background image

UK: Martindale Automatic Welding Helmet 9/13 User Instructions 

FR: Casque de soudage automatique (Teinte 9/13) 

– Mode d’emploi 

ES: Instrucciones de casco para soldar automático 9/13 

DE: Automatischer Schweißhelm 9/13 

– Gebrauchsanleitung 

                           024-001-783 REV A         03/17             Pag

e

 

11 of 39                                   M23AWH/13                 

Centurion Safety Products Ltd. Howlett Way, Thetford, Norfolk, IP24 1HZ, UK   

Tel. 0044 (0)1842 754266   Fax. 0044 (0)1842 765590

 

 

fonctionnement: 

Batteries doivent être chargées à l'intérieur à une température ambiante comprise entre 10°C et 30°C. Ne couvrez pas 

le chargeur. 

Important :

 Dans les environnements froids ou chauds excessives du dispositif de recharge peut supprimer le courant de charge en 

mode veille si le niveau de la batterie sera pas chargée. 

Important :

 Ne jamais charger dans une atmosphère potentiellement explosive. 

Pour utiliser:

 Branchez le chargeur sur la prise secteur (100  - 240V AC - 50-60 Hz). Lorsque la batterie n'est pas connecté, la LED 

(diode électroluminescente) s'allument sur le devant du chargeur ne doit pas être allumé. Lorsque la charge de la batterie connectée à 
une unité de l'unité de turbo turbo doit être éteint. 
Branchez le connecteur de charge dans la prise à l'arrière de la batterie. L'indicateur LED rouge clignote pendant quelques secondes, 
indiquant que le chargeur vérifie l'état de la batterie. Le voyant rouge doit alors allumer en permanence indiquant que la batterie est en 
charge. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant rouge s'éteint et le voyant vert indiquera. A ce stade, la batterie sera 
en mode «charge lente», ce sera de maintenir la charge de la batterie. La batterie peut être laissé branché en permanence, si on le 
souhaite, jusqu'à utilisation. 

Remarque: 

Une nouvelle batterie, une batterie stocké pendant une très longue période ou d'une batterie qui a été exécuté complètement 

à plat afin que est profondément déchargée peut ne pas fonctionner correctement. 

 

Si quand on commence à percevoir une telle batterie le voyant rouge continue de clignoter pendant plus de 10 secondes, le chargeur 
a détecté une batterie profondément déchargée ou une batterie défectueuse. Si l'unité d'alimentation doit être stocké sans utilisation 
pendant plus de 3 mois, la batterie doit être détaché de l'unité d'alimentation avant de le ranger. 

 

Laisser la charge de poursuivre que le chargeur va essayer de charge lente de la batterie à un niveau préétabli acceptable avant de 
commencer la charge de la batterie, lorsque la LED rouge s'allume en continu (cela peut prendre plusieurs heures). Si le chargeur refuse 
de charger la batterie, il peut être défectueux - contacter Produits de sécurité Centurion pour obtenir de l'aide et de l'assistance.  
Il est possible que la batterie dans cet état peut nécessiter plusieurs tentatives de charge pour charger complètement la batterie. Il n'est 
pas recommandé de décharger profondément une batterie en exécutant le bloc d'alimentation jusqu'à ce que la batterie est complètement 
à plat, car cela pourrait endommager la batterie. 
 

3.2

 

Filtres de protection respiratoire 

 
Numéro de série des pré-filtres: (M23PF/10) 

Le pré-

filtre est fourni sous la forme d’un article optionnel placé à l’avant du filtre principal et éliminant les poussières épaisses avant que 

celles-

ci  n’atteignent  le  filtre  principal. 

Les  pré-

filtres  n’offrent  aucune  protection  respiratoire,  et  doivent  par  conséquent 

uniquement  être  utilisés  conjointement  avec  le  filtre  principal

.  Les  pré-filtres  doivent  être  changés  régulièrement  et  lorsque 

l’indicateur de flux d’air ou l’alarme électronique liée au flux signale un flux d’air faible, ou encore lorsque le pré-filtre semble être bloqué 
ou encombré. Un changement fréquent des pré-

filtres permettra d’optimiser la durée de vie du filtre principal. 

Installation/changement du pré-filtre 

Pour installer le pré-

filtre, ouvrir l’unité comme indiqué ci-dessous et enlever les pré-filtres déjà présents. Placer le pré-filtre à l’intérieur 

de la porte située à l’avant en vérifiant qu’il se trouve au centre. S’assurer que la structure verticale à l’intérieur de la porte traverse les 
fentes situées aux extrémités supérieures et inférieures du pré-filtre. Ensuite, fermer la porte comme indiqué ci-

dessous. S’assurer de 

ne pas endommager ou déplacer le filtre principal lors de cette opération. 

 

Numéro de série des filtres principaux (M23P2/5) (M23P3/5) 

Si après avoir changé le pré-

filtre, l’indicateur de flux d’air ou l’alarme électronique liée au flux continue de signaler un flux d’air faible, il 

sera nécessaire de changer le filtre principal comme indiqué ci-dessous. 
Lorsqu’aucun pré-filtre n’est utilisé, le filtre principal doit être changé si l’indicateur signale un flux d’air faible. 

 

Ne jamais toucher le support de filtre en papier plissé. 

 

Ne pas utiliser les filtres après leur date d’expiration. 

 

Ne pas 

utiliser les filtres après leur date d’expiration  

 

Ne pas utiliser des filtres avec des joints de filtre endommagées ou manquantes. 

 

Les filtres doivent être installés conformément aux instructions suivantes.  

Retirer le couvercle de protection avant en fa

cilitant l’ouverture du côté droit (le côté gauche est articulé sur la partie principale). 

Installer séparément le filtre dans le bloc d’alimentation. Refermer le couvercle de protection sur le filtre en appuyant sur le côté droit du 
couvercle jusqu’à ce qu’un claquement soit entendu, en vérifiant que le couvercle de protection du filtre ne soit pas en contact avec les 
éléments filtrants au moment où il est refermé. 

Les filtres et les pré-

filtres doivent être installés uniquement sur le bloc d’alimentation, et non pas sur 

le casque.

 

 

3. 

FLUX D’AIR ET SYSTÈMES D’ALERTE – Voir les instructions d'utilisation fournies avec Magnum PAPR

 

 

 

Summary of Contents for M23AWH 9/13

Page 1: ...arms pass under the face seal This M23AWH9 13 Automatic welding helmet is approved to THP2 ONLY when used with the Magnum 1000PLUS or 2000PLUS power unit fitted with a M23P2 5 or M23P3 5 main filter and either a M23PLUS B or M23PLUS HDB battery pack APPLICATIONS AND LIMITATIONS Martindale Automatic welding helmet 9 13 Respiratory system complies with EN 12941 1998 A2 2008 Provides class THP2SL P2 ...

Page 2: ...ts in front of the main filter and removes coarse dust before it reaches the main filter Pre filters in themselves do not offer any respiratory protection and hence must only be used in conjunction with a main filter Pre filter should be changed regularly and should be changed if the airflow indicator or electronic low flow alarm indicates low flow or if the pre filter appears blocked or clogged F...

Page 3: ...le Item D Rotating bracket through 45 degrees and detaching from air channel Item A B 4 Remove sweatband and turn the two mounting bolts 1 4 turn to release air channel from head band Do not remove bolts from headband 5 Relocate sweat band on head band by locating the 4 x punched holes of the replacement sweatband over the 4 headband retaining lugs 6 Relocate 2 x turn bolts into air channel and se...

Page 4: ... disposed of separately Appropriate public or private waste collection systems defined by national and local regulations should be used 3 The product may contain substances which could harm the environment or human health if disposed of incorrectly Contaminated filters pre filters should be disposed of in accordance with local health Safety Legislation Ensuring that the contamination is not releas...

Page 5: ...rion Safety Products Ltd Howlett Way Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 Spare parts 1 Welding shield assembled M23AWH9 13 2 Air channel 3 Head Face seal M40CCS 4 Mounting bolts x 2 5 Mounting bracket 6 Hose PVC M23HAHD 7 P2 Filter M23P2 5 P3 Filter M23P3 5 8 Pre Filter M23PF 10 Pre filter odour M23PFOD 10 9 Belt M23B 10 Universal Intelligent Charger M23PLUS ...

Page 6: ...ction plates are clean and that no dirt is covering the sensors on the front of the lens Inspect all operating parts before each use for signs of wear or damage Any scratched cracked or pitted parts should be replaced immediately Do not make any modifications to either the welding lens or helmet other than those specified in this manual Do not use any replacement parts other than those specified i...

Page 7: ...ens lighten after welding changes to be shorter The shortest time is about 0 1 second depending upon welding point temperature and shade set This setting is ideal for track welding or production welding with short welds Turn to MAX The time the lens lighten after welding changes to be longer The longest time is about 0 9second depending upon welding point temperature and shade set This setting is ...

Page 8: ...cally inspected and cleaned keep it clear In case break crack pitting or more serious influencing vision effect occurs the plate must be replaced In order to operate more efficiently and safely please select correct dark shade number If the filter is no water proof model please pay attention to preventing from water Be sure that the arc light must be received completely by sensor if not the filter...

Page 9: ...M23AWH 9 13 Automatic Welding Mask 1 Helmet Shell 2 Block Nut 3 Outer Protection Plate 4 Automatic Filter 5 Inner protection plate 6 Frame 7 ADF frame lock 8 Headgear slider with 3 slots 9 Headgear screw with 3 slots 10 Headband tightness adjusting knob 11 Headgear connector 12 Headgear screw long on right 13 Block washer on right 14 Headband adjusting buttons 15 Segmental position plate on right ...

Page 10: ... est possible que les niveaux de protection prévus ne soient pas atteints La cagoule complète et l ensemble cagoule vêtement ceinture ne fournissent aucune protection contre les impacts à la tête au visage ou aux yeux Ce casque de soudage automatique M23AWH9 13 est homologué selon les normes de la classe THP2 UNIQUEMENT lorsqu il est utilisé conjointement avec l unité de filtration Magnum 1000PLUS...

Page 11: ...entatives de charge pour charger complètement la batterie Il n est pas recommandé de décharger profondément une batterie en exécutant le bloc d alimentation jusqu à ce que la batterie est complètement à plat car cela pourrait endommager la batterie 3 2 Filtres de protection respiratoire Numéro de série des pré filtres M23PF 10 Le pré filtre est fourni sous la forme d un article optionnel placé à l...

Page 12: ... du velcro se trouvant sur le casque 3 Attacher le velcro du joint d étanchéité crânien et facial au velcro se trouvant sur le casque en commençant par le point central en suivant les lignes de contour du casque et en vérifiant que le joint est bien plat uniforme et qu il ne présente aucun pli 7 1 2 Retrait remplacement du conduit d air Le conduit d air est attaché au serre tête par deux boulons q...

Page 13: ...t cet équipement a une durée de vie de 5 ans 7 4 Élimination WEEE WEEE Concernant le bloc d alimentation la batterie et le chargeur UNIQUEMENT CES PRODUITS NE DOIVENT PAS ÊTRE DÉPOSÉS PARMI LES DÉCHETS MUNICIPAUX GÉNÉRAUX 1 Le symbole représentant une poubelle sur roues barrée d une croix et accompagné d une barre pleine qui est inscrit sur ce produit son emballage ou son mode d emploi signifie qu...

Page 14: ...e 9 13 Mode d emploi ES Instrucciones de casco para soldar automático 9 13 DE Automatischer Schweißhelm 9 13 Gebrauchsanleitung 024 001 783 REV A 03 17 Page 14 of 39 M23AWH 13 Centurion Safety Products Ltd Howlett Way Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 DIAGRAM 1 ...

Page 15: ...y Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 Pièces de rechange 1 1 Casque de soudage monté M23AWH9 13 1 2 Conduit d air 3 Joint d étanchéité crânien et facial M40CCS 4 2 boulons de fixation 5 Support de fixation 6 Tuyau en PVC M23HAHD 7 Filtre P2 M23P2 5 Filtre P3 M23P3 5 8 Pré filtre M23PF 10 Pré filtre anti odeur M23PFOD 10 9 Ceinture M23B 10 Chargeur universel i...

Page 16: ... étanchéité à la lumière que les plaques de protection sont propres et que les capteurs sont exempts d impuretés sur le devant de l écran Inspecter chaque élément fonctionnel à la recherche de signes d usure ou de dommage avant chaque utilisation Toute partie égratignée fissurée ou criblée de trous doit être remplacée immédiatement N apporter aucune modification à l écran ou au casque de soudage a...

Page 17: ... le bouton de sélection DELAY 22 à l arrière de la cartouche le temps d éclaircissement de l écran après le soudage peut varier de 0 1 à 0 9 seconde Position MIN Le délai d éclaircissement de l écran après le soudage est réduit Le délai le plus court est de 0 1 seconde selon la température du point de soudure et le réglage de la teinte Cette configuration est idéale pour le soudage des rails ou de...

Page 18: ...pé de plaques de protection intérieure et extérieure il est important d éviter les impacts lourds au risque de briser la valve La plaque de protection extérieure du casque doit être inspectée et nettoyée régulièrement la maintenir dégagée En cas de rupture de fissure de perforation ou d effet plus grave influant sur la vision la plaque doit être remplacée Aux fins du fonctionnement efficace et séc...

Page 19: ...tomatique 5 Plaque de protection intérieure 6 Cadre 7 Verrouillage du cadre avec filtre auto obscurcissant 8 Glissière du casque avec 3 réglages 9 Vis du casque avec 3 réglages 10 Bouton de réglage de diamètre du serre tête 11 Raccord casque 12 Vis du casque longue du côté droit 13 Rondelle de fixation du côté droit 14 Boutons de réglage du serre tête 15 Plaque de positionnement segmentaire du côt...

Page 20: ...casco para soldar automático M23AWH9 13 está homologado para funcionar ÚNICAMENTE con el equipo THP2 cuando se utilice con una unidad electroalimentada Magnum 1000PLUS or 2000PLUS que lleve un filtro principal M23P2 5 o M23P3 5 o una batería M23PLUS B or M PLUS HDB APLICACIONES Y LIMITACIONES El sistema de respiración del casco para soldar automático 9 13 de Martindale es conforme a la norma EN 12...

Page 21: ...jecutando la unidad de potencia hasta que la batería está completamente descargada ya que esto puede dañar permanentemente la batería 3 2 Filtros para equipos de respiración Prefiltros N º M23PF 10 El prefiltro es un componente opcional que se coloca delante del filtro principal y retiene las partículas gruesas de polvo antes de que lleguen al filtro principal No ofrece protección respiratoria por...

Page 22: ...erre de bayoneta en el sentido contrario a las agujas del reloj y abrir la banda para la cabeza al máximo 2 Despegar el sello viejo del velcro del casco 3 Retirar la platina de fijación del canal del aire véase diagrama 1 del siguiente modo quitar ambos lados de la platina de la banda para la cabeza C Retirar la platina de la banda ajustando el cierre de carraca deformando el agujero de la separac...

Page 23: ... indica que el producto ha sido fabricado después del 13 08 2005 y está sujeto a la directiva de la Comunidad Europea 2002 96 CE del 27 01 2003 sobre la correcta gestión de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos RAEE 2 Los RAEE no pueden ser desechados como residuo municipal y deben ser recogidos y desechados por separado Se deberán seguir métodos adecuados de recogida de residuos públicos...

Page 24: ... 9 13 Mode d emploi ES Instrucciones de casco para soldar automático 9 13 DE Automatischer Schweißhelm 9 13 Gebrauchsanleitung 024 001 783 REV A 03 17 Page 24 of 39 M23AWH 13 Centurion Safety Products Ltd Howlett Way Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 DIAGRAMA 1 ...

Page 25: ...y Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 Piezas de repuesto 1 Careta para soldar montada M23SWH9 13 2 Canal del aire 3 Sello para la cabeza facial M40CCS 4 Tornillos x 2 5 Platina de fijación 6 Manguera de PVC M23HAHD 7 Filtro del tipo P2 M23P2 5 filtro del tipo P3 M23P3 5 8 Prefiltro M23PF 10 prefiltro para olores M23PFOD 10 9 Cinturón M23B 10 Cargador universa...

Page 26: ...ubre los sensores colocados en la parte frontal de la lente Inspeccione todas las piezas operativas antes de cada uso para detectar posibles desgastes o daños por uso Cualquier pieza rayada agrietada o picada debe ser sustituida inmediatamente No realice ninguna modificación en la lente ni en el casco de soldadura distinta a las especificadas en este manual No utilice piezas de repuesto distintas ...

Page 27: ...rda la lente en aclararse después de soldar entre 0 1 y 0 9 segundos Si lo gira hacia la posición MIN El tiempo que tarda la lente en aclararse después de la soldadura será menor El tiempo más corto posible es de aproximadamente 0 1 segundos dependiendo de la temperatura del punto de soldadura y el oscurecimiento establecido Esta configuración resulta ideal para la soldadura de raíles o la soldadu...

Page 28: ...una válvula de cristal líquido en el filtro Aunque dispone de una placa de protección interior y otra exterior es importante evitar golpes fuertes ya que podría romperse La placa de protección exterior del casco se debe inspeccionar y limpiar con regularidad Manténgala siempre limpia En caso de rotura agrietamiento perforación o efectos sobre la visión más peligrosos se debe sustituir la placa Par...

Page 29: ...6 Marco 7 Bloqueo del marco del filtro de oscurecimiento automático 8 Control deslizante de la protección de la cabeza con 3 ranuras 9 Tornillo de la protección de la cabeza con 3 ranuras 10 Mando de ajuste la tensión de la cinta de la cabeza 11 Conector de la protección de la cabeza 12 Tornillo de la protección de la cabeza largo a la derecha 13 Arandela de bloqueo a la derecha 14 Botones de ajus...

Page 30: ...Das beabsichtigte Atemschutzniveau wird voraussichtlich nicht gewährleistet wenn Gesichtsbehaarung oder Brillenbügel unter die Gesichtsdichtung geführt werden Dieser automatische Schweißhelm M23AWH9 13 ist NUR dann nach THP2 zugelassen wenn er in Verbindung mit dem Magnum 1000PLUS oder 2000PLUS Antriebssystem benutzt wird das mit einem M23P2 5 oder M23P3 5 Hauptfilter und einem Akkupack vom Typ M2...

Page 31: ...n Es wird nicht empfohlen tief entladen Sie einen Akku indem Sie das Netzteil bis der Akku vollständig entladen ist da dies dauerhaft den Akku beschädigen 3 2 Atemschutzfilter Vorfilter Teile Nr M23PF 10 Der auf Wunsch erhältliche Vorfilter ist vor dem Hauptfilter angeordnet und filtert groben Staub heraus bevor dieser den Hauptfilter erreicht Vorfilter selbst bieten keinen Atemschutz und sind fol...

Page 32: ...Das Stirnband ganz öffnen 2 Die Kopf Gesichtsdichtung vom Helm Klettverschluss trennen 3 Die Luftkanal Halterung wie folgt trennen siehe Abbildung 1 Beide Seiten der Halterung vom Stirnband C entfernen Die Halterung von der Stirnbandratsche entfernen indem die mittlere Trenn Aufnahmebohrung deformiert wird Posten D Die Halterung um 45 Grad drehen und vom Luftkanal trennen Posten A und B 4 Das Schw...

Page 33: ... Symbol einer mit einem Kreuz durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit dem darunter befindlichen Balken gibt an dass das Produkt nach dem 13 8 05 hergestellt ist und der am 27 1 03 in Kraft getretenen Richtlinie 2002 96 EG WEEE zur umweltverträglichen Entsorgung von Elektro und Elektronik Altgeräten unterliegt 2 Produkte die unter WEEE fallen dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden sondern s...

Page 34: ... 9 13 Mode d emploi ES Instrucciones de casco para soldar automático 9 13 DE Automatischer Schweißhelm 9 13 Gebrauchsanleitung 024 001 783 REV A 03 17 Page 34 of 39 M23AWH 13 Centurion Safety Products Ltd Howlett Way Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 DIAGRAMM 1 ...

Page 35: ...fety Products Ltd Howlett Way Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 Ersatzteile 1 Schweißschild zusammengebaut M23AWH9 13 2 Luftkanal 3 Kopf Gesichtsdichtung M40CCS 4 Befestigungsschrauben 2 Stck 5 Halterung 6 PVC Schlauch M23HAHD 7 P2 Filter M23P2 5 P3 Filter M23P3 5 8 Vorfilter M23PF 10 Vorfilter Geruch M23PFOD 10 9 Gürtel M23B 10 Intelligentes Universalladeg...

Page 36: ...der Arbeit beginnen Überprüfen Sie vor dem Einsatz ob die Schutzplatten sauber sind und vergewissern Sie sich dass die Sensoren vor der Linse nicht durch Schmutz verdeckt werden Überprüfen Sie vor jeder Verwendung alle Betriebsteile auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung Zerkratzte gerissene oder löchrige Teile müssen unverzüglich ausgetauscht werden Nehmen Sie außer den in diesem Handbuch...

Page 37: ...des VERZÖGERUNGS Auswahlknopfs 22 an der Rückseite der Kassette kann die Zeit für das Wiederaufhellen der Linse nach dem Schweißen von 0 1 bis 0 9 Sekunden eingestellt werden Einstellen auf MIN Die Zeit bis zum Aufhellen der Linse nach dem Schweißen wird verkürzt Die kürzeste Einstellung beträgt ca 0 1 Sekunden je nach der Schweißtemperatur und der eingestellten Schattierung Diese Einstellung ist ...

Page 38: ...entil Auch wenn dieses eine innere und äußere Schutzplatte hat sind heftige Schläge zu vermeiden damit es nicht bricht Die äußere Schutzplatte des Helms sollte regelmäßig überprüft und gereinigt werden Wenn die Platte bricht reißt Löcher aufweist oder anderweitig ernsthaft beschädigt wird muss sie ersetzt werden Für einen effizienteren und sichereren Betrieb wählen Sie bitte die richtige Schattier...

Page 39: ...aske 1 Helmschale 2 Blockmutter 3 Äußere Schutzplatte 4 Automatischer Filter 5 Innere Schutzplatte 6 Rahmen 7 ADF Rahmensperre 8 Kopfriemen Einstellung mit 3 Positionen 9 Kopfriemen Schraube mit 3 Positionen 10 Kopfriemen Einstellknopf 11 Kopfriemen Anschluss 12 Kopfriemen Schraube lang rechts 13 Block Unterlegscheibe rechts 14 Kopfband Einstellknöpfe 15 Segment Positionsplatte rechts 16 Schweißba...

Reviews: