background image

31

30

Français

Français

5 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Attention!

 il faut s’assurer que la tension est correspondante auxcaractéristiques indiquées sur la 

plaque CE.
Vérifier que la ligne d’alimentation électrique et la section des câbles sont conformes à la puissance 
du moulin (voir chapitre 4 – tableau des caractéristiques techniques).
Brancher l’appareil à une prise de terre conforme aux lois en vigueur.
Vérifier que le câble d’alimentation est en parfait état et conforme aux dispositions internationales et 
européennes de sécurité. L’utilisateur doit alimenter l’appareil protégeant la ligne avec un interrupteur 
de sécurité (sauve-vie) approprié, selon les lois en vigueur au pays d’installation.
Brancher le câble d’alimentation au réseau électrique par moyen d’une fiche, où, en cas d’installation 
fixe.
Il faut prévoir un interrupteur à plusieurs pôles pour la séparation du réseau, avec au moins 3 mm. de 
distance des contactes. Pour modifier la tension, se rapporter au schéma sur la boite de l’interrupteur 
général.
IL EST OBLIGATOIRE de connecter le câble jaune / vert à la terre de l’établissement.

6 - INSTALLATION DU RECIPIENT DU CAFÈ ET BRANCHEMENTS

Insérer le récipient (

4

) dans la frette de réglage (

8

) et le fixer 

avec la vis appropriée (

6

).

S’assurer que la prise de courant soit branchée à la terre et 
que l’interrupteur (

1

) est en position O (éteint).

Brancher maintenant la fiche du câble d’alimentation à la 
prise. Placer l’interrupteur (

1

) dans la position I, appuyer sur 

le bouton de mise en marche (

2

) et vérifier le fonctionnement 

de l’appareil, le récipient vide.

7 – MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL

- Enlever le couvercle (

5

) du récipient pour le café (

4

) et 

remplir ce dernier avec du café en grains - Pousser le goujon 
pour le bloc (

9

).

- Tourner la frette de réglage (

8

) en sans horaire pour 

rapprocher les meules (mouture fine) et en sens anti-horaire 
pour les éloigner (mouture grosse); régler ainsi la mouture du 
café selon le degré désiré.

8 – DEMARRAGE ET CYCLE DE TRAVAIL

8.1 MODELE BASE
Plaçant l’interrupteur lumineux (

1

) en position I, on met en 

marche le moulin. Le voyant lumineux d’appareil sous tension 
va s’allumer. Une fois obtenue la quantité de café désirée, 

placer l’interrupteur en position O pour arrêter la mouture. 

8.2 MODELE AUTOMATIQUE
Placer l’inter rupteur lumineux (

1

) sur la position I: le voyant incorporé d’appareil sous tension va 

s’allumer. En appuyant sur le bouton  e mise en marche (

2

) l’appareil va démarrer.

Le procès de mouture s’arrêtera automatiquement grâce à un senseur de niveau incorporé dans le 
récipient du café moulu. La mouture va recommencer après 6 dosages obtenus par le levier (

12

). 

Pour interrompre la mouture à n.’ importe quel moment, appuyer sur la touche d’arrêt (

3

).

8.3 MODELE FRESCO CAFFÉ M (ZMD) 
Appuyant sur l’ interrupteur de lumière (

1

) sur la position I , vous obtenez le départ de l’ appareil et 

s’ allumera le voyant incorporé qui segnale que l’ appareil est activé.
Avec le porte filtre appuyez sur le bouton (

19

) pour faire fonctionner le moulin.

Atteint la quantité désirée de café moulu, retirez le porte filtre, libérant de cette façon  le bouton (

19

).

8.4 MODELE FRESCO CAFFÉ E (ZED)
Appuyant sur l’ interrupteur de lumière (

1

) sur la position I, vous obtenez le départ de l’ appareil et 

s’ allumera le voyant incorporé qui segnale que l’ appareil est activé.
Placer le porte filtre sous le distributeur du cafè moulu (

18

);

presser le bouton (20) pour livrer une dose de cafè moulu ou bien le bouton (

21

) pour obtenir deux 

doses de cafè moulu. 
Si on veut obtenir une livraison continue presser le bouton (

22

).

9 – DOSAGE DU CAFÈ

9.1 MODELES ZIP BASE ET AUTOMATIQUE
Le café moulu va remplir le récipient dédié (

10

). Pour remplir le porte filtre de la machine à café, 

agir selon les instruction suivantes:
- Placer le porte filtre (complet du filtre) sur la fourche du moulin (

15

);

- Tirer doucement le levier du doseur (

12

) jusqu’à son arrêt, pour  remplir le filtre avec la quantité de 

café moulu établie pour une tasse de café espresso (7 gr.);
- Si l’on doit préparer 2 cafés, répéter les mêmes opérations une fois encore. Niveler les poudres 
de café, les pousser avec le presse café télescopique (

13

), nettoyer par la main le bord du porte 

filtre d’éventuelles poudres résidus et accrocher le porte filtre au groupe de la machine pour débiter 
le café.

L’appareil est doté d’un compteur de cafés (

14

) pour la lecture des dosages.

9.2 FRESCO CAFFÉ M (ZMD) MODEL
Placer le porte filtre sous l’ écoulement du café moulu (

18

) et appuyer sur le bouton (

19

) pour activer 

le moulin.
Une fois atteint la quantité désirée de café moulu, retirer le porte filtre afin de relacher le bouton (

19

).

9.3 FRESCO CAFFÉ E (ZED) MODEL
Avec ce moulin est possible de gérer le debit prévue de differentes doses de café moulu.
Pour régler les doses de café moulu, il faut les mémoriser pour une nouvelle démande de débit, en 
suivant la meme procédure: Placer le porte filtre sous l’ écoulement du café moulu (

18

).   

Summary of Contents for ZIP AUTOMATICO

Page 1: ...Istruzioni per l uso Operating instructions Mode d emploi Gebrauchsanweisung MACINADOSATORE FRESCO CAFF...

Page 2: ...der Vorschriften der spezifischen Richtlinien al cual se refiere esta Declaraci n de acuerdo con lo prescrito por las especificas directivas 2006 95 CE 89 336 CE 92 31 CE 93 68 CE RHOS 2002 95 CE RAAE...

Page 3: ...en conformidad a las prescripciones indispen sables de seguridad indicadas en el presente manual del usuario Usted podr disfrutar de m ximas prestaciones constatando con el pasar de los a os la gran c...

Page 4: ...s m nagers non tri s Lorsque vous aurez d cid de vous en s parer d finitivement il convient de faire proc der la collecte s lective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place d...

Page 5: ...C evitando l installazione in luoghi dove vengono usati getti d acqua in modo da garantire la sicurezza dell utilizzatore e l igiene degli utenti Dopo aver tolto il macinadosatore dall imballo assicur...

Page 6: ...30 180 Monofase 110 220 230 240 Trifase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELLO Po tenza motore hp Giri minuto Massa kg Diam Macine mm Produz ora Kg Capa cit cont caff Kg ZIP BASE 0 33 1400...

Page 7: ...interruttore luminoso 1 sulla posizione I si accender la spia luminosa incorporata che segnala che l apparecchio sotto tensione ed in sequenza il pulsante di marcia 2 si ottiene l avviamento dell appa...

Page 8: ...rado di usura ed eventualmente procedere alla loro sostituzione come segue Assicurarsi che la spina dell apparecchio sia disinserita Allentare la vite fissaggio tramoggia 6 e togliere la tramoggia 4 s...

Page 9: ...Macine consumate 1 Rivolgersi a personale specializzato La quantit di caff macinato prima della sostituzione delle macine deve essere all incirca di 400 Kg La sostituzione in base ai consumi giornali...

Page 10: ...and 35 C avoiding to install the appliance in locations where water jets are commonly used so as to assure the user safety and the hygiene to the customers After having removed the coffee dosing grind...

Page 11: ...Phase 110 220 230 240 Three Phase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODEL Motor power hp R P M Weight kg Grinder Diam mm Prod per hour Kg Coffe conteiner capacity Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63...

Page 12: ...operation button 2 the equipment will start The grinding process will automatically stop thanks to an inbuilt level measuring device which is located in the ground coffee container The grounding proc...

Page 13: ...wear and when necessary arrange for their replacement as follows Ensure that the equipment power plug is disconnected Loosen the hopper fixing screw 6 and remove the hopper 4 by slipping it off from t...

Page 14: ...used 1 Refer to qualified staff Before the substitution of the grinding parts the quantity of the grinded coffee should be approximately of 400 Kg According to the daily use the substitution should be...

Page 15: ...t 35 C vitant d installer l appareil dans des locaux o l on emploie r guli rement des jets d eau de fa on assurer la s curit de l utilisateur et l hygi ne aux clients Apr s avoir enlev le moulin de so...

Page 16: ...240 Triphas 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MOD LE Puis sance moteur hp Tours par minute Masse kg Diam des meules mm Produc horaire Kg Capa cit du r cipient d caf Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 6...

Page 17: ...sous tension va s allumer En appuyant sur le bouton e mise en marche 2 l appareil va d marrer Le proc s de mouture s arr tera automatiquement gr ce un senseur de niveau incorpor dans le r cipient du c...

Page 18: ...essaire pour les moulins caf Les composants qui pourraient tre usag s ne sont que les meules V rifier leur degr d usure et ventuellement les remplir comme il suit S assurer que l appareil soit d branc...

Page 19: ...technique sp cialis La quantit de caf moulu avant la substitution des meules doit tre de 400 Kg environ La substitution en fonction de la consommation par jour doit tre faite selon la suivante fr quen...

Page 20: ...Installateur ist verpflichtet die genauen Umweltbedingungen zu berpr fen die Temperatur sollte zwischen 5 und 35 C liegen Orte an denen mit Wasser gearbeitet wird sind zu meiden soda die Sicherheit u...

Page 21: ...z 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELL leistung motor ps umdrehun gen minute Masse kg durchmesser mahlwerk mm pro duktion stun de Kg fassu ngsve rm gen kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63 5 6 1 ZIP 0 33 140...

Page 22: ...rt damit dass das Ger t unter Spannung steht Bringen Sie den Schalter in Position 0 um den Mahlvorgang zu beenden nachdem die gew nschte Menge Kaffee gemahlen wurde 8 2 MODELL MIT AUTOMATIK Bringen Si...

Page 23: ...fene Element ist das Mahlwerk berpr fen Sie dessen Abnutzungsgrad und tauschen Sie es eventuell wie folgt aus Vergewissern Sie sich dass sich der Ger testecker nicht in der Steckdose befindet Lockern...

Page 24: ...hr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl 1 Mahlscheiben abgenutzt 1 An autorisiertes Fachpersonal wenden Die Kaffeemehlmenge vor Austausch der Mahlscheiben sollte bei ca 400 Kg Liege...

Page 25: ...iene que estar comprendida entre los 5 y 35 C evitando la instalaci n en lugares donde se usan habitualmente chorros de agua para garantizar de esa manera la seguridad del utilizador y de los usuarios...

Page 26: ...if sico 230 180 Monof sico 110 220 230 240 Trif sico 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELO Poten cia motore hp Revolu ciones minuto Masa kg Diam Piedra mm Pro ducc hora Kg Capa cidad cont...

Page 27: ...osici n 0 para interrumpir la molienda 8 2 MODELO AUTOM TICO Presionar el inter ruptor luminoso 1 en la posici n I se encender el testigo luminosa incorporado que indica que el aparato est bajo tensi...

Page 28: ...vez De todas maneras verificar que el sobrecalentamiento no est causado a fuentes de calor externas 10 MANTENIMIENTO Los moledores dosificadores no necesitan mantenimiento a intervalos definidos Los...

Page 29: ...arato est sobrecalentado 2 En caso de aparato monof sico 1 Enfriar el aparato antes de ponerlo otra vez en marcha 2 Sustituir el condensador El dosificador no gira 1 Rotura resorte engranaje 1 Dirigir...

Page 30: ......

Page 31: ...La Pavoni spa via Privata Gorizia 7 San Giuliano Milanese MI Italy Telefono 39 02 98217 1 Fax 39 02 9821787 www lapavoni com e mail espresso lapavoni it Cod 383026 Rev 01 Ottobre 2014...

Reviews: