background image

21

20

INTRODUCCIÓN

Diseñadas para videocámaras ENG y videocámaras de objetivos intercambiables o DSLRs hasta 8 

kg (17,6 lb). Declarado a 20°C y centro de gravedad a 55mm. Para cualquier otro uso que no sea el 

previsto, para lograr unas prestaciones correctas y garantizar la seguridad de uso, por favor contacte su 

distribuidor o fabricante directamente a través de la sección de Contacte con nosotros en manfrotto.com.

El producto está indicado para un uso profesional.

PUNTOS CLAVE

• Zapata de liberación rápida deslizante para equilibrar la videocámara

• 2 tornillos de 1/4” “S” y 2 tornillos de 3/8” “Z” para todo tipo de cámaras

• Rosca hembra 3/8” o para montaje del adaptador semiesfera

• Ajuste de la intensidad (freno) del movimiento de Paneo (PAN) e inclinación (TILT)

• La barra de paneo (Pan) se puede montar en ambos lados (derecha o izquierda)

• Nivel de burbuja (con iluminación posterior) para un nivelado más preciso

• Precisión increíble, sistema de contrabalance continuo

TEMPERATURA

Temperatura de trabajo entre -20°C y +50°C.

Temperatura de almacenamiento entre -20°C y +60°C.

MONTAJE   

Montaje del soporte para batería (fig. 1)

La rótula cuenta con un soporte para batería “X” y una batería incluida “K” (para el nivel de burbuja), 

que se venden desmontados de la rótula. Retire la lámina de la batería. Para montar el soporte para 

batería en la rótula, basta con colocarlo en la ranura correspondiente.

Montaje de la palanca de control (fig. 2)

La rótula se entrega completa con palanca de control “A” y la roseta dentada “U”. Ninguna de ellas 

está montada en el producto. Una vez ha elegido el lado en el cual desea montar la palanca de 

control “A”, en primer lugar asegure la roseta dentada en forma de U usando los tornillos incluidos 

en la caja del producto, y a continuación asegure la palanca de control en la roseta apretando la 

palanca con rosca “D”. 

La roseta “U” está dentada para para permitir la rotación y posicionamiento de la palanca de control 

en intervalos de 10 °, evitando el desplazamiento accidental.

Asegúrese que la palanca con rosca “D” esté firmemente cerrada y que no hay juego entre la 

roseta “U” y la cubierta de la barra “A”, de forma que la continuidad de movimiento no tenga 

problemas durante la grabación.

MONTANDO LA RÓTULA 

3A - Monte la rótula en el trípode de foto/vídeo usando la rosca hembra 3/8” “F”.

La plataforma superior de los trípodes Manfrotto está equipada con tornillo(s) “W” que se pueden 

pinzar contra la base de la rótula para asegurar un bloqueo seguro y efectivo.

3B – Montura de la rótula en trípodes con soporte para semiesfera de diámetro de 75mm:

- monte la semiesfera “Y” (accesorio opcional) en la rótula

- sitúe la rótula en el trípode de forma que la rosca macho sobresalga del soporte de la semiesfera

- atornille la empuñadura “H” (opcional) en la rosca macho hasta que descanse contra el soporte 

de la semiesfera

3C – Monte la rótula en el slider usando la rosca hembra 3/8” “F”.

No use tornillos que puedan entrar en la base de la rótula más de 8 milímetros, para no 

comprometer las prestaciones del sistema de contrabalanceo o, en casos extremos, la seguridad 

del producto.

E

E

NIVEL DE BURBUJA PARA NIVELACIÓN 

El nivel de burbuja “C” (fig. 4A) incorpora iluminación posterior que se puede activar pulsando el botón “B”:

- pulse el botón “B” durante 1 segundo y el nivel de burbuja se iluminará durante 10 segundos

- pulse el botón “B” durante más de 1 segundo para iluminar el nivel de burbuja durante 60 segundos

NOTA: la luz se apaga automáticamente tras 10 o 60 segundos. Para desconectarla manualmente, 

pulsar el botón “B” de nuevo.

La luz posee también un indicador LED del estado de la batería: el símbolo de batería LED rojo junto 

al botón “B” se iluminará cuando el nivel de batería caiga.

Para cambiar la batería (fig. 4B):

- Extraiga el soporte para batería “X” (con dos dedos).

- Saque la tarjeta electrónica + la batería del soporte: para ello, empuje el cierre posterior un poco 

  hacia atrás mientras levanta la batería con cuidado y la extrae del soporte.

- Inserte la t la nueva batería (CR1220-3V) en el soporte y presione el lado derecho de la 

  tarjeta para deslizarla hacia delante (como se muestra en la figura).

- Empuje hacia abajo la t la batería nueva para bloquear el cierre.

- Inserte el soporte para batería + la batería en la rótula.

No frote el nivel de burbuja: cualquier carga electrostática que la burbuja adquiera puede comprometer 

su precisión.

AJUSTE DE LA ZAPATA DE LIBERACIÓN RÁPIDA A UNA VIDEOCÁMARA   Y   

La zapata de liberación rápida “L” (fig. 5) incluye:

- 2 tornillos para cámara de 1/4” “S”

- 2 tornillos para cámara de 3/8” “Z”

- pines anti rotación “G” (no montados)

Comprueba el tamaño de la rosca de tu cámara de vídeo y selecciona el tornillo correcto “Z” o “S” 

para que encaje con la zapata de liberación rápida (fig. 5).

Para sacar el tornillo que no uses sigue las siguientes instrucciones:

- presiona el tapón de goma suavemente “GG” con tu dedo

- retira el o los tornillos que no vayas a usar

- vuelve a colocar el tapón de goma para prevenir una pérdida no deseada del tornillo.

Si la videocámara dispone además de conector anti-rotación, inserte el pin antirotación “G” en la 

zapata como se muestra en la figura 5. Alinee la cámara en la zapata “L” asegurándose que el pin 

“G” esté correctamente insertado en la cámara antes de asegurar la zapata.

Fije la videocámara en la zapata “L” (fig. 6) apretando la rosca “Z” o “S” en la rosca hembra de 

la videocámara. Se puede usar una moneda para apretar la rosca, pero SIN APLICAR FUERZA.

Si la videocámara no posee un conector anti-rotación, alinee el objetivo de la videocámara con la flecha 

marcas “LENS” en la parte inferior de la zapata de la cámara “L” antes de enroscar por completo.

MONTANDO LA VIDEOCÁMARA EN LA RÓTULA 

Antes de montar la videocámara en la rótula, asegurarse que el trípode está en una posición segura 

y estable y que las patas están bloqueadas.

Coloque la rótula en 0 °, como se muestra en la figura 7A (plataforma horizontal) y bloquee el 

movimiento de inclinación (tilt) mediante el freno “Q”.

Sostenga la videocámara y sitúela en ángulo de forma que la zapata “L” (fig. 7A) se encaje en la rótula, 

colocando el borde largo más alejado de la palanca “M” en primer lugar. A continuación presione hacia 

abajo de forma que la zapata quede totalmente encajada, y la palanca “M” se cierra con un sonido “click”. 

Sostenga la cámara durante toda esta operación para evitar que se deslice hacia adelante y 

atrás. 

21

E

E

Para encontrar el correcto punto de equilibrio para nuestra videocámara:

- Nivele la rótula en el trípode usando el nivel de burbuja “C” (fig. 4).

- Asegurarse que se ha desbloqueado el freno de inclinación (tilt) “Q” (fig. 7B)

- Gire el pomo de la palanca de contrabalanceo “N” en el sentido contrario de las agujas del reloj 

  hasta alcanzar el peso mínimo de contrabalanceo, manteniendo la rótula a nivel.

Para asegurarse que la rótula no posee fluidez, proceda como sigue  :

- Desbloquear el freno de inclinación (tilt) “Q”

- Gire el control del fluido de inclinación (tilt) “P” en el sentido antihorario de las agujas del reloj 

  hasta el final.

- Libere la palanca “M” y manténgala presionada mientras desplaza la videocámara hasta alcanzar el 

  punto de equilibrio en el cual la rótula se encuentra a nivel bajo el peso de la videocámara. 

- Con la videocámara en el punto de equilibrio, bloquee la zapata “L” en la posición seleccionada 

  mediante la palanca de bloqueo “M” tal como se muestra en la figura 7C: la flecha debe permanecer 

  en el interior del rectángulo LOCK.

NOTA: una vez se haya encontrado la posición correcta, se puede memorizar tomando nota de la 

posición de la zapata “L” en la escala graduada “R”. (fig. 7C).

CONTRABALANCE DE LA CÁMARA EN LA RÓTULA 

Para hacer contrabalanceo con el peso de nuestro equipo, la rótula incorpora un sistema de 

contrabalanceo basado en un pistón de nitrógeno. Para un ajuste correcto, asegúrese que el pistón 

está situado en la posición de carga apropiada.   Por favor, proceda de la manera siguiente:

1. Asegurarse que se ha desbloqueado el freno de inclinación (tilt) “Q” (fig. 8A)

2. Gire el control del fluido de inclinación (tilt) “P” en el sentido antihorario de las agujas del reloj hasta 

  el final, para asegurarse que la rótula no tenga fluidez (fig. 8B)

3. Estire el pomo de la palanca de contrabalanceo “N” (fig. 8B)

4. Gire la palanca de contrabalanceo “N” en el sentido contrario de las agujas del rejoj hasta llegar 

  al mínimo peso de contrabalanceo. 

5. Gire ligeramente el pomo de la palanca de contrabalanceo “N” en el sentido de las agujas del reloj, 

  manteniendo la rótula a nivel (fig 8D).

Con una mano en la barra de paneo, incline la videocámara hacia adelante y hacia atrás (fig. 8E):

• Si la cámara también se desplaza hacia adelante al inclinarla en este sentido, la rótula no ha sido 

  debidamente contrabalanceada. Para solucionar esto, gire de nuevo el pomo de control “N” en 

  el sentido de las agujas del reloj, manteniendo la rótula a nivel, para así incrementar la potencia 

  del pistón

• Si la cámara se mueve hacia adelante hacia una posición nivelada al inclinarla hacia atrás, el 

  pistón es demasiado potente. Para solucionar esto, gire de nuevo el pomo de control “N” en el 

  sentido contrario de las agujas del reloj, manteniendo la rótula a nivel, para reducir la potencia del pistón

Si la cámara queda bloqueada fija en ambos ángulos de inclinación, el contrabalanceo se ha ajustado 

correctamente.

N.B. El pomo de la palanca de control “N” modifica la carga de balanceo. Por favor, tenga en cuenta 

que es un sistema de control, no un bloqueo. Una vez se llega a las posiciones de límite del movimiento 

de fluido AA (peso máximo) y BB (peso mínimo) - (ver figura 8C), no fuerce la rotación del pomo. Se 

necesitan aproximadamente 11 giros completos de la palanca de contrabalanceo “N” para ir desde 

la posición “BB”, equivalente a una carga de contrabalanceo de 0 kg, a la posición “AA”, equivalente 

a una carga de balanceo de 8kg @55 c.o.g.

Un número mayor de rotaciones puede comprometer las prestaciones del sistema de 

contrabalanceo o, en casos extremos, la seguridad del producto.

DESMONTANDO LA VIDEOCÁMARA DE LA RÓTULA 

Cuando sea necesario retirar la videocámara de la rótula, sostenga con seguridad la videocámara 

con una mano y pulse “M” para liberar la zapata y cámara, manteniendo apretado el botón “T” 

al mismo tiempo.

El objetivo del botón de seguridad “T” es asegurar que la videocámara no se libera accidentalmente.

USO 

Para un uso correcto, la rótula debe estar adecuadamente nivelada. 

La rótula incorpora movimientos de paneo (pan) de 360° e inclinación vertical (tilt +90°/-70°) que son 

controlados mediante la barra de paneo (pan bar) “A” (fig. 10).

- El movimiento de paneo (pan) se puede bloquear usando el control “V” y posee control ajustable 

  del frenado del movimiento: la fricción se incrementa girando la rueda “E”.

- El movimiento de inclinación (tilt) se puede bloquear usando el control “Q” y posee control ajustable 

  del frenado del movimiento: la fricción se incrementa girando la rueda “P”.

NOTA: la palanca de ángulo “V” se puede posicionar según nuestras necesidades sin afectar al bloqueo. 

Tire de la palanca hacia fuera, gire según sea necesario y libere: se ajustará a la nueva posición.

MONTAJE DE ACCESORIOS 

No utilice las rosetas dentadas “U” para conectar accesorios. La rótula tiene a ambos lados una rosca 

hembra de 3/8” “J” con pestañas anti rotación “JM” que sirve para montar accesorios, como brazos 

Manfrotto dotados de sistema anti rotación, y orificios anti rotación “JA” para montar brazos dotados 

de clavijas de posición ARRI. Por favor, tenga en cuenta: el montaje de accesorios adicionales puede 

requerir el ajuste del equilibrio y el contrabalanceo de la rótula. Una carga excesiva puede comprometer 

la estabilidad del trípode y anular la calidad de los movimientos de paneo (pan) e inclinación (tilt). En  

los casos más graves, podría también comprometer la seguridad del producto.

CONSEJOS DE USO

Antes de usar el producto, especialmente tras un amplio periodo sin utilizarlo, recomendamos restaurar 

la correcta lubricación de las juntas de los muelles de gas. Dicha operación se realiza rotando la rótula 

3 veces con la palanca “A” en todo el recorrido de inclinación (TILT). Antes de su uso, asegúrese por 

favor que el área del sistema de contrabalance central esté libre de objetos extraños que pudieran 

afectar el manejo correcto del dispositivo (suciedad, arena, etc.). Las prestaciones del pistón de gas 

se pueden ver afectadas por cambios en la temperatura: para mantener el contrabalance correcto con 

grandes variaciones de temperatura, el control del contrabalance debe estar apropiadamente ajustado.

ALMACENAMIENTO

El producto NO ESTÁ SUJETO A disposiciones específicas para el transporte de mercancías 

peligrosas por carretera (ADR), ferrocarril (RID), vías de agua interiores (ADN), marítimo (IMDG) y 

aéreo (ICAO/ IATA). Recomendamos el transporte del equipo desmontado del soporte y montado en 

la 11 rótula. Cuando no esté en uso, el producto se debe guardar con los frenos y el control de fluido 

de paneo (PAN) & inclinación (TILT) desacoplados y el soporte de la zapata en posición horizontal.

La temperatura de almacenamiento debe estar entre 20°C y +60°C. En caso de un periodo prolongado 

sin usar, extraiga la batería para la iluminación del nivel (fig.4B).

MANTENIMIETO

Limpiar el producto solo con detergentes no agresivos y paños de tejido suave. Periódicamente elimine 

el polvo y arena de los tornillos de bloqueo y las partes deslizantes. No use herramientas afiladas o 

metálicas durante el transporte o la limpieza. Si tras un largo periodo sin utilizar la rótula, se oyeran 

chirridos en la zona del pistón, el mango del cilindro debería lubricarse con un spray PTFE (no incluido).

Summary of Contents for MVH608AH

Page 1: ...INSTRUCTIONS MVH608AH 15 cm 5 9 2 22 kg 4 9 lbs 8 kg 17 6 lbs...

Page 2: ...2 2 1 2 3 2 X W F F W K 3A 3B 3C 8 mm max 8 mm 3 8 max 3 8 H Y F 8 mm max 3 8 D U A...

Page 3: ...3 3 5 6 4 3 S Z L S Z G L GG 4A 4B B C X X K 1 2 3 4 5 6 7 CR1220 3V...

Page 4: ...4 4 9 4 7A 7C 7B 7B M L M Q 2 R 4 6 1 3 5 L M 8 7 P N Q...

Page 5: ...5 5 5 8E 8C 8 0 kg 17 6 Ibs 0 kg 0 Ibs AA BB 8A 8D 8B 4 2 P 3 N N Q 1...

Page 6: ...6 6 U 9 10 12 11 6 2 1 1 2 M T P Q E A V JM JM J JA J...

Page 7: ...7 7 INDEX GB I D pag 8 10 pag 11 13 pag 14 16 pag 17 19 pag 20 22 pag 23 25 pag 26 28 pag 29 31 pag 32 34 pag 35 pag 35 F E CN KO J EU DECLARATION OF CONFORMITY RU KOREA CERTIFICATION...

Page 8: ...l C fig 4A has a backlight that can be lit by pressing button B press button B for 1 second to light the spirit level for 10 seconds press button B for more than 1 second to light the spirit level for...

Page 9: ...ra is not released accidentally USE For correct use the head must be adequately levelled The head features 360 pan and vertical tilt 90 70 which are controlled using the pan bar A fig 10 the pan movem...

Page 10: ...uitable for this equipment contact the seller or any authorised member of the National Registers in EU countries Household or similar waste may be disposed of via standard municipal differentiated was...

Page 11: ...A La livella a bolla C fig 4A dispone di illuminazione che si accende premendo il pulsante B premere il pulsante B per 1 secondo per illuminare la livella a bolla per 10 secondi premere il pulsante B...

Page 12: ...lo scopo di assicurare che lo sgancio della videocamera non avvenga accidentalmente USO DELLA TESTA Per un corretto uso la testa deve essere adeguatamente livellata I due movimenti Panoramico a 360 e...

Page 13: ...mi e i materiali di consumo che sono parte integrante del prodotto Per l indicazione sui sistemi di raccolta di detti apparecchi vi preghiamo di contattare il Rivenditore o altro soggetto inscritto ne...

Page 14: ...ELLIERLIBELLE Die Nivellierlibelle C Abb 4A verf gt ber eine Hintergrundbeleuchtung die durch Druck auf Taste B eingeschaltet werden kann dr cken Sie Taste B 1 Sekunde lang um die Hintergrundbeleuchtu...

Page 15: ...Umdrehungen des Gegengewichtshebels N sind notwendig um von Position BB entsprechend des Gegengewichtes von 0 kg in die Position AA entsprechend des Gegengewichtes von 8 kg bei Schwerpunkt 55 mm Eine...

Page 16: ...ng elektrischer und elektronischer Ger te WEEE Das obenstehende Symbol das sich auch auf dem Ger t findet sagt aus dass das Ger t nach dem 13 8 2005 auf den Markt gekommen ist und damit der Regelung u...

Page 17: ...B Pressez le bouton B pendant une seconde pour allumer le niveau bulle pendant 10 secondes F F Pressez le bouton B pendant plus d une seconde pour allumer le niveau bulle pendant 60 secondes REMARQUE...

Page 18: ...ec une main et pressez M afin de retirer le plateau et la cam ra avec l autre main tout en conservant le bouton T press vers le bas Le bouton de s curit T permet d viter un retrait accidentel de la ca...

Page 19: ...t sur les quipements concern s indique que ceux ci ont t mis en vente apr s le 13 08 2005 et ne devront par cons quent PAS tre jet s avec les ordures m nag res mais faire l objet d une collecte s lect...

Page 20: ...l producto E E NIVEL DE BURBUJA PARA NIVELACI N El nivel de burbuja C fig 4A incorpora iluminaci n posterior que se puede activar pulsando el bot n B pulse el bot n B durante 1 segundo y el nivel de b...

Page 21: ...taciones del sistema de contrabalanceo o en casos extremos la seguridad del producto DESMONTANDO LA VIDEOC MARA DE LA R TULA Cuando sea necesario retirar la videoc mara de la r tula sostenga con segur...

Page 22: ...del equipo no deber tirarlo a un contenedor municipal de basura sin clasificar sino que deb a recogerse separadamente Lo mismo se aplica a todos los componentes del equipo y a cualquier elemento que p...

Page 23: ...S 2 3 8 Z 3 8 20 C 50 C 20 C 60 C 1 X K 2 A U A U D U 10 D U A 3A 3 8 F W 3B 75mm Y H 3C 3 8 F 8 B C 4A B 1 10 B 1 60 10 60 B LED B LED 4B X CN CN 5 6 L 5 2 x 1 4 S 2 x 3 8 Z G Z S 5 5 GG 5 G L G Z S...

Page 24: ...8B 3 N 8B 4 N 5 N 8D 8E N N N AA BB 8C BB AA N 11 BB 0kg AA 5 8kg M T T A 360 90 70 V E Q P V 11 U 3 8 J JM JA ARRI A ADR RID ADN IMDG ICAO IATA 20 C 60 C 4B PTFE 12 manfrotto com CR1220 3V manfrotto...

Page 25: ...25 25 C O G 55 mm 0 8 kg 17 6 lbs 75 mm 6 8 kg 15 lbs 100 mm 5 7 kg 12 6 lbs 88 20 C NO CR1220 3V IP5X 2 22 kg 4 9 lbs 5 warranty vitecimaginsolutions com CN CN...

Page 26: ...0 C 50 C 20 C 60 C fig 1 K X 2 A U A U D The rosette U 10 D U A 3A 3 8 F Manfrotto W 3B 75mm Y H 3C 3 8 F 8mm C fig 4A B B 1 10 B 1 60 10 60 B LED B LED KO KO fig 4B X L 5 2 x 1 4 S 2 x 3 8 Z G 5 Z S...

Page 27: ...N AA BB N 11 BB 0kg AA 8kg 55g T M T A fig 10 360 90 70 V E Q P V U Manfrotto JM ARRI JA 3 8 J A TILT 3 ADR RID ADN IMDG ICAO IATA PAN TILT 20 C 60 C 4B PTFE 12 manfrotto com Contact Us CR1220 3V manf...

Page 28: ...Nitrotech the General Product Safety Directive C O G 55 mm 0 8 kg 17 6 lbs 75 mm 6 8 kg 15 lbs 100 mm 5 7 kg 12 6 lbs 88bar 20 C NO CR1220 3V IP5X 2 22 kg 4 9 lbs 5 warranty vitecimaginsolutions com...

Page 29: ...com 1 4 2 3 8 2 3 8 20 50 20 60 fig 1 K X 2 A U A U D U 10 D U A 3A 3 8 F W 3B 75mm Y H 3C 3 8 F 8mm C 4A B B 1 10 B 1 60 10 60 J J B LED B LED fig B X L fig 5 1 4 S 2 3 8 Z 2 G Z S 5 5 GG 5 G G L Z S...

Page 30: ...J J M 7B 7C L M LOCK L R 7C 1 Q 8A 2 P 8B 3 N 4 N 5 N 8D E N AA BB 0kg BB 8kg 55mm AA N 11 T M T 360 90 70 A 10 V E Q P V U 3 8 JM ARRI JA A 3 ADR RID ADN IMDG ICAO IATA 20 C 60 C 4B PTFE 12 manfrott...

Page 31: ...31 31 CR1220 3V manfrotto com C O G 55 mm 0 8 kg 17 6 lbs 75 mm 6 8 kg 15 lbs 100 mm 5 7 kg 12 6 lbs 88 20 C CR1220 3V IP5X 2 22 kg 4 9 lbs 5 warranty vitecimaginsolutions com J J...

Page 32: ...nfrotto com 2 S 1 4 2 Z 3 8 3 8 20 C 50 C 20 C 60 C 1 X K 2 U A U D U 10 D U A 3A 3 8 F Manfrotto W 3B 75 Y H 3C 3 8 F 8 RU RU C 4A B B 1 10 B 1 60 10 60 B LED B 4B X L 5 1 4 S 3 8 Z G 5 5 GG G 5 L L...

Page 33: ...33 33 RU RU C 4 N 7B N Q P M 7B L M 7C LOCK R L 7 1 Q 8A 2 P 8B 3 N 8B 4 N 5 N 8D 8E N N N AA 8 11 N BB 0 AA 8 55 M T T Security 360 90 70 A 10 V E Q P V U J 3 8 JM Manfrotto ARRI JA 3 A 20 C 60 C 4B...

Page 34: ...to com CR1220 3V manfrotto com Manfrotto Manfrotto Manfrotto Nitrotech C O G 55 0 8 17 6 lbs 75 6 8 15 lbs 100 5 7 12 6 lbs 88 20 C CR1220 3V IP5X 2 22 4 9 lbs Manfrotto Manfrotto 5 warranty vitecimag...

Page 35: ...F C est conforme aux directives suivantes et porte marque CE en cons quence E Cumple con las siguientes directivas y lleva marca CE EMC Directive 2014 30 EU EN55032 2015 EN55035 2017 RoHs directive 20...

Page 36: ...Copyright 2019 Vitec Imaging Solutions Spa Cod 1094917 10 19 Via Valsugana 100 36022 Cassola VI Italy...

Reviews: