background image

7

6

Italiano

Italiano

1 – UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI

Il presente manuale di istruzioni è indirizzato all’utente del macinadosatore ed al tecnico installatore 
e deve essere sempre a disposizione per qualsiasi eventuale consultazione.
Il manuale di istruzioni serve per indicare l’utilizzo dell’apparecchio previsto nelle ipotesi di progetto, 
le sue caratteristiche tecniche e per fornire indicazioni per l’uso corretto, la pulizia, la regolazione, 
fornisce inoltre importanti indicazioni per la manutenzione, per eventuali rischi residui e comunque 
per lo svolgimento di operazioni da svolgere con particolare attenzione.
Il presente manuale è da considerare parte del macinadosatore e deve essere CONSERVATO PER 
FUTURI RIFERIMENTI fino allo smantellamento finale dello stesso.
In caso di smarrimento o danneggiamento, l’utente può richiedere un nuovo manuale al costruttore 
o al proprio rivenditore, indicando il modello ed il numero di matricola dello stesso, visibile sulla 
targhetta di identificazione.
Il presente manuale rispecchia lo stato della tecnica al momento della sua redazione; il costruttore si 
riserva il diritto di aggiornare la produzione ed i manuali successivi senza l’obbligo di aggiornarne
anche le versioni precedenti.
LA PAVONI SPA declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente odù
indirettamente derivare a persone o cose in conseguenza:
- della mancata osservanza di tutte le prescrizioni delle vigenti norme di sicurezza;
- una installazione non corretta;
- difetti di alimentazione;
- uso improprio o non corretto del macinadosatore;
- uso non conforme a quanto espressamente specificato nella presente pubblicazione;
- gravi carenze nella manutenzione prevista e consigliata;
- modifiche sul macinadosatore o qualsiasi intervento non autorizzato;
- utilizzo di ricambi non originali o specifici per il modello;
- inosservanza totale o anche parziale delle istruzioni;
- eventi eccezionali.

2 – FUNZIONE DEL MACINADOSATORE

L’apparecchio è stato progettato per la macinatura professionale di miscele di caffè in grani adatte 
alla preparazione di caffè espresso.
I suoi componenti sono costruiti in materiali atossici e duraturi e sono facilmente accessibili ad 
interventi di pulizia e di manutenzione.
L’operatore addetto deve aver letto e ben compreso le istruzioni contenute in questo fascicolo, in 
modo da fare funzionare correttamente l’apparecchio.

3 – DESTINAZIONE D’USO DELLA MACCHINA

È consentito l’utilizzo solo a persone adulte che abbiano attentamente letto e ben compreso questo 
manuale ed ogni indicazione di sicurezza in esso contenuta.
L’utilizzatore è responsabile verso terzi della zona di lavoro.
L’installatore, l’utilizzatore ed il manutentore hanno l’obbligo di segnalare al costruttore eventuali 
difetti o deterioramenti che possono compromettere l’originale sicurezza dell’impianto.
L’installatore ha l’obbligo di verificare le corrette condizioni ambientali (la temperatura ambiente 
deve essere compresa fra 5° e 35° C.), evitando l’installazione in luoghi dove vengono usati getti 

d’acqua, in modo da garantire la sicurezza dell’utilizzatore e l’igiene degli utenti.
Dopo aver tolto il macinadosatore dall’imballo, assicurarsi che lo stesso sia intatto e non abbia 
subìto danneggiamenti.
I componenti dell’imballaggio devono essere consegnati negli appositi centri di smaltimento e in 
nessun caso lasciati incustoditi o allaportata di bambini, animali o di persone non autorizzate.

L’installazione deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato, dotato di specifiche 
cognizioni tecniche, osservando le istruzioni del costruttore e secondo le norme vigenti, in un locale
dove l’uso e la manutenzione sono consentite a persone qualificate.

L’utilizzatore deve attenersi alle norme di sicurezza vigenti nel Paese d’installazione, oltre alle 
regole dettate dal comune buon senso ed assicurarsi che siano effettuate correttamente le periodiche 
operazioni di manutenzione.

Collocare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.

Prima di collegare o scollegare l’apparecchio, assicurarsi che l’interruttore luminoso sia in posizione 
spenta.
Controllare con regolarità che il cavo di alimentazione sia in perfetto stato. In nessun caso si deve 
riparare il cavo eventualmente danneggiato con nastro isolante o con morsetti, va sostituito.
Per ragioni di sicurezza bisogna sostituire tempestivamente e con ricambi originali le parti usurate 
o danneggiate.
Non esporre l’apparecchio ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.).
Non usare l’apparecchio per altro uso che non sia quello per il quale è stato costruito.
Fare attenzione a non fare funzionare l’apparecchio senza caffè o quando è stata tolta la tramoggia.
È vietato rimuovere le protezioni e/o i dispositivi di sicurezza previsti sull’apparecchio.
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per danni a cose, persone od animali causati da 
eventuali interventi sull’apparecchio di persone non qualificate o non autorizzate a queste mansioni.
Qualora vengano effettuati interventi di riparazioni non autorizzate sull’apparecchio o vengano 
utilizzati ricambi non originali, vengono a decadere le condizioni di garanzia e pertanto la ditta 
costruttrice si riserva il diritto di non riconoscerne più la validità.
Nel caso di guasti o imperfetto funzionamento dell’apparecchio spegnere lo stesso evitando 
qualsiasi manipolazione e rivolgersi al centro di assistenza autorizzato
Prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione e quando l’apparecchio non viene usato, 
disinserire l’apparecchio dalla rete agendo sull’interruttore luminoso, staccare l’interruttore generale 
della rete e togliere la spina dalla presa di corrente (senza tirare il cavo di alimentazione).
Per quanto concerne la pulizia attenersi a quanto specificato in altra parte del presente manuale.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi  i bambini) con capacità fisiche, 
sensorie o mentali ridotte, o con  mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che sono stati  
istruiti o supervisionati al riguardo da una persona responsabile  per la loro sicurezza. I bambini 
devono essere supervisionati per  assicurarsi che non giocano con l’ apparecchio.

Summary of Contents for ZIP AUTOMATICO

Page 1: ...Istruzioni per l uso Operating instructions Mode d emploi Gebrauchsanweisung MACINADOSATORE FRESCO CAFF...

Page 2: ...der Vorschriften der spezifischen Richtlinien al cual se refiere esta Declaraci n de acuerdo con lo prescrito por las especificas directivas 2006 95 CE 89 336 CE 92 31 CE 93 68 CE RHOS 2002 95 CE RAAE...

Page 3: ...en conformidad a las prescripciones indispen sables de seguridad indicadas en el presente manual del usuario Usted podr disfrutar de m ximas prestaciones constatando con el pasar de los a os la gran c...

Page 4: ...s m nagers non tri s Lorsque vous aurez d cid de vous en s parer d finitivement il convient de faire proc der la collecte s lective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place d...

Page 5: ...C evitando l installazione in luoghi dove vengono usati getti d acqua in modo da garantire la sicurezza dell utilizzatore e l igiene degli utenti Dopo aver tolto il macinadosatore dall imballo assicur...

Page 6: ...30 180 Monofase 110 220 230 240 Trifase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELLO Po tenza motore hp Giri minuto Massa kg Diam Macine mm Produz ora Kg Capa cit cont caff Kg ZIP BASE 0 33 1400...

Page 7: ...interruttore luminoso 1 sulla posizione I si accender la spia luminosa incorporata che segnala che l apparecchio sotto tensione ed in sequenza il pulsante di marcia 2 si ottiene l avviamento dell appa...

Page 8: ...rado di usura ed eventualmente procedere alla loro sostituzione come segue Assicurarsi che la spina dell apparecchio sia disinserita Allentare la vite fissaggio tramoggia 6 e togliere la tramoggia 4 s...

Page 9: ...Macine consumate 1 Rivolgersi a personale specializzato La quantit di caff macinato prima della sostituzione delle macine deve essere all incirca di 400 Kg La sostituzione in base ai consumi giornali...

Page 10: ...and 35 C avoiding to install the appliance in locations where water jets are commonly used so as to assure the user safety and the hygiene to the customers After having removed the coffee dosing grind...

Page 11: ...Phase 110 220 230 240 Three Phase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODEL Motor power hp R P M Weight kg Grinder Diam mm Prod per hour Kg Coffe conteiner capacity Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63...

Page 12: ...operation button 2 the equipment will start The grinding process will automatically stop thanks to an inbuilt level measuring device which is located in the ground coffee container The grounding proc...

Page 13: ...wear and when necessary arrange for their replacement as follows Ensure that the equipment power plug is disconnected Loosen the hopper fixing screw 6 and remove the hopper 4 by slipping it off from t...

Page 14: ...used 1 Refer to qualified staff Before the substitution of the grinding parts the quantity of the grinded coffee should be approximately of 400 Kg According to the daily use the substitution should be...

Page 15: ...t 35 C vitant d installer l appareil dans des locaux o l on emploie r guli rement des jets d eau de fa on assurer la s curit de l utilisateur et l hygi ne aux clients Apr s avoir enlev le moulin de so...

Page 16: ...240 Triphas 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MOD LE Puis sance moteur hp Tours par minute Masse kg Diam des meules mm Produc horaire Kg Capa cit du r cipient d caf Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 6...

Page 17: ...sous tension va s allumer En appuyant sur le bouton e mise en marche 2 l appareil va d marrer Le proc s de mouture s arr tera automatiquement gr ce un senseur de niveau incorpor dans le r cipient du c...

Page 18: ...essaire pour les moulins caf Les composants qui pourraient tre usag s ne sont que les meules V rifier leur degr d usure et ventuellement les remplir comme il suit S assurer que l appareil soit d branc...

Page 19: ...technique sp cialis La quantit de caf moulu avant la substitution des meules doit tre de 400 Kg environ La substitution en fonction de la consommation par jour doit tre faite selon la suivante fr quen...

Page 20: ...Installateur ist verpflichtet die genauen Umweltbedingungen zu berpr fen die Temperatur sollte zwischen 5 und 35 C liegen Orte an denen mit Wasser gearbeitet wird sind zu meiden soda die Sicherheit u...

Page 21: ...z 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELL leistung motor ps umdrehun gen minute Masse kg durchmesser mahlwerk mm pro duktion stun de Kg fassu ngsve rm gen kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63 5 6 1 ZIP 0 33 140...

Page 22: ...rt damit dass das Ger t unter Spannung steht Bringen Sie den Schalter in Position 0 um den Mahlvorgang zu beenden nachdem die gew nschte Menge Kaffee gemahlen wurde 8 2 MODELL MIT AUTOMATIK Bringen Si...

Page 23: ...fene Element ist das Mahlwerk berpr fen Sie dessen Abnutzungsgrad und tauschen Sie es eventuell wie folgt aus Vergewissern Sie sich dass sich der Ger testecker nicht in der Steckdose befindet Lockern...

Page 24: ...hr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl 1 Mahlscheiben abgenutzt 1 An autorisiertes Fachpersonal wenden Die Kaffeemehlmenge vor Austausch der Mahlscheiben sollte bei ca 400 Kg Liege...

Page 25: ...iene que estar comprendida entre los 5 y 35 C evitando la instalaci n en lugares donde se usan habitualmente chorros de agua para garantizar de esa manera la seguridad del utilizador y de los usuarios...

Page 26: ...if sico 230 180 Monof sico 110 220 230 240 Trif sico 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELO Poten cia motore hp Revolu ciones minuto Masa kg Diam Piedra mm Pro ducc hora Kg Capa cidad cont...

Page 27: ...osici n 0 para interrumpir la molienda 8 2 MODELO AUTOM TICO Presionar el inter ruptor luminoso 1 en la posici n I se encender el testigo luminosa incorporado que indica que el aparato est bajo tensi...

Page 28: ...vez De todas maneras verificar que el sobrecalentamiento no est causado a fuentes de calor externas 10 MANTENIMIENTO Los moledores dosificadores no necesitan mantenimiento a intervalos definidos Los...

Page 29: ...arato est sobrecalentado 2 En caso de aparato monof sico 1 Enfriar el aparato antes de ponerlo otra vez en marcha 2 Sustituir el condensador El dosificador no gira 1 Rotura resorte engranaje 1 Dirigir...

Page 30: ......

Page 31: ...La Pavoni spa via Privata Gorizia 7 San Giuliano Milanese MI Italy Telefono 39 02 98217 1 Fax 39 02 9821787 www lapavoni com e mail espresso lapavoni it Cod 383026 Rev 01 Ottobre 2014...

Reviews: