background image

47

46

Español

Español

1 – UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES

El presente manual de instrucciones está dirigido al usuario del moledor- dosificador y al técnico 
instalador y tiene que estar siempre a disposición para cualquier eventual consulta. El manual 
de instrucciones sirve para inidcar la utilización del moledor dosificador prevista en las hipótesis 
de proyecto, sus caracteristicas técnicas y para facilitar indicaciones de uso correcto, limpieza, 
regulación y uso; además, facilita indicaciones importantes para el mantenimiento, eventuales 
riesgos restantes y de todas maneras para la realización de operaciones a efectuar con atención 
part i cular. El presente manual a da considerarse parte del moledor-dosificador, y tiene que ser 
CONSERVADO PARA FUTURAS REFERENCIAS hasta el desmantelamiento final del modedor.
En caso de extravío o deterioro, el usuario puede pedir un nuoevo manual al constructor o al propio 
revendedor, indicando el modelo del moledor-dosificador y el número de matrícula de lo mismo, 
visible en a placa de identificación.
El presente manual refleja el estado de la técnica al momento de su redacción; el constructor se 
reserva el derecho de actualizar la producción y los manuales sucesuvos sin la obligación de 
actualizar también las versiones precedentes.
LA PAVONI SPA declina toda responsabilidad por eventuales daños que puedan directa o 
indirectamente ocurrir a personas o cosas como consecuencia:
- de la falta de observancia de todas las prescripciones de las vigentes normas de seguridad;
- una instalación no correcta;
- defectos de alimentación;
- uso impropio o non correcto del moledor-dosificador;
- uso no conforme a lo expresamente especificado en la presente publicación;
- graves carencias en le mantenimiento previsto y aconsejado;
- modificaciones en la máquina o cualquier intervención no autorizada;
- utilización de recambios no originales o especificos para el modelo;
- inobservancia total o parcial de las instrucciones;
- eventos excepcionales.

2 – FUNCIÓN DEL MOLEDOR-DOSIFICADOR

El aparato se ha proyectado para la molienda profesional de mezclas de café en granos adecuadas 
a la preparación de café exprés. Sus componentes están construidos en materiales atóxicos y 
duraderos y son de fácil acceso para intervenciones de limpieza y  mantenimiento.
El operador encargado tiene que haber leído y entendido bien las instrucciones contenidas en este 
manual de modo que haga funcionar correctamente el aparato.

3 – INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Puede ser utilizado sólo por personas adultas que hayan leído atentamente y hayan entendido bien 
este manual y todas las  indicaciones de seguridad presentes en él. El utilizador es responsable 
hacia terceros de la zona de trabajo. El instalador, el utilizador y el encargado del mantenimiento 
tienen la obligación de señalar al constructor eventuales defectos o deterioros que puedan 
comprometer la seguridad original de la instalación. El instalador tiene la obligaciòn de verificar las 
correctas condiciones ambiantales (la temperatura ambiente tiene que estar comprendida entre los 
5° y 35°C), evitando la instalaciòn en lugares donde se usan habitualmente chorros de agua, para 
garantizar de esa manera la seguridad del utilizador y de los usuarios. 

Tras quitar el moledor-dosificador del embalaje, asegurarse de que el mismo esté íntegro y no 
haya sufrido daños. Los componentes del embalaje tienen que ser entregados en los centros de 
eliminación dispuestos al efectoy en ningún caso se tienen que dejar sin vigilancia o al alcance de 
niños, animales o personas no autorizadas. 

La instalaciòn tiene que efectuarse exclusivamente por personal autorizado  y con especificos 
conocimientos tècnicos, siguiendo las
instrucciònes del constructor y segùn las normas vigentes; en un lugar donde el uso y el mantenimiento 
esta permitido solamente a personal especializado.

El utilizador tiene que atenerse à las normas de seguridad vigentes en el País de instalación, además 
de las reglas dictadas por el sentido común y asegurarse de que se efectúen correctamente las 
operaciones de mantenimiento periódicas.

Colocar el aparato lejos del alcance de los niños.

Antes de conectar o desconectar el aparato, asegurarse de que el interruptor luminoso esté en 
posición apagada. Controlar regularmente que el cable de alimentación esté en condiciones 
perfectas. En ningún caso hay que reparar el cable eventualmente
dañado con cinta aislante o con sujetadores; sustituir el cable. Por razones de seguridad hay que 
sustituir tempestivamente y con
recambios originales las partes desgastadas o deterioradas. No exponer el moledor a agentes 
atmosféricos (sol, lluvia, etc.) No utilizar el aparato para usos diferentes que no sean los previstos 
por el fabricante. Poner atención a no hacer funcionar el aparato sin café o cuando se ha quitado 
la tolva. Está prohibido quitar las protecciones y/o los dispositivos de seguridad previstos e la 
máquina.
La empresa constructora declina cualquier responsabilidad por daños a cosas, personal o animales 
causados por eventuales intervenciones en la máquina por parte de personas no cualificadas 
o no autorizadas a la realización de estas tareas. En caso de que se realicen reparaciones no 
autorizadas en el moledor o se utilicen recambios no originales, decaen las condiciones de garantía 
y por lo tanto la empresa constructora se reserva el derecho de no reconocer más su validez. En caso 
de averías o funcionamento imperfecto del moledor, apagar el moledor mismo, evitando cualquier 
manipulación y dirigirse al centro de asistencia autorizado.
Antes de cualquier operación de limpieza y mantenimiento y cuando el aparato no se utiliza, 
desconectar el aparato de la red actuando
en el interruptor luminoso, desconectar el interruptor general de la red y quitar el enchufe de la toma 
de corriente (sin tirar el cable
de alimentación). Con respecto a la limpieza, atenerse a lo especificado en una otra sección del 
presente manual.

Este equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, 
sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que fueran entrenados 
o supervisados en este sentido por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser 
supervisados para asegurarse de 
que no jueguen con el equipo.

Summary of Contents for ZIP AUTOMATICO

Page 1: ...Istruzioni per l uso Operating instructions Mode d emploi Gebrauchsanweisung MACINADOSATORE FRESCO CAFF...

Page 2: ...der Vorschriften der spezifischen Richtlinien al cual se refiere esta Declaraci n de acuerdo con lo prescrito por las especificas directivas 2006 95 CE 89 336 CE 92 31 CE 93 68 CE RHOS 2002 95 CE RAAE...

Page 3: ...en conformidad a las prescripciones indispen sables de seguridad indicadas en el presente manual del usuario Usted podr disfrutar de m ximas prestaciones constatando con el pasar de los a os la gran c...

Page 4: ...s m nagers non tri s Lorsque vous aurez d cid de vous en s parer d finitivement il convient de faire proc der la collecte s lective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place d...

Page 5: ...C evitando l installazione in luoghi dove vengono usati getti d acqua in modo da garantire la sicurezza dell utilizzatore e l igiene degli utenti Dopo aver tolto il macinadosatore dall imballo assicur...

Page 6: ...30 180 Monofase 110 220 230 240 Trifase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELLO Po tenza motore hp Giri minuto Massa kg Diam Macine mm Produz ora Kg Capa cit cont caff Kg ZIP BASE 0 33 1400...

Page 7: ...interruttore luminoso 1 sulla posizione I si accender la spia luminosa incorporata che segnala che l apparecchio sotto tensione ed in sequenza il pulsante di marcia 2 si ottiene l avviamento dell appa...

Page 8: ...rado di usura ed eventualmente procedere alla loro sostituzione come segue Assicurarsi che la spina dell apparecchio sia disinserita Allentare la vite fissaggio tramoggia 6 e togliere la tramoggia 4 s...

Page 9: ...Macine consumate 1 Rivolgersi a personale specializzato La quantit di caff macinato prima della sostituzione delle macine deve essere all incirca di 400 Kg La sostituzione in base ai consumi giornali...

Page 10: ...and 35 C avoiding to install the appliance in locations where water jets are commonly used so as to assure the user safety and the hygiene to the customers After having removed the coffee dosing grind...

Page 11: ...Phase 110 220 230 240 Three Phase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODEL Motor power hp R P M Weight kg Grinder Diam mm Prod per hour Kg Coffe conteiner capacity Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63...

Page 12: ...operation button 2 the equipment will start The grinding process will automatically stop thanks to an inbuilt level measuring device which is located in the ground coffee container The grounding proc...

Page 13: ...wear and when necessary arrange for their replacement as follows Ensure that the equipment power plug is disconnected Loosen the hopper fixing screw 6 and remove the hopper 4 by slipping it off from t...

Page 14: ...used 1 Refer to qualified staff Before the substitution of the grinding parts the quantity of the grinded coffee should be approximately of 400 Kg According to the daily use the substitution should be...

Page 15: ...t 35 C vitant d installer l appareil dans des locaux o l on emploie r guli rement des jets d eau de fa on assurer la s curit de l utilisateur et l hygi ne aux clients Apr s avoir enlev le moulin de so...

Page 16: ...240 Triphas 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MOD LE Puis sance moteur hp Tours par minute Masse kg Diam des meules mm Produc horaire Kg Capa cit du r cipient d caf Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 6...

Page 17: ...sous tension va s allumer En appuyant sur le bouton e mise en marche 2 l appareil va d marrer Le proc s de mouture s arr tera automatiquement gr ce un senseur de niveau incorpor dans le r cipient du c...

Page 18: ...essaire pour les moulins caf Les composants qui pourraient tre usag s ne sont que les meules V rifier leur degr d usure et ventuellement les remplir comme il suit S assurer que l appareil soit d branc...

Page 19: ...technique sp cialis La quantit de caf moulu avant la substitution des meules doit tre de 400 Kg environ La substitution en fonction de la consommation par jour doit tre faite selon la suivante fr quen...

Page 20: ...Installateur ist verpflichtet die genauen Umweltbedingungen zu berpr fen die Temperatur sollte zwischen 5 und 35 C liegen Orte an denen mit Wasser gearbeitet wird sind zu meiden soda die Sicherheit u...

Page 21: ...z 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELL leistung motor ps umdrehun gen minute Masse kg durchmesser mahlwerk mm pro duktion stun de Kg fassu ngsve rm gen kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63 5 6 1 ZIP 0 33 140...

Page 22: ...rt damit dass das Ger t unter Spannung steht Bringen Sie den Schalter in Position 0 um den Mahlvorgang zu beenden nachdem die gew nschte Menge Kaffee gemahlen wurde 8 2 MODELL MIT AUTOMATIK Bringen Si...

Page 23: ...fene Element ist das Mahlwerk berpr fen Sie dessen Abnutzungsgrad und tauschen Sie es eventuell wie folgt aus Vergewissern Sie sich dass sich der Ger testecker nicht in der Steckdose befindet Lockern...

Page 24: ...hr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl 1 Mahlscheiben abgenutzt 1 An autorisiertes Fachpersonal wenden Die Kaffeemehlmenge vor Austausch der Mahlscheiben sollte bei ca 400 Kg Liege...

Page 25: ...iene que estar comprendida entre los 5 y 35 C evitando la instalaci n en lugares donde se usan habitualmente chorros de agua para garantizar de esa manera la seguridad del utilizador y de los usuarios...

Page 26: ...if sico 230 180 Monof sico 110 220 230 240 Trif sico 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELO Poten cia motore hp Revolu ciones minuto Masa kg Diam Piedra mm Pro ducc hora Kg Capa cidad cont...

Page 27: ...osici n 0 para interrumpir la molienda 8 2 MODELO AUTOM TICO Presionar el inter ruptor luminoso 1 en la posici n I se encender el testigo luminosa incorporado que indica que el aparato est bajo tensi...

Page 28: ...vez De todas maneras verificar que el sobrecalentamiento no est causado a fuentes de calor externas 10 MANTENIMIENTO Los moledores dosificadores no necesitan mantenimiento a intervalos definidos Los...

Page 29: ...arato est sobrecalentado 2 En caso de aparato monof sico 1 Enfriar el aparato antes de ponerlo otra vez en marcha 2 Sustituir el condensador El dosificador no gira 1 Rotura resorte engranaje 1 Dirigir...

Page 30: ......

Page 31: ...La Pavoni spa via Privata Gorizia 7 San Giuliano Milanese MI Italy Telefono 39 02 98217 1 Fax 39 02 9821787 www lapavoni com e mail espresso lapavoni it Cod 383026 Rev 01 Ottobre 2014...

Reviews: