11
10
• Using a damaged product, for example, due to accidental knocks or falls, may compromise its
operation safety.
• In such cases, contact your reseller or the manufacturer directly via the Contact Us section
on manfrotto.com.
• Dry the product after use in damp conditions to avoid corrosion.
• Especially when using the product in the vicinity of a marine environment.
• The product is not designed to be used immersed in liquids.
• Avoid exposing the product to sunshine for long periods or leaving it inside a vehicle, where high
temperatures can be reached.
• Do not expose to direct heat sources that may cause temperatures to exceed the maximum
temperatures specified in the “Working Temperature” section.
ELECTRICAL PRECAUTION
Never use any battery, power supply or accessory that is not specified by this manual.
Only use CR1220-3V batteries.
DISCLAIMER
The information contained in this document is subject to change without notice. When needed, please
check for updates to this manual by visiting the Products section on manfrotto.com or by requesting an
updated copy in the Contact Us section. Manfrotto assumes no liability whatsoever for any damage that
may, directly or indirectly, result to persons, things or animals as a consequence of failure to comply
with all the requirements specified in this document, (in particular with regard to product installation,
use and maintenance), as well as injury and damage deriving from incorrect use or purposes that go
beyond the normal operating conditions and restrictions. Any changes or modifications to the product
not expressly approved by Manfrotto shall automatically result in the exclusion of Manfrotto’s liability.
INFORMATION FOR USERS
In accordance with Article 10 of Directive 2012/19/UE of the 04/07/2012 concerning Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The above symbol, also present on equipment,
indicates that, at such time as the user should decide to dispose of the equipment, it must
NOT be disposed of as unsorted municipal waste, but must be collected separately. The same
applies to all components of the equipment and any recharge or refill elements that the product
may comprise.
For information on the waste collection systems suitable for this equipment, contact the seller or any
authorised member of the National Registers in EU countries. Household (or similar) waste may be
disposed of via standard municipal differentiated waste collection schemes.
If you purchase a new version of this model or similar equipment - or if your existing equipment
measures less than 25 cm - you may return the items you no longer require to your retailer who will
take care of contacting the company or organization handling the proper collection and management
of used equipment.
Correct separate collection and specific treatment of WEEE are necessary to avoid potential damage
to human health and the environment, and favour the recycling and recovery of component materials.
Improper or illegal disposal of this product by the user will result in punishments or fines being applied
in accordance with national Decrees based on Directive 91/156/EC and 2008/98/EC.
DECLARATION REGARDING PRESSURE RISK ASSESSMENT
The Nitrotech series heads include a gas spring used in their counterbalance system.
This component is designed and manufactured according to the best construction practices and
complies with the General Product Safety Directive.
TECHNICAL PRODUCT SHEET
Counterbalanced Weight:
C.O.\G.
Min.
Max.
55 mm
0
8 kg / 17.6 lbs
75 mm
6,8 kg / 15 lbs
100 mm
5,7 kg / 12.6 lbs
Max Gas Pressure: 88bar @20°C
Illuminated Bubble Battery: NO. CR1220-3V
Degree of product protection: IP5X
Weight produced with drive lever: 2,22 kg / 4.9 lbs
Thank you for purchasing a Manfrotto product.
Manfrotto products are warranted to be fit for the purpose for which they have been designed, and to
be free from defects in materials and workmanship. This guarantee does not cover the product against
subsequent damage or misuse. The period of validity of the Standard Limited Warranty is defined by
the law in force in the country, state or region where the product is sold. Please retain your receipt as
proof of purchase to repair your product under warranty.
How to get an extra warranty coverage
Beyond the standard compulsory coverage outlined above, this product is eligible for a warranty
extension valid up to 5 years from the date of purchase. The Limited Conventional Warranty Extension
does not affect the standard compulsory coverage.
To take advantage of the warranty extension scheme, you must register your purchase at
warranty.vitecimaginsolutions.com.
GB
GB
11
INTRODUZIONE
Ideata per videocamere digitali con lenti intercambiabili, ENG e DSLR di peso fino a 8 kg (17.6 lbs)
- dichiarato a 20°C e 55mm C.o.g.
Per utilizzi diversi da quello previsto al fine di garantire il corretto funzionamento e la sicurezza
durante l’utilizzo si prega di contattare il rivenditore o direttamente la casa madre collegandosi al sito
manfrotto.com nell’area Contact us.
Il prodotto è destinato ad un utilizzo professionale.
CARATTERISTICHE
• Piastra rapida scorrevole per bilanciare la videocamera
• 2 viti da 1 /4” “S” e 2 viti da 3/8” “Z” per qualsiasi tipo di videocamera
• Attacco femmina da 3/8” per treppiede o per fissaggio semisfera
• Regolazione del frizionamento della panoramica e dell’inclinazione
• Leva panoramica posizionabile su ambo i lati della testa
• Livella a bolla (illuminata) per livellamento di precisione
• Sistema di controbilanciamento estremamente preciso e continuo
TEMPERATURE DI LAVORO
Temperatura di lavoro tra -20°C e +50°C.
Temperatura di stoccaggio tra -20°C e +60°C.
PREPARAZIONE E
Montare la batteria (fig. 1)
La testa è fornita con portabatteria “X” e batteria “K” smontati. Rimuovere il film protettivo dalla batteria.
Montare il portabatteria “X” spingendolo nella sua sede della testa.
Montaggio leva di comando (fig. 2)
La testa è fornita completa di leva di comando “A” e di una rosetta dentellata di protezione “U” entrambe
non assemblate sul prodotto.
Una volta scelto su quale lato si vuole utilizzare la leva di comando “A”, fissare la rosetta di protezione
“U” tramite le viti inserite nella confezione, successivamente fissare la leva di comando sulla rosetta
dentellata avvitando la manopola “D”.
La rosetta “U” è dentellata per consentire la rotazione e il posizionamento della leva di comando con
angolazioni intervallate di 10°, evitandone lo spostamento accidentale.
Assicurarsi che la manopola “D” sia ben chiusa e che tra la dentatura della rosetta “U” e quella
del manicotto della barra di azionamento “A” non vi sia gioco per non compromettere la continuità
nei movimenti durante le riprese
MONTAGGIO DELLA TESTA
3A - Montare la testa su treppiedi foto/video usando il foro filettato “F” da 3/8”.
I dischi di ancoraggio dei treppiedi Manfrotto sono dotati di grano/i “W” da stringere contro la base
della testa per garantirne un bloccaggio sicuro.
3B – Montare la testa su treppiedi con culla per semisfera da 75mm:
- montare la semisfera “Y” (opzionale) nella testa
- posizionare la testa all’interno della culla del treppiede
- avvitare l’impugnatura “H” (opzionale) contro la culla
3C – Montare la testa nella slider usando il foro filettato “F” da 3/8”.
Non utilizzare viti che possano entrare sulla base della testa per una lunghezza superiore a 8
mm perché questo potrebbe compromettere il funzionamento del sistema di controbilanciamento
o, nei casi peggiori, la sicurezza del prodotto.
I
I
LIVELLA A BOLLA
La livella a bolla “C” (fig. 4A) dispone di illuminazione che si accende premendo il pulsante “B”:
- premere il pulsante “B” per 1 secondo per illuminare la livella a bolla per 10 secondi
- premere il pulsante “B” per oltre 1 secondo per illuminare la livella a bolla per 60 secondi
NOTA: la luce si spegne automaticamente dopo 10 o 60 secondi, ma è sempre possibile riaccenderla
manualmente premendo di nuovo il pulsante “B”.
L’illuminazione dispone anche di un indicatore a LED per la carica della batteria: il LED della batteria
in prossimità del pulsante “B” si accende quando il livello di carica della batteria scende.
Cambiare la batteria (fig. 4B)
- rimuovere il portabatteria “X” (con due dita)
- rimuovere la scheda eletbatteria al supporto: per fare ciò, tirare leggermente indietro il fermo
posteriore e contemporaneamente sollevare la batteria delicatamente
- togliere la batteria “K” e (modello CR1220-3V)
- inserire la scheda eletnuova batteria nel portabatteria: farla scorrere in avanti premendo
sul lato destro della scheda (come mostrato nella figura)
- spingere la nuova batteria verso il basso in modo che il fermo si blocchi in posizione
- inserire il portabatteria “X” nella testa (con due dita).
Evitare di strofinare la livella a bolla: l’eventuale carica elettrostatica acquisita dalla bolla potrebbe
comprometterne temporaneamente la precisione.
FISSAGGIO DELLA PIASTRA RAPIDA AD UNA VIDEOCAMERA E
La piastra rapida “L” è dotata di:
- 2 viti da 1/4” “S”
- 2 viti da 3/8” “Z”
- perno antirotazione “G” (smontato).
Controllare la dimensione del foro di fissaggio della videocamera e selezionare la vite corretta “Z”
o “S” (fig.5).
Per rimuovere la vite non utilizzata procedere come segue (fig.5)
- premere leggermente il tappo di gomma “GG” con il dito
- rimuovere la vite non utilizzata
- riposizionare il tappo per impedire la perdita della vite
Se la videocamera dispone di foro antirotazione, inserire il perno antirotazione “G” nella piastra
come mostrato in figura 5. Allineare la videocamera sulla piastra “L” verificando che il perno “G” sia
correttamente inserito nella videocamera prima di stringere la piastra.
MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA SULLA TESTA
Prima di procedere al montaggio della videocamera sulla testa assicurarsi che il treppiede sia in
posizione stabile e sicura e che le gambe estensibili siano bloccate.
Portare la testa come in figura 7A a 0° (piastra orizzontale) e bloccare il movimento tilt attraverso il
freno “Q”.
Posizionare la videocamera sulla testa, angolandola in modo che la piastra “L” (fig. 7A) si inserisca
nella testa, facendo entrare prima il lato lungo più lontano dalla leva “M”.
Quindi spingere a fondo in modo che la piastra entri del tutto e la leva “M” scatti in posizione
di blocco. Durante questa operazione tenere la videocamera per evitare cadute accidentali.
Trovare il bilanciamento della videocamera:
- livellare la testa utilizzando la livella a bolla “C” (fig. 4)
- estrarre la leva di contro-bilanciamento “N” (fig. 7B)
- ruotare la leva del contro-bilanciamento “N” in senso anti orario finché raggiungere il peso minimo
Summary of Contents for MVH608AH
Page 1: ...INSTRUCTIONS MVH608AH 15 cm 5 9 2 22 kg 4 9 lbs 8 kg 17 6 lbs...
Page 2: ...2 2 1 2 3 2 X W F F W K 3A 3B 3C 8 mm max 8 mm 3 8 max 3 8 H Y F 8 mm max 3 8 D U A...
Page 3: ...3 3 5 6 4 3 S Z L S Z G L GG 4A 4B B C X X K 1 2 3 4 5 6 7 CR1220 3V...
Page 4: ...4 4 9 4 7A 7C 7B 7B M L M Q 2 R 4 6 1 3 5 L M 8 7 P N Q...
Page 5: ...5 5 5 8E 8C 8 0 kg 17 6 Ibs 0 kg 0 Ibs AA BB 8A 8D 8B 4 2 P 3 N N Q 1...
Page 6: ...6 6 U 9 10 12 11 6 2 1 1 2 M T P Q E A V JM JM J JA J...