background image

14

14

EINLEITUNG

Geeignet für ENG-Camcorder und Camcorder mit Wechselobjektiven oder DSLR-Kameras mit einem 

Gewicht von bis zu 8 kg. Angegeben bei 20 °C und einem Schwerpunkt von 55 mm.

Zur Sicherung der ordnungsgemäßen Ausführung und zum Ihrem Schutz kontaktieren Sie bitte, für 

andere Anwendungen als die dafür vorgesehenen, Ihren Verkäufer oder den Hersteller direkt unter 

der Verwendung des Kontaktformulars auf manfrotto.com.

Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch bestimmt.

WESENTLICHE FEATURES

• Schnellwechsel-Gleitplatte zum Ausbalancieren des Camcorders

• 2 x 1/4“ Kameraschrauben „S“ und 2 x 3/8“ Kameraschrauben „Z“ für alle Kameratypen

• 3/8” Stativanschluss-Gewinde / Befestigung für Halbschale

• Fluidsteuerung für SCHWENK- und NEIGEACHSE

• Schwenkarm kann rechts oder links am Kopfes befestigt werden

• Nivellierlibelle (mit Hintergrundbeleuchtung) zur exakten Ausrichtung

• Äußerst präzises, stufenloses Gegengewichtssystem

TEMPERATURBEREICH

Betriebstemperatur zwischen -20 °C und +50 °C.

Lagertemperatur zwischen -20 °C und +60 °C.

AUFBAU   UND 

Montage der Batteriehalterung (Abb. 1)

Der Kopf ist mit einer Batteriehalterung „X“ und beigefügter Batterie „K“ (für die Wasserwaage) 

ausgestattet, die einzeln verkauft wird.

Folie von der Batterie entfernen. Die „Batteriehalterung“ durch einfaches Hereinschieben befestigen.

Befestigung des Schwenkarms (Abb. 2)

Der im Lieferumfang enthaltene Schwenkarm “A” und die gezackten Rosette “U” sind nicht montiert. 

Nachdem Sie sich entschieden haben, an welcher Seite Sie den Schwenkarm “A” montieren, sichern 

Sie die U-förmige Rosette mithilfe der Schrauben, die im Lieferumfang enthaltenen sind. Dann sichern 

Sie den Schwenkarm an der gezackten Rosette durch festziehen des Drehknopfs “D”.

Die Rosette “U” hat Zähne, die es erlauben, den Schwenkarm zu drehen und in 10°-Schritten in jeder 

beliebigen Position zu positionieren. Ein Abrutschen oder versehentliches Lockern wird dabei vermieden.

Stellen Sie sicher, dass der Drehknopf “D” fest verschlossen und kein Spielraum zwischen 

Rosette “U” und der Hülse des Schwenkarms “A” ist, um die Kontinuität der Bewegung während 

Ihrer Aufnahmen sicherzustellen.

BEFESTIGUNG DES KOPFES 

3A - Montieren Sie den Kopf über das 3/8 Zoll Gewinde “F” auf dem Foto-/ Videostativ.

Die Auflagenteller von Manfrotto Stativen verfügt über eine Schraube “W”, die von unten gegen den 

Kopf geklemmt wird und eine noch sicherere Verriegelung garantiert.

3B – Befestigung des Kopfes auf Stativen mit 75 mm Halbschale:

- montieren Sie die Halbkugel “Y” (optional) am Kopf

- setzen Sie den Kopf so in die Halbschale des Stativs ein, dass die Gewindeschraube unten aus  

  der Halbschale herausragt

- schrauben Sie Griff “H” (optional) auf die Gewindeschraube, bis er an der Schale anliegt.

3C – Montieren Sie den Kopf über das 3/8 Zoll Gewinde “F” auf dem Slider.

Nutzen Sie keine Schrauben länger als 8 Millimeter. Diese können in die Basis des Videokopfes 

dringen und dort das Gegengewichtssystem beschädigen oder im schlimmsten Falle die 

Sicherheit des Produktes beeinträchtigen.

D

D

NIVELLIERLIBELLE 

Die Nivellierlibelle “C” (Abb. 4A) verfügt über eine Hintergrundbeleuchtung, die durch

Druck auf Taste “B” eingeschaltet werden kann:

- drücken Sie Taste “B” 1 Sekunde lang, um die Hintergrundbeleuchtung für 10 Sekunden zu aktivieren

- drücken Sie Taste “B” länger als 1 Sekunde, um die Hintergrundbeleuchtung für 60 Sekunden zu  

  aktivieren

ANMERKUNG: das Licht schaltet sich nach 10 oder 60 Sekunden automatisch aus. Drücken Sie Taste 

“B” erneut, um das Licht manuell auszuschalten. Das Licht verfügt über eine LED-Batteriestandsanzeige: 

das rote LED-Batteriesymbol neben der Taste “B” leuchtet auf, wenn die Batterie schwach wird.

Batteriewechsel (Abb. 4B):

- Batteriehalterung „X“ (mit zwei Fingern) herausnehmen

- Die elektronische Karte mit der Batterie aus dem Träger nehmen: hierzu den hinteren Rastmechanismus 

  leicht nach hinten ziehen, die Batterie vorsichtig anheben und dann aus der Halterung nehmen.

- Karte und neue Batterie in den Träger einsetzen und mit Druck auf die rechte Seite der Karte (wie 

  in der Abbildung gezeigt) nach vorn schieben

- Karte mit der neuen Batterie (CR1220-3V) nach unten drücken, sodass sich der Rastmechanismus 

  verriegelt

- Batteriehalterung mit Batterie in den Kopf einsetzen

Kratzen Sie nicht an der Nivellierliebelle! Dadurch könnte diese elektrostatisch aufgeladen werden 

und kurzfristig nicht mehr präzise anzeigen.

MONTAGE DER SCHNELLWECHSELPLATTE AN EINEM CAMCORDER   UND   

Die Schnellwechselplatte „L“ (Abb. 5) wird geliefert mit:

- 2 x 1/4” Kameraschrauben „S“

- 2 x 3/8” Kameraschrauben „Z“

- Anti-Rotations-Pin „G“ (nicht montiert)

Überprüfen Sie das Innengewinde des Camcorders und wählen Sie die passende Kameraschraube für 

die Schnellwechselplatte (Abb. 5) Lösen Sie die Schraube, welche nicht gebraucht wird wie folgt (Abb. 5):

- Drücken Sie die Gummikappe “GG” leicht mit ihrem Finger

- Lösen Sie die Kameraschraube, welche nicht benötigt wird

- Repositionieren Sie die Kappe, um zu verhindern, dass die Kameraschraube verloren geht

Verfügt der Camcorder über eine Bohrung für einen Verdrehsicherungsstift, setzen Sie den 

Verdrehsicherungsstift “G” wie in Abbildung 5 gezeigt in die Schnellwechselplatte ein. Richten Sie 

die Kamera auf der Platte “L” aus. Achten Sie darauf, dass der Stift “G” richtig in der Bohrung sitzt, 

bevor Sie die Platte festziehen.

Befestigen Sie den Camcorder auf der Platte “L” (Abb. 6), indem Sie die Schraube “Z” oder “S” in der 

Gewindebohrung des Camcorders festziehen. Verwenden Sie dazu beispielsweise eine Münze, aber 

OHNE ÜBERMÄSSIGEN KRAFTAUFWAND.

Hat der Camcorder keinen Verdrehsicherungsstift, richten Sie das Objektiv des Camcorders mit der 

Markierung “LENS” unterhalb der Kameraplatte “L” aus, bevor Sie die Schraube festziehen.

BEFESTIGUNG DES CAMCORDERS AM KOPF 

Stellen Sie sicher, dass sich das Stativ in einer stabilen und sicheren Position befindet und die Beine 

verriegelt sind, bevor Sie den Camcorder am Videokopf befestigen.

Bewegen Sie den Kopf in die Position 0 ° wie im Bild 7A (horizontale Platte) und sperren Sie die 

Neigebewegung durch betätigen der Bremse “Q”.

Halten Sie den Camcorder so, dass die Platte “L” (Abb. A) in den Kopf greift. Setzen Sie zunächst 

die Längsseite ein, die sich gegenüber von Hebel “M” befindet. Drücken Sie sie dann nach unten, 

bis der Hebel “M” einrastet.

Summary of Contents for MVH608AH

Page 1: ...INSTRUCTIONS MVH608AH 15 cm 5 9 2 22 kg 4 9 lbs 8 kg 17 6 lbs...

Page 2: ...2 2 1 2 3 2 X W F F W K 3A 3B 3C 8 mm max 8 mm 3 8 max 3 8 H Y F 8 mm max 3 8 D U A...

Page 3: ...3 3 5 6 4 3 S Z L S Z G L GG 4A 4B B C X X K 1 2 3 4 5 6 7 CR1220 3V...

Page 4: ...4 4 9 4 7A 7C 7B 7B M L M Q 2 R 4 6 1 3 5 L M 8 7 P N Q...

Page 5: ...5 5 5 8E 8C 8 0 kg 17 6 Ibs 0 kg 0 Ibs AA BB 8A 8D 8B 4 2 P 3 N N Q 1...

Page 6: ...6 6 U 9 10 12 11 6 2 1 1 2 M T P Q E A V JM JM J JA J...

Page 7: ...7 7 INDEX GB I D pag 8 10 pag 11 13 pag 14 16 pag 17 19 pag 20 22 pag 23 25 pag 26 28 pag 29 31 pag 32 34 pag 35 pag 35 F E CN KO J EU DECLARATION OF CONFORMITY RU KOREA CERTIFICATION...

Page 8: ...l C fig 4A has a backlight that can be lit by pressing button B press button B for 1 second to light the spirit level for 10 seconds press button B for more than 1 second to light the spirit level for...

Page 9: ...ra is not released accidentally USE For correct use the head must be adequately levelled The head features 360 pan and vertical tilt 90 70 which are controlled using the pan bar A fig 10 the pan movem...

Page 10: ...uitable for this equipment contact the seller or any authorised member of the National Registers in EU countries Household or similar waste may be disposed of via standard municipal differentiated was...

Page 11: ...A La livella a bolla C fig 4A dispone di illuminazione che si accende premendo il pulsante B premere il pulsante B per 1 secondo per illuminare la livella a bolla per 10 secondi premere il pulsante B...

Page 12: ...lo scopo di assicurare che lo sgancio della videocamera non avvenga accidentalmente USO DELLA TESTA Per un corretto uso la testa deve essere adeguatamente livellata I due movimenti Panoramico a 360 e...

Page 13: ...mi e i materiali di consumo che sono parte integrante del prodotto Per l indicazione sui sistemi di raccolta di detti apparecchi vi preghiamo di contattare il Rivenditore o altro soggetto inscritto ne...

Page 14: ...ELLIERLIBELLE Die Nivellierlibelle C Abb 4A verf gt ber eine Hintergrundbeleuchtung die durch Druck auf Taste B eingeschaltet werden kann dr cken Sie Taste B 1 Sekunde lang um die Hintergrundbeleuchtu...

Page 15: ...Umdrehungen des Gegengewichtshebels N sind notwendig um von Position BB entsprechend des Gegengewichtes von 0 kg in die Position AA entsprechend des Gegengewichtes von 8 kg bei Schwerpunkt 55 mm Eine...

Page 16: ...ng elektrischer und elektronischer Ger te WEEE Das obenstehende Symbol das sich auch auf dem Ger t findet sagt aus dass das Ger t nach dem 13 8 2005 auf den Markt gekommen ist und damit der Regelung u...

Page 17: ...B Pressez le bouton B pendant une seconde pour allumer le niveau bulle pendant 10 secondes F F Pressez le bouton B pendant plus d une seconde pour allumer le niveau bulle pendant 60 secondes REMARQUE...

Page 18: ...ec une main et pressez M afin de retirer le plateau et la cam ra avec l autre main tout en conservant le bouton T press vers le bas Le bouton de s curit T permet d viter un retrait accidentel de la ca...

Page 19: ...t sur les quipements concern s indique que ceux ci ont t mis en vente apr s le 13 08 2005 et ne devront par cons quent PAS tre jet s avec les ordures m nag res mais faire l objet d une collecte s lect...

Page 20: ...l producto E E NIVEL DE BURBUJA PARA NIVELACI N El nivel de burbuja C fig 4A incorpora iluminaci n posterior que se puede activar pulsando el bot n B pulse el bot n B durante 1 segundo y el nivel de b...

Page 21: ...taciones del sistema de contrabalanceo o en casos extremos la seguridad del producto DESMONTANDO LA VIDEOC MARA DE LA R TULA Cuando sea necesario retirar la videoc mara de la r tula sostenga con segur...

Page 22: ...del equipo no deber tirarlo a un contenedor municipal de basura sin clasificar sino que deb a recogerse separadamente Lo mismo se aplica a todos los componentes del equipo y a cualquier elemento que p...

Page 23: ...S 2 3 8 Z 3 8 20 C 50 C 20 C 60 C 1 X K 2 A U A U D U 10 D U A 3A 3 8 F W 3B 75mm Y H 3C 3 8 F 8 B C 4A B 1 10 B 1 60 10 60 B LED B LED 4B X CN CN 5 6 L 5 2 x 1 4 S 2 x 3 8 Z G Z S 5 5 GG 5 G L G Z S...

Page 24: ...8B 3 N 8B 4 N 5 N 8D 8E N N N AA BB 8C BB AA N 11 BB 0kg AA 5 8kg M T T A 360 90 70 V E Q P V 11 U 3 8 J JM JA ARRI A ADR RID ADN IMDG ICAO IATA 20 C 60 C 4B PTFE 12 manfrotto com CR1220 3V manfrotto...

Page 25: ...25 25 C O G 55 mm 0 8 kg 17 6 lbs 75 mm 6 8 kg 15 lbs 100 mm 5 7 kg 12 6 lbs 88 20 C NO CR1220 3V IP5X 2 22 kg 4 9 lbs 5 warranty vitecimaginsolutions com CN CN...

Page 26: ...0 C 50 C 20 C 60 C fig 1 K X 2 A U A U D The rosette U 10 D U A 3A 3 8 F Manfrotto W 3B 75mm Y H 3C 3 8 F 8mm C fig 4A B B 1 10 B 1 60 10 60 B LED B LED KO KO fig 4B X L 5 2 x 1 4 S 2 x 3 8 Z G 5 Z S...

Page 27: ...N AA BB N 11 BB 0kg AA 8kg 55g T M T A fig 10 360 90 70 V E Q P V U Manfrotto JM ARRI JA 3 8 J A TILT 3 ADR RID ADN IMDG ICAO IATA PAN TILT 20 C 60 C 4B PTFE 12 manfrotto com Contact Us CR1220 3V manf...

Page 28: ...Nitrotech the General Product Safety Directive C O G 55 mm 0 8 kg 17 6 lbs 75 mm 6 8 kg 15 lbs 100 mm 5 7 kg 12 6 lbs 88bar 20 C NO CR1220 3V IP5X 2 22 kg 4 9 lbs 5 warranty vitecimaginsolutions com...

Page 29: ...com 1 4 2 3 8 2 3 8 20 50 20 60 fig 1 K X 2 A U A U D U 10 D U A 3A 3 8 F W 3B 75mm Y H 3C 3 8 F 8mm C 4A B B 1 10 B 1 60 10 60 J J B LED B LED fig B X L fig 5 1 4 S 2 3 8 Z 2 G Z S 5 5 GG 5 G G L Z S...

Page 30: ...J J M 7B 7C L M LOCK L R 7C 1 Q 8A 2 P 8B 3 N 4 N 5 N 8D E N AA BB 0kg BB 8kg 55mm AA N 11 T M T 360 90 70 A 10 V E Q P V U 3 8 JM ARRI JA A 3 ADR RID ADN IMDG ICAO IATA 20 C 60 C 4B PTFE 12 manfrott...

Page 31: ...31 31 CR1220 3V manfrotto com C O G 55 mm 0 8 kg 17 6 lbs 75 mm 6 8 kg 15 lbs 100 mm 5 7 kg 12 6 lbs 88 20 C CR1220 3V IP5X 2 22 kg 4 9 lbs 5 warranty vitecimaginsolutions com J J...

Page 32: ...nfrotto com 2 S 1 4 2 Z 3 8 3 8 20 C 50 C 20 C 60 C 1 X K 2 U A U D U 10 D U A 3A 3 8 F Manfrotto W 3B 75 Y H 3C 3 8 F 8 RU RU C 4A B B 1 10 B 1 60 10 60 B LED B 4B X L 5 1 4 S 3 8 Z G 5 5 GG G 5 L L...

Page 33: ...33 33 RU RU C 4 N 7B N Q P M 7B L M 7C LOCK R L 7 1 Q 8A 2 P 8B 3 N 8B 4 N 5 N 8D 8E N N N AA 8 11 N BB 0 AA 8 55 M T T Security 360 90 70 A 10 V E Q P V U J 3 8 JM Manfrotto ARRI JA 3 A 20 C 60 C 4B...

Page 34: ...to com CR1220 3V manfrotto com Manfrotto Manfrotto Manfrotto Nitrotech C O G 55 0 8 17 6 lbs 75 6 8 15 lbs 100 5 7 12 6 lbs 88 20 C CR1220 3V IP5X 2 22 4 9 lbs Manfrotto Manfrotto 5 warranty vitecimag...

Page 35: ...F C est conforme aux directives suivantes et porte marque CE en cons quence E Cumple con las siguientes directivas y lleva marca CE EMC Directive 2014 30 EU EN55032 2015 EN55035 2017 RoHs directive 20...

Page 36: ...Copyright 2019 Vitec Imaging Solutions Spa Cod 1094917 10 19 Via Valsugana 100 36022 Cassola VI Italy...

Reviews: