background image

14

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

36) Bloccare la rotazione della protezio-

ne dell'albero cardanico con la cate-
nella in dotazione.

37) Prima di inserire la presa di forza,

assicurarsi che non vi siano persone
o animali nella zona d'azione e che il
regime scelto corrisponda a quello
consentito. Mai superare il massimo
previsto.

38) Non inserire la presa di forza a mo-

tore spento.

39) Disinserire, sempre, la presa di forza

quando l'albero cardanico fa un an-
golo troppo aperto (mai oltre i 10

÷

15

gradi - Fig. 6) e quando non viene
usata.

40) Pulire e ingrassare l'albero cardani-

co solo quando la presa di forza è
disinserita, il motore è spento, il fre-
no di stazionamento è inserito e la
chiave staccata.

41) Quando non serve, appoggiare l'al-

bero cardanico sul supporto previsto.

42) Dopo lo smontaggio dell'albero carda-

nico, rimettere il cappuccio di prote-
zione sull'albero della presa di forza.

43) L'uso prolungato della macchina può

dare come effetto secondario un ri-
scaldamento della scatola del molti-
plicatore e degli eventuali elementi del
circuito idraulico, evitare di toccare
questi elementi durante e subito dopo
l'uso, per pericolo di scottature.

36) Use the supplied latch to prevent the

cardan shaft guard from turning.

37) Before engaging the pto, ensure that

there are no persons or animals in
the field of action of the machine and
that the selected running rate corre-
sponds to the permissible value.
Never exceed the recommended
maximum rate.

38) Never engage the pto when the en-

gine is off.

39) Always disengage the pto when the

cardan shaft is set at an excessively
open angle (never beyond 10

÷

15 de-

grees - Fig. 6) and when it is not in use.

40) Only clean and grease the cardan

shaft when the pto is disengaged, the
engine off, the hand brake engaged
and the ignition key removed.

41) Rest the cardan shaft on its stand

when not in use.

42) Refit the protective cap on the pto

shaft after having dismantled the
cardan shaft.

43) Lengthy  use of the machine can, as

secondary effect, overheat the over-
drive and parts of the  hydraulic  circuit.
Never  touch these  parts  immediately
after use as they are very hot and can
cause burns.

44) Never carry out maintenance or

cleaning work unless the pto has

37) Bevor die Zapfwelle eingeschaltet

wird, sicherstellen, daß sich weder
Personen noch Tiere in der Reich-
weite aufhalten und daß die Drehzahl
der Zapfwelle der Solldrehzahl ent-
spricht. Nie die vorgeschriebene
Höchstdrehzahl überschreiten.

38) Die Zapfwelle nicht einschalten, wenn

der Motor steht.

39) Die Zapfwelle immer ausschalten,

wenn die Gelenkwelle einen zu gro-
ßen Winkel einnimmt (nie über 10

÷

15

Grad - Abb. 6) und wenn sie nicht
gebraucht wird.

40) Die Gelenkwelle nur dann reinigen

und fetten, wenn die Zapfwelle aus-
geschaltet ist, der Motor steht, die
Feststellbremse gezogen ist und der
Zündschlüssel herausgezogen wurde.

41) Wenn die Gelenkwelle nicht benutzt

wird, ist sie auf der Stütze abzustellen,
die zu diesem Zweck vorhanden ist.

42) Nach dem Ausbau der Gelenkwelle

den Zapfwellenstummel wieder mit
dem Stopfen verschließen.

43) Wenn das Gerät sehr lange benutzt

wird, kann das zum Überhitzen des
Übersetzungsgetriebes und der et-
waigen Elemente des hydraulischen
Kreislaufes führen. Vermeiden, die-
se Elemente während der Benutzung
und auch sofort danach anzufassen.
Es besteht Verbrennungsgefahr.

44) Keine Wartungs und Reinigungs-

36) Bloquez la rotation de la protection

de l’arbre à cardans avec la chaînette
prévue à cet effet.

37) Avant d’embrayer la prise de force, as-

surez-vous que personne ne se trouve
dans son rayon d’action; vérifiez d’avoir
choisi le régime autorisé. Ne dépassez
jamais la limite maximum.

38) N’embrayez pas la prise de force

quand le moteur est arrêté.

39) Débrayez toujours la prise de force

quand l’angle de l’arbre à cardans est
trop ouvert (jamais plus de 10

÷

15 de-

grés Fig. 6) et lorsque vous ne de-
vez pas l’utiliser.

40) Nettoyez et graissez l’arbre à cardans

uniquement quand la prise de force est
débrayée, le moteur éteint, le frein de
stationnement bloqué et la clé retirée.

41) Quand vous n’utilisez pas l’arbre à car-

dans, posez-le sur chandelle.

42) Après démontage de l’arbre à car-

dans, remettez le cache de protec-
tion sur l’arbre de la prise de force.

43) L’utilisation prolongée de la machine

peut donner lieu à l’échauffement de
la multiplicateur et des éléments du
circuit hydraulique, éviter de toucher
ces éléments pendant et immédiate-
ment après l’utilisation, car vous ris-
queriez de vous brûler.

44) N’effectuez des travaux d’entretien et

de nettoyage qu’après avoir débran-
ché la prise de force, arrêté le mo-
teur, tiré le frein de stationnement et

36) Bloquear la rotación de la protección

del árbol cardánico con la cadena de
serie.

37)Antes de inserir la toma de fuerza,

controlar que no existan personas o
animales en la zona de acción y que
el régimen elegido corresponda con
el consentido. No superar nunca el
máximo previsto.

38) No inserir la toma de fuerza con el

motor apagado.

39) Desactivar, siempre, la toma de fuer-

za cuando el árbol cardánico hace un
ángulo demasiado abierto (nunca
superar los 10

÷

15 grados - Fig. 6) y

cuando no la usamos.

40) Limpiar y engrasar el árbol cardánico

sólo cuando la toma de fuerza está
desactivada, el motor está apagado,
el freno de estacionamiento está ac-
tivado y la llave no está en contacto.

41) Cuando no lo usamos apoyar el ár-

bol cardánico sobre el soporte pre-
visto para ello.

42) Luego de desmontar el árbol

cardánico, volver a poner la protec-
ción sobre el árbol de la toma de fuer-
za.

43) El uso prolongado de la máquina

puede provocar un recalentamiento
de del multiplicador y de los even-
tuales elementos del circuito hidráu-
lico. Evitar tocar estos elementos du-
rante el uso e inmediatamente des-
pués: peligro de quemaduras!

Fig. 6

MAX 10

÷

15

°

Summary of Contents for BA 115

Page 1: ...ENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE REPUESTO Valido per Paesi UE Valid for...

Page 2: ...8 15 26 20 35 64 170 540 BA 155 155 61 168 66 18 33 25 45 72 190 540 50 50 60 60 70 70 80 80 1 0 DATI TECNICI 1 0 TECHNICAL DATA 1 0 TECHNISCHE DATEN 1 0DONNESTECHNIQUES 1 0 DATOS TECNICOS MOD A B lav...

Page 3: ...Attelage sup rieur 3 me point 3 B ti d attelage trois points 4 Groupe multiplicateur de vitesse 5 Plaque d identification 6 Bras transmission lat rale 7 Carter transmission lat rale 8 Patins lat raux...

Page 4: ...ser 21 3 5 1Auswechseln der Messer 21 3 6 Seitlicher Antrieb 23 3 6 1Wechsel der Riemen 23 3 7 Wendeh cksler wahlweise 24 3 8 Bei der arbeit 25 3 9 Wie man mit der maschine arbeitet 25 3 10 Ratschl ge...

Page 5: ...chult ist ist unzul ssig Der Fahrer ist f r die Kontrolle der Funk tionst chtigkeit der Maschine das Erset zen oder Reparieren der angenutzten Teile zust ndig die Sch den verursa chen k nnten Dieses l...

Page 6: ...6 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS Fig 3 6 7 1 2 4 3 5 8 10 17 13 15 14 16 8 16 8 9 7 GREASE 12 GREASE OIL LEVEL OIL 540 MAX 11 OIL...

Page 7: ...NAUX DE DANGER 4 Danger repr sent par le lance ment possible d objets conton dants Se tenir distance de s curit de la machine 5 Danger repr sent par la pression possibledesmembresinf rieurs Se tenir d...

Page 8: ...er Tabelle der technischen Daten auf Seite 2 stehen Wenn das Ger t infolge Reparaturen die der Benutzer ohne die Geneh migung des Herstellers ausf hren l t oder infolge der Verwendung von Er satzteile...

Page 9: ...ne Vorgang wenn er nicht korrekt ausgef hrt wird schwere Verletzungen den Tod oder langfristige Gefahren f r die Gesundheit verursachen kann VORSICHT Dieses Signal weist darauf hin da der beschriebene...

Page 10: ...e sind bei Eingriffen an der Maschine die mit diesen T tigkeiten einherge henden Gefahren und Risiken zu beur teilen und zu vermeiden GENEHMIGTE SERVICESTELLE Die genehmigte Servicestelle ist jenes Un...

Page 11: ...dann ge steuert werden wenn seine Gelenk welle mit berlastsicherungen und Schutz versehen ist und dieser mit seiner Kette befestigt ist Vorsicht vor der sich drehenden Gelenkwelle 9 Bevor der Schlepp...

Page 12: ...ngsst cke ab solut vermeiden weil diese sich in den in Rotation befindlichen Teilen verfangen k nnten 15 Das Ger t wie vorgesehen an einem Schlepper geeigneter Zugkraft und Konfiguration ankuppeln und...

Page 13: ...t m ssen die seitlichen LenkermitdenStabilisierungskettenund Spannvorrichtungen befestigt werden 30 Beim Stra entransport mit ausge hobenem Anbauger t ist der Schalt hebel des Krafthebers in die block...

Page 14: ...ht die Feststellbremse gezogen ist und der Z ndschl ssel herausgezogen wurde 41 Wenn die Gelenkwelle nicht benutzt wird ist sie auf der St tze abzustellen die zu diesem Zweck vorhanden ist 42 Nach dem...

Page 15: ...die Werkzeuge ganz still stehen 48 Darauf achten die empfohlenen Schmierstoffe zu benutzen 49 Die Ersatzteile m ssen den Anspr chen gerecht werden die der Herstel ler angibt Nur Original Ersatzteile v...

Page 16: ...n wird sind folgende Punkte sicherzustellen Der Maschine mu vollkommen in Ord nung sein die Schmierstoff llung mu stimmen vgl Kapitel Wartung undalle Verschlei undBesch digungausgesetz ten Teile m sse...

Page 17: ...egt da man denMaschine in einem solchen Ab stand vor den Schlepper bringt da die Gelenkwelle 5 10 cm l nger ist als bei der Position in der sie so weit wie m g lich geschlossen ist Nun folgenderma en...

Page 18: ...Leben von Gelenkwelle und Ger t wird verl ngert Die Zugstange des 3 Punkts mit dem Bolzen der Pleuelstange verbinden dabei ist die L nge der Zugstange des 3 Punkts so einzustellen da bei Maschine in...

Page 19: ...aschinenorgan ist wird sie bei der Abnahmepr fung ausgewuchtet Even tuell an der Kardanwelle ausgef hrte Ab nderungen w rden daher zu einer Verf lschung dieses Gleichgewichtszu standes und daraus folg...

Page 20: ...hwindigkeit mit der f r die Ma schine vorgesehenen bereinstimmt ACHTUNG Wird die Maschine an ein Raupenfahr zeug bzw aneinFahrzeugohneDoppel kupplung angeschlossen darf aus schlie licheineKardanwellem...

Page 21: ...ngt direkt vom Zustand der Messer ab Die normale Abnutzung besonders schnell bei sandigem Untergrund oder bei zu weit abgesenkter Maschine so wiedasSto engegenverschiedeneHin dernisse k nnen zu einer...

Page 22: ...und als Folge Auswurf von Fragmenten bei hoher Geschwindigkeit Die Bolzen ffnung F Abb 11 darf um nicht mehr als 2 mm ber ihren Original durchmesser abgeflacht werden Die L nge des Messers L Abb 11 d...

Page 23: ...vorrichtung C etwaige Riemenverl ngerungen ausgleicht Abb 13 F r eine angewendete Kraft von 5 kg ist eine Verl ngerung von 1 cm zul ssig Abb 14 DieSchraube diedenRiemenspanner befestigt AAbb 13 wieder...

Page 24: ...auf die R n der der beiden Scheiben aufzulegen siehe Strichlinie Abb 15 wobei die ser den Umfang der Scheiben an je weils zwei Punkten ber hren mu 3 7 WENDEH CKSLER wahlweise Das Ger t kann an der vo...

Page 25: ...wie f r den Anbau an der Heckaufh ngung des Schleppers vorgehen sieheAbschnitt 3 8 BEI DER ARBEIT DieArbeitbeginnen wenndieZapfwelleihre Drehzahl erreicht hat und den Maschine dann allm hlich in den...

Page 26: ...erMesserhochgeschleudertwerden Daher ist st ndig sicherzustellen da sich weder Erwachsene noch Kinder oder Haustiere in derReichweitederMaschineaufhalten Auch der Schlepperfahrer mu sich dieser Gefahr...

Page 27: ...ATSCHL GE F R DEN LENKER Nachstehend sind einige Ratschl ge an gef hrt die dem Lenker des Traktors bei eventuell auftretenden Problemen w h rend des Betriebs n tzlich sein k nnten berm iges Zerkleiner...

Page 28: ...werden so empfiehlt sich ein Arbeiten vonobennachunten umdenTerrassen effekt so weit als m glich zu vermeiden Praktisches Die zu bearbeitende Fl che sollte sich stets auf der rechten Seite des Lenkers...

Page 29: ...ierung aufheben k nnten Beim lwechseloderbeimNachf llen von Schmier l ist darauf zu achten die gleiche Art von l zu benutzen HINWEIS Kinder sind von Schmier len und Schmierfettenunbedingtfernzuhalten...

Page 30: ...wie folgt vorgehen Den Kr mler gr ndlich reinigen vor al lem D nger und oder Chemikalien reste gut entfernen um ihn dann zu trocknen Auf das Vorhandensein etwaiger Sch den oder Verschlei stellen pr f...

Page 31: ...s ing points 1 SchmiervorrichtungAchsschenkeldes Rotors 2 bersetzungsgetriebe 3 Verschlu Einla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu Abla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu lstand des b...

Page 32: ...fra asse rinvio ed asse rotore Controllare l allineamento Surriscaldamento gruppo coppia conica Mancanza di olio Ripristinare il livello Olio esaurito Sostituire Usura rapida dei coltelli o mazze Pos...

Page 33: ...etriebsposition gebracht werden Betrieb auf des zu bearbeitende Material abgesenkt bevor sie in Ber hrung mit dem zu bearbeitenden Material kommt 4 7 ST RUNGEN UN DEREN URSACHEN Inconvenience Cause Re...

Page 34: ...hacher position de travail 4 7 INCONV NIENTS ET CAUSES Inconveniente Causa Soluci n Vibraciones excesivas Las cuchillas o marras est n rotas o muy desgastadas Sustituya las piezas gastadas o agrietada...

Page 35: ...Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Her stellerfirma nicht f r etwaigen Lieferver zug aufgrund h herer Gewalt au...

Page 36: ...54030 00555301 00552951 T18005015 00551544 00554101 00554105 00551575 00554101 00553610 T18003015 00557119 00555215 00555095 T18003011 00558591 x2 T18003112 00551538 00557968 00557114 T18006051 BA 95...

Page 37: ...EA T18003011 SUPPORTO TENDICATENA CHAIN STRETCHER SUPPORT KETTENSPANNERHALTER SUPPORT TENDEUR DE CHAINE SOPORTE TENSOR DE CADENA T18003015 PULEGGIA TENDICINGHIA BELT STRETCHER PULLEY RIEMENSPANSCHEIBE...

Page 38: ...554101 00551544 BA 95 T18095060 BA 115 T18115060 BA 135 T18135060 BA 155 T18155060 BA 95 T18095050 BA 115 T18115050 BA 135 T18135050 BA 155 T18155050 BA 95 BA 115 T18111030 BA 135 T18131030 BA 155 T18...

Page 39: ...O 01110144 PROTEZIONE CARDANO CARDAN PROTECTION GELENKWELLENSCHUTZ PROTECTION CARDAN PROTECCION CARDANICO 01110555 PERNO ATTACCO D 22 LINKAGE PIN D 22 VERB BOLZEN D 22 GOUJON ATTELAGE D 22 PERNO ATAQU...

Page 40: ...COMER TAV 13 39 00572118 L 610 L BA L 00570808 00570889 00570890 00570892 00570891 00570808 00570889 1 3 8 Z6 00570890 00570893...

Page 41: ...ELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COMPL CRUCETA COMPLETA 00570891 FORCELLA CON TUBO ESTERNO FORK WITH EXTERNAL PIPE GABELST AUSSENROHR FOURCHE AVEC TUBE EXTERIEUR HORQUILLA TUBO EXTERNO 00570892 FORCELLA CON...

Page 42: ...400 00572130 L 760 JOLLY 00572131 L 760 X JOLLY 00573014 L 460 X BA L 00570658 00570669 00570673 00570659 00570890 00570670 00570892 00570672 00570893 00570647 00570891 00570671 00570890 00570670 005...

Page 43: ...GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570889 FORCELLA ATTACCO LINKAGE FORK GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570890 CROCERA COMPLETA SPIDER ASSY GELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COM...

Page 44: ...FICAZIONE SAE 85W 140 L olio AGIP ROTRA MP soddisfa le seguenti specifiche AGIP ROTRA MP oil complies with the following specifications Das l ROTRA MP entspricht den folgenden Normen L huile AGIP ROTR...

Reviews: