11
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Installation and
operating instructions
Montaje e
instrucciones operativas
s
s
s
s
Switch on the unit. The power switch
and the
operating pilot lamp
are lit.
Conectar el aparato. Se encienden el interruptor de
la red
y la luz de control de funcionamiento
.
Gerät
einschalten. Netzschalter
und
Betriebskontroll-Leuchte
leuchten.
Warnung:
Blendgefahr! Niemals in das
freie Ende eines Lichtkabels schauen.
Warnung:
Verbrennungsgefahr! Der
Kontakt mit dem freien Ende eines an
der Kaltlicht-Fontäne angeschlossenen
Lichtkabels kann u. U. zu Verbrennun-
gen führen.
Warning:
Danger of glare. Never look
into the open end of a light cable.
Warning:
Danger of burns. Contact with
the open end of a light cable connected
to a cold light fountain can possibly lead
to burns.
Cuidado:
Peligro de deslumbramiento.
No se debe mirar nunca hacia el extremo
libre de un cable de luz.
Cuidado:
Peligro de quemaduras; el con-
tacto con el extremo libre de un cable de
luz conectado a una fuente de luz fría
puede producir quemaduras.
Adjust the required luminous intensity with the
intensity switch
(3 levels).
Ajustar la intensidad lumínica deseada en el inte-
rruptor de intensidad
(de 3 niveles).
Gewünschte Lichtintensität am Intensitätsschal-
ter
einstellen (3-stufig).
Hinweis:
Die Lichtentnahmstelle
ist mit einer
Blendschutzklappe versehen, die keinen direk-
ten Lichtaustritt zulässt. Eine Lichtabgabe er-
folgt nur bei eingestecktem Lichtkabel.
Nota:
El punto de toma de luz
está provisto de
una tapa ciega de protección que no permite nin-
guna salida de luz directa. Una emisión de luz es
posible únicamente con el cable de luz conecta-
do.
Note:
The light exit
is provided with an anti-
glare flap which does not allow any direct outlet
of light. Light only appears when the light cable
is attached.
Wird das Lichtkabel nicht sofort mit dem Endo-
skop verbunden, ist das freie Ende an der Auf-
nahme
festzuschrauben.
If you do not plan to conduct the light cable to
the endoscope right away, plug the loose end
into the dummy socket
.
Si no se conecta immediatamente el cable de luz
al endoscopio, conectar el extremo libre en el
enchufe
.
Hinweis:
Um eine optimale Lichtausbeute zu
erzielen, sind die Lichtein- und -austrittsflächen
an aufbereitetem Lichtkabel und Endoskop sau-
ber zu halten. Grobe Verunreinigungen mit ei-
nem flusenfreien Einmaltuch entfernen und die
Lichtein- und austrittsflächen mit einem alkohol-
getränkten Wattestäbchen desinfizieren und
trocknen.
Note:
The entrance and exit faces of the pre-
pared light cable and endoscope must be kept
clean if optimal light delivery is to be maintained.
Remove heavy soiling with a lint-free disposable
cloth, disinfect the entrance and exit faces with
a cotton tip applicator soaked in alcohol and
dry.
Nota:
Para obtener un rendimiento máximo de la
luz, mantenga limpias las superficies de entrada
y salida de luz del cable de luz y del endoscopio.
Elimine la suciedad gruesa con un paño des-
echable libre de pelusas, desinfecte y seque las
superficies de entrada y salida de luz con un
bastoncillo de algodón embebido en alcohol.
Summary of Contents for 201123 20
Page 2: ......
Page 5: ...A 1 ...
Page 8: ...A 4 ...
Page 52: ......
Page 53: ......
Page 54: ......
Page 57: ......
Page 59: ......