background image

37

36

Deutsch

Deutsch

1 – NUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DES BEDIENUNGSHANDBUCHES

Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich and den Benutzer, den Besitze sowie den 
technischen Installateur dem Kaffeemühle und muß für jegliche eventuelle Konsultation immer zur 
Verfügung stehen. Das Bedienungshandbuch dient zur Angabe des in den Projekthypothesen 
vorgesehenen Gebrauches dem Kaff e e mühle seine technischen Merkmale, und es liefert Hinweise 
für den korrekten Gebrauch, die Reinigung und die Regulierung. Darüber hinaus liefert es wichtige 
Hinweise zur Wartung, über eventuelle Restrisiken und auch zur Durchführung von Arbeitsschritten, 
die mit besonderer Aufmerksamkeit auszuführen sind. Das vorliegende Handbuch ist als Teil 
dem Kaffeemühle zu betrachten und muß bis zur endgültigen Entsorgung dem Kaffeemühle FÜR 
ZUKÜNFTIGE BEZUGNAHMEN AUFBEWAHRT WERDEN. Geht das Handbuch verloren oder wird 
es beschädigt, kann der Benutzer ein neues beim Konstrukteur oder beim eigenen Verkäufer unter 
Angabe des Modells sowie der Matrikelnummer dem Kaffeemühle, die auf dem Identifikationsschild 
sichtbar sind, anfordern. Das vorliegende Handbuch gibt den Stand der Technik im Moment 
seiner Abfassung wieder. Der Konstrukteur behält sich das Recht vor, die Produktion sowie die 
folgenden andbücher ohne Verpflichtung zur Aktualisierung vorheriger Versionen auf den neusten 
Stand zu bringen. LA PAVONI SPA lehnt jegliche Ve r a n t w o rtung für eventuelle Personen- oder 
Saschshäden ab, die sich direkt oder indirekt aus folgenden Umständen ergeben:
- Nichtbeachtung sämtlicher Vorschriften der in Kraft befindlichen Sicherheitsnormen;
- inkorrekte Installation;
- Fehler bei der Stromversorgung;
- umpassender oder inkorrekter Gebrauch dem Kaffeemühle;
- Gebrauch, der nicht den ausdrücklich dargelegten Hinweisen des vorliegenden Handbuches 
entspricht;
- schwerwiegende Mängel bei der vorgesehenen und empfohlenen Wartung
- Veränderungen and dem Kaffeemühle oder jeglicher nicht autorisierter Eigriff;
- Verwendung nicht originaler oder night für das Gerät bestimmter Ersatzteile;
- Vollständige oder teilweise Nichtbeachtung der Anweisungen;
- außergerönliche Vorfälle. 

2 – FUNKTION DER KAFFEEMÜHLE MIT DOSIERER

Der Kaffeemühle wurde für die professionelle Mahlung von für die Espressozubereitung geeigneten 
Bohnenkaffee-Mischungen  entwickelt.
Seine Komponenten wurden aus atoxischen und beständigen Materialien gebaut. Sie sind für 
Reinigungs- und Wartungsarbeiten leicht zugänglich.
Der Zuständige Fachmann muß die in diesem Heft enthaltenen Anweisungen gelesen und gut 
verstanden haben, so dass er den Kaffeemühle korrekt in Betrieb setzen kann.

3 – SICHERHEITSANWEISUNGEN

Der Gebrauch ist nur erwachsenen Personen gestattet, die dieses Handbuch und alle darin 
enthaltenen Sicherheitshinweise. Der Benutzer ist gegenüber Dritten im Arbeitsbereich verantwortlich. 
Der Installateur, der Benutzer und der Wartungsmechaniker sing
verpflichtet, dem Konstrukteur eventuelle Defekte und Beschädigungen, welche die originale 
Sicherheit der Anlage gefährden können, anzuzeigen. Der Installateur ist verpflichtet, die genauen 

Umweltbedingungen zu überprüfen (die Temperatur sollte zwischen 5° und 35°C. liegen). Orte, 
an denen mit Wasser gearbeitet wird, sind zu meiden, sodaß die Sicherheit und Hygiene des 
Anwenders garantiert ist. Nachdem Sie die Kaffeemühle ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, 
dass sie unversehrt ist und keine Beschädigungen aufweist.
Die Verpackungskomponenten müssen in entspre chenden Entsorgugnszentren abgegeben werden 
und dürfen auf keinen Fall unbewacht bleiben oder in die Reichweite von Kindern, Tieren oder nicht 
autorisierten Personen gelangen. Die Installation darf nur von autorisiertem Personal mit technischen 
Kenntnissen durchgeführt werden.
Die Anleitungen des Herstellers und die gültigen Vorschriften sind dabei zu beachten.
Der Benutzer muss sich außer an die vom gesunden Menschenverstand diktierten Regeln and die 
im Land der Installation in Kraft befindlichen Sicherheitsvorschriften halten, und er muss absichern, 
dass die periodischen Wartungsarbeiten korrekt durchgeführt werden; tauschen Sie das Stromkabel. 
Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vergewissern Sie sich, dass sich 
der Leuchtschalter in ausgeschalteter Stellung befindet, bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen 
oder von diesem trennen.
Kontrollieren Sie das Stromkabel regelmäßig auf seinen ordnungsgemäßen Zustand.
Ein eventuell beschädigtes Kabel darf niemals mit Isolierband und Klemen repariert werden. Aus 
Gründen der Sicherheit ist es notwendig, abgenutzte oder beschädigte Teile rechtzeitig durch 
originale Ersatzteile zu ersetzen. Setzen Sie den Apparat nie Witterungseinflüssen (Sonne, Regen, 
usw.) aus. Verwenden Sie das Gerät nur für die Zwecke, für die es bestimmt ist.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht ohne Kaffee oder mit abgenommenem Trichter in Betrieb zu setzen. 
Es ist verboten, die an der Maschine angebrachten Schutz- und / oder Sicherheitsvorrichtungen zu 
entfernen. Die Baufirma lehnt jegliche Verantwortung für Personen-, Tier und Sachschäden ab, 
die durch eventuelle Eingriffe durch für diese  Aufgaben nicht qualifizierte oder nicht autorisierte 
Personen verursacht wurden. Werden nicht autorisierte Reparaturen durchgeführt oder keine 
originalen Ersatzteile verwendet, verfallen die Garantiebedingungen und die Baufirma behält sich 
das Recht vor, deren Gültigkeit nicht mehr anzuerkennen.
Im Fall von Schäden oder fehlerhaftem Arbeiten der Maschine  schalten Sie diese aus. Vermeiden sie 
sämtliche Manipulationen. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienst-Zentrum.
Vor jedem Reinigungs- oder Wa rt u n g s e i n g r i ff oder bei Nichtbenutzung des Gerätes trennen 
Sie es durch Betätigung des 
Leuchtschalters von der Stromversorgung, schalten den Hauptschalter aus und ziehen den Stecker 
aus der Steckdose (ohne am Stromkabel zu ziehen). Bezüglich der Reinigung halten Sie sich an die 
Angaben, die an anderer Stelle des vorliegenden Handbuches angeführt werden.

Die Personen (inklusiv Kinder), die verringerte physische, sensorielle und geistige Kapazitäten 
haben, oder keine Erfahrung mit solchen Geräten haben, dürfen diese Maschine nicht benutzen. 
Sie können die Maschine nur unter Oberaufsicht einer Person, die für die Sicherheit dieser Personen 
verantwortlich ist.

Summary of Contents for ZIP AUTOMATICO

Page 1: ...Istruzioni per l uso Operating instructions Mode d emploi Gebrauchsanweisung MACINADOSATORE FRESCO CAFF...

Page 2: ...der Vorschriften der spezifischen Richtlinien al cual se refiere esta Declaraci n de acuerdo con lo prescrito por las especificas directivas 2006 95 CE 89 336 CE 92 31 CE 93 68 CE RHOS 2002 95 CE RAAE...

Page 3: ...en conformidad a las prescripciones indispen sables de seguridad indicadas en el presente manual del usuario Usted podr disfrutar de m ximas prestaciones constatando con el pasar de los a os la gran c...

Page 4: ...s m nagers non tri s Lorsque vous aurez d cid de vous en s parer d finitivement il convient de faire proc der la collecte s lective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place d...

Page 5: ...C evitando l installazione in luoghi dove vengono usati getti d acqua in modo da garantire la sicurezza dell utilizzatore e l igiene degli utenti Dopo aver tolto il macinadosatore dall imballo assicur...

Page 6: ...30 180 Monofase 110 220 230 240 Trifase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELLO Po tenza motore hp Giri minuto Massa kg Diam Macine mm Produz ora Kg Capa cit cont caff Kg ZIP BASE 0 33 1400...

Page 7: ...interruttore luminoso 1 sulla posizione I si accender la spia luminosa incorporata che segnala che l apparecchio sotto tensione ed in sequenza il pulsante di marcia 2 si ottiene l avviamento dell appa...

Page 8: ...rado di usura ed eventualmente procedere alla loro sostituzione come segue Assicurarsi che la spina dell apparecchio sia disinserita Allentare la vite fissaggio tramoggia 6 e togliere la tramoggia 4 s...

Page 9: ...Macine consumate 1 Rivolgersi a personale specializzato La quantit di caff macinato prima della sostituzione delle macine deve essere all incirca di 400 Kg La sostituzione in base ai consumi giornali...

Page 10: ...and 35 C avoiding to install the appliance in locations where water jets are commonly used so as to assure the user safety and the hygiene to the customers After having removed the coffee dosing grind...

Page 11: ...Phase 110 220 230 240 Three Phase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODEL Motor power hp R P M Weight kg Grinder Diam mm Prod per hour Kg Coffe conteiner capacity Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63...

Page 12: ...operation button 2 the equipment will start The grinding process will automatically stop thanks to an inbuilt level measuring device which is located in the ground coffee container The grounding proc...

Page 13: ...wear and when necessary arrange for their replacement as follows Ensure that the equipment power plug is disconnected Loosen the hopper fixing screw 6 and remove the hopper 4 by slipping it off from t...

Page 14: ...used 1 Refer to qualified staff Before the substitution of the grinding parts the quantity of the grinded coffee should be approximately of 400 Kg According to the daily use the substitution should be...

Page 15: ...t 35 C vitant d installer l appareil dans des locaux o l on emploie r guli rement des jets d eau de fa on assurer la s curit de l utilisateur et l hygi ne aux clients Apr s avoir enlev le moulin de so...

Page 16: ...240 Triphas 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MOD LE Puis sance moteur hp Tours par minute Masse kg Diam des meules mm Produc horaire Kg Capa cit du r cipient d caf Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 6...

Page 17: ...sous tension va s allumer En appuyant sur le bouton e mise en marche 2 l appareil va d marrer Le proc s de mouture s arr tera automatiquement gr ce un senseur de niveau incorpor dans le r cipient du c...

Page 18: ...essaire pour les moulins caf Les composants qui pourraient tre usag s ne sont que les meules V rifier leur degr d usure et ventuellement les remplir comme il suit S assurer que l appareil soit d branc...

Page 19: ...technique sp cialis La quantit de caf moulu avant la substitution des meules doit tre de 400 Kg environ La substitution en fonction de la consommation par jour doit tre faite selon la suivante fr quen...

Page 20: ...Installateur ist verpflichtet die genauen Umweltbedingungen zu berpr fen die Temperatur sollte zwischen 5 und 35 C liegen Orte an denen mit Wasser gearbeitet wird sind zu meiden soda die Sicherheit u...

Page 21: ...z 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELL leistung motor ps umdrehun gen minute Masse kg durchmesser mahlwerk mm pro duktion stun de Kg fassu ngsve rm gen kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63 5 6 1 ZIP 0 33 140...

Page 22: ...rt damit dass das Ger t unter Spannung steht Bringen Sie den Schalter in Position 0 um den Mahlvorgang zu beenden nachdem die gew nschte Menge Kaffee gemahlen wurde 8 2 MODELL MIT AUTOMATIK Bringen Si...

Page 23: ...fene Element ist das Mahlwerk berpr fen Sie dessen Abnutzungsgrad und tauschen Sie es eventuell wie folgt aus Vergewissern Sie sich dass sich der Ger testecker nicht in der Steckdose befindet Lockern...

Page 24: ...hr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl 1 Mahlscheiben abgenutzt 1 An autorisiertes Fachpersonal wenden Die Kaffeemehlmenge vor Austausch der Mahlscheiben sollte bei ca 400 Kg Liege...

Page 25: ...iene que estar comprendida entre los 5 y 35 C evitando la instalaci n en lugares donde se usan habitualmente chorros de agua para garantizar de esa manera la seguridad del utilizador y de los usuarios...

Page 26: ...if sico 230 180 Monof sico 110 220 230 240 Trif sico 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELO Poten cia motore hp Revolu ciones minuto Masa kg Diam Piedra mm Pro ducc hora Kg Capa cidad cont...

Page 27: ...osici n 0 para interrumpir la molienda 8 2 MODELO AUTOM TICO Presionar el inter ruptor luminoso 1 en la posici n I se encender el testigo luminosa incorporado que indica que el aparato est bajo tensi...

Page 28: ...vez De todas maneras verificar que el sobrecalentamiento no est causado a fuentes de calor externas 10 MANTENIMIENTO Los moledores dosificadores no necesitan mantenimiento a intervalos definidos Los...

Page 29: ...arato est sobrecalentado 2 En caso de aparato monof sico 1 Enfriar el aparato antes de ponerlo otra vez en marcha 2 Sustituir el condensador El dosificador no gira 1 Rotura resorte engranaje 1 Dirigir...

Page 30: ......

Page 31: ...La Pavoni spa via Privata Gorizia 7 San Giuliano Milanese MI Italy Telefono 39 02 98217 1 Fax 39 02 9821787 www lapavoni com e mail espresso lapavoni it Cod 383026 Rev 01 Ottobre 2014...

Reviews: