reparaturen die der Benutzer ohne die Geneh migung des Herstellers ausf hren l t oder infolge der Verwendung von Er satzteile...

Page 9: ...ne Vorgang wenn er nicht korrekt ausgef hrt wird schwere Verletzungen den Tod oder langfristige Gefahren f r die Gesundheit verursachen kann VORSICHT Dieses Signal weist darauf hin da der beschriebene...

Page 10: ...e sind bei Eingriffen an der Maschine die mit diesen T tigkeiten einherge henden Gefahren und Risiken zu beur teilen und zu vermeiden GENEHMIGTE SERVICESTELLE Die genehmigte Servicestelle ist jenes Un...

Page 11: ...dann ge steuert werden wenn seine Gelenk welle mit berlastsicherungen und Schutz versehen ist und dieser mit seiner Kette befestigt ist Vorsicht vor der sich drehenden Gelenkwelle 9 Bevor der Schlepp...

Page 12: ...ngsst cke ab solut vermeiden weil diese sich in den in Rotation befindlichen Teilen verfangen k nnten 15 Das Ger t wie vorgesehen an einem Schlepper geeigneter Zugkraft und Konfiguration ankuppeln und...

Page 13: ...t m ssen die seitlichen LenkermitdenStabilisierungskettenund Spannvorrichtungen befestigt werden 30 Beim Stra entransport mit ausge hobenem Anbauger t ist der Schalt hebel des Krafthebers in die block...

Page 14: ...ht die Feststellbremse gezogen ist und der Z ndschl ssel herausgezogen wurde 41 Wenn die Gelenkwelle nicht benutzt wird ist sie auf der St tze abzustellen die zu diesem Zweck vorhanden ist 42 Nach dem...

Page 15: ...die Werkzeuge ganz still stehen 48 Darauf achten die empfohlenen Schmierstoffe zu benutzen 49 Die Ersatzteile m ssen den Anspr chen gerecht werden die der Herstel ler angibt Nur Original Ersatzteile v...

Page 16: ...n wird sind folgende Punkte sicherzustellen Der Maschine mu vollkommen in Ord nung sein die Schmierstoff llung mu stimmen vgl Kapitel Wartung undalle Verschlei undBesch digungausgesetz ten Teile m sse...

Page 17: ...egt da man denMaschine in einem solchen Ab stand vor den Schlepper bringt da die Gelenkwelle 5 10 cm l nger ist als bei der Position in der sie so weit wie m g lich geschlossen ist Nun folgenderma en...

Page 18: ...Leben von Gelenkwelle und Ger t wird verl ngert Die Zugstange des 3 Punkts mit dem Bolzen der Pleuelstange verbinden dabei ist die L nge der Zugstange des 3 Punkts so einzustellen da bei Maschine in...

Page 19: ...aschinenorgan ist wird sie bei der Abnahmepr fung ausgewuchtet Even tuell an der Kardanwelle ausgef hrte Ab nderungen w rden daher zu einer Verf lschung dieses Gleichgewichtszu standes und daraus folg...

Page 20: ...hwindigkeit mit der f r die Ma schine vorgesehenen bereinstimmt ACHTUNG Wird die Maschine an ein Raupenfahr zeug bzw aneinFahrzeugohneDoppel kupplung angeschlossen darf aus schlie licheineKardanwellem...

Page 21: ...ngt direkt vom Zustand der Messer ab Die normale Abnutzung besonders schnell bei sandigem Untergrund oder bei zu weit abgesenkter Maschine so wiedasSto engegenverschiedeneHin dernisse k nnen zu einer...

Page 22: ...und als Folge Auswurf von Fragmenten bei hoher Geschwindigkeit Die Bolzen ffnung F Abb 11 darf um nicht mehr als 2 mm ber ihren Original durchmesser abgeflacht werden Die L nge des Messers L Abb 11 d...

Page 23: ...vorrichtung C etwaige Riemenverl ngerungen ausgleicht Abb 13 F r eine angewendete Kraft von 5 kg ist eine Verl ngerung von 1 cm zul ssig Abb 14 DieSchraube diedenRiemenspanner befestigt AAbb 13 wieder...

Page 24: ...auf die R n der der beiden Scheiben aufzulegen siehe Strichlinie Abb 15 wobei die ser den Umfang der Scheiben an je weils zwei Punkten ber hren mu 3 7 WENDEH CKSLER wahlweise Das Ger t kann an der vo...

Page 25: ...wie f r den Anbau an der Heckaufh ngung des Schleppers vorgehen sieheAbschnitt 3 8 BEI DER ARBEIT DieArbeitbeginnen wenndieZapfwelleihre Drehzahl erreicht hat und den Maschine dann allm hlich in den...

Page 26: ...erMesserhochgeschleudertwerden Daher ist st ndig sicherzustellen da sich weder Erwachsene noch Kinder oder Haustiere in derReichweitederMaschineaufhalten Auch der Schlepperfahrer mu sich dieser Gefahr...

Page 27: ...ATSCHL GE F R DEN LENKER Nachstehend sind einige Ratschl ge an gef hrt die dem Lenker des Traktors bei eventuell auftretenden Problemen w h rend des Betriebs n tzlich sein k nnten berm iges Zerkleiner...

Page 28: ...werden so empfiehlt sich ein Arbeiten vonobennachunten umdenTerrassen effekt so weit als m glich zu vermeiden Praktisches Die zu bearbeitende Fl che sollte sich stets auf der rechten Seite des Lenkers...

Page 29: ...ierung aufheben k nnten Beim lwechseloderbeimNachf llen von Schmier l ist darauf zu achten die gleiche Art von l zu benutzen HINWEIS Kinder sind von Schmier len und Schmierfettenunbedingtfernzuhalten...

Page 30: ...wie folgt vorgehen Den Kr mler gr ndlich reinigen vor al lem D nger und oder Chemikalien reste gut entfernen um ihn dann zu trocknen Auf das Vorhandensein etwaiger Sch den oder Verschlei stellen pr f...

Page 31: ...s ing points 1 SchmiervorrichtungAchsschenkeldes Rotors 2 bersetzungsgetriebe 3 Verschlu Einla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu Abla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu lstand des b...

Page 32: ...fra asse rinvio ed asse rotore Controllare l allineamento Surriscaldamento gruppo coppia conica Mancanza di olio Ripristinare il livello Olio esaurito Sostituire Usura rapida dei coltelli o mazze Pos...

Page 33: ...etriebsposition gebracht werden Betrieb auf des zu bearbeitende Material abgesenkt bevor sie in Ber hrung mit dem zu bearbeitenden Material kommt 4 7 ST RUNGEN UN DEREN URSACHEN Inconvenience Cause Re...

Page 34: ...hacher position de travail 4 7 INCONV NIENTS ET CAUSES Inconveniente Causa Soluci n Vibraciones excesivas Las cuchillas o marras est n rotas o muy desgastadas Sustituya las piezas gastadas o agrietada...

Page 35: ...Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Her stellerfirma nicht f r etwaigen Lieferver zug aufgrund h herer Gewalt au...

Page 36: ...54030 00555301 00552951 T18005015 00551544 00554101 00554105 00551575 00554101 00553610 T18003015 00557119 00555215 00555095 T18003011 00558591 x2 T18003112 00551538 00557968 00557114 T18006051 BA 95...

Page 37: ...EA T18003011 SUPPORTO TENDICATENA CHAIN STRETCHER SUPPORT KETTENSPANNERHALTER SUPPORT TENDEUR DE CHAINE SOPORTE TENSOR DE CADENA T18003015 PULEGGIA TENDICINGHIA BELT STRETCHER PULLEY RIEMENSPANSCHEIBE...

Page 38: ...554101 00551544 BA 95 T18095060 BA 115 T18115060 BA 135 T18135060 BA 155 T18155060 BA 95 T18095050 BA 115 T18115050 BA 135 T18135050 BA 155 T18155050 BA 95 BA 115 T18111030 BA 135 T18131030 BA 155 T18...

Page 39: ...O 01110144 PROTEZIONE CARDANO CARDAN PROTECTION GELENKWELLENSCHUTZ PROTECTION CARDAN PROTECCION CARDANICO 01110555 PERNO ATTACCO D 22 LINKAGE PIN D 22 VERB BOLZEN D 22 GOUJON ATTELAGE D 22 PERNO ATAQU...

Page 40: ...COMER TAV 13 39 00572118 L 610 L BA L 00570808 00570889 00570890 00570892 00570891 00570808 00570889 1 3 8 Z6 00570890 00570893...

Page 41: ...ELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COMPL CRUCETA COMPLETA 00570891 FORCELLA CON TUBO ESTERNO FORK WITH EXTERNAL PIPE GABELST AUSSENROHR FOURCHE AVEC TUBE EXTERIEUR HORQUILLA TUBO EXTERNO 00570892 FORCELLA CON...

Page 42: ...400 00572130 L 760 JOLLY 00572131 L 760 X JOLLY 00573014 L 460 X BA L 00570658 00570669 00570673 00570659 00570890 00570670 00570892 00570672 00570893 00570647 00570891 00570671 00570890 00570670 005...

Page 43: ...GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570889 FORCELLA ATTACCO LINKAGE FORK GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570890 CROCERA COMPLETA SPIDER ASSY GELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COM...

Page 44: ...FICAZIONE SAE 85W 140 L olio AGIP ROTRA MP soddisfa le seguenti specifiche AGIP ROTRA MP oil complies with the following specifications Das l ROTRA MP entspricht den folgenden Normen L huile AGIP ROTR...

Reviews: