17
DE
FR
RU
Wenn ein direkter Netzanschluss
gewünscht wird, muss ein allpoliger
Schalter mit Kontaktöffnung von
min. 3 mm vorgesehen werden, der
erlaubt, das Gerät vom Netz zu
trennen. Der Schalter muss den
technischen Daten der geltenden
Vorschriften entsprechen (das gelb-
grüne Erdungskabel darf nicht vom
genannten Schalter unterbrochen
werden). Der Stecker bzw. der all-
polige Schalter müssen bei dem
installierten Gerät problemlos zu-
gänglich sein.
EINBAU DES BACKOFENS
Der Backofen kann unter eine Ar-
beitsplatte oder in einen Schrank
eingebaut werden. Die Einbauma-
ße müssen den auf der Abbildung
dargestellten Maßen entsprechen.
Das Möbelmaterial muss hitzebe-
ständig sein. Der Backofen muss
zu den Möbelwänden zentriert und
mit den mitgelieferten Schrauben
und Buchsen befestigt werden.
Für die Kombination des Backofens
mit
Gas-
oder
Gas-
Elektrokombikochfeldern siehe die
beiliegenden Anleitungen.
Si l 'appareil doit être raccordé di-
rectement aux bornes du secteur,
installer un interrupteur omnipolaire
avec une ouverture minimale de 3
mm entre les contacts, qui permet
de déconnecter l'appareil du ré-
seau. Assurez-vous que l'interrupt-
eur a une capacité suffisante pour
la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil et qu'il est
conforme aux réglementations ap-
plicables. Le câble de terre jaune-
vert ne doit pas être interrompu par
ledit interrupteur. La prise ou l'inter-
rupteur omnipolaire doit être fac-
ilement accessible avec le four
entièrement installé.
INSTALLATION DU FOUR
Le four peut être installé sous un
plan de travail ou dans une ar-
moire. La figure montre les dimen-
sions de l'installation. Assurez-vous
que les matériaux environnants
sont résistants à la chaleur. Alignez
le four au centre par rapport aux
parois latérales des unités qui l'en-
tourent et fixez le en place avec les
vis et les douilles fournies.
Reportez-vous
aux
instructions
d'accompagnement pour combiner
le four avec des cuisinières mixtes
(à gaz ou au gaz-électrique) multi-
fonctions.
В случае подсоединения непо-
средственно
к
эл.
сети,
необходимо использовать специ-
альный
автоматический
выключатель с зазором между
контактами не менее 3 мм, позво-
ляющий отсоединять прибор от
сети, соответственно техниче-
ским
данным
действующих
предписаний (желто-зеленый ка-
бель заземления не должен
прерываться данным выключате-
лем).
Штекер
или
автоматический выключатель на
правильно
установленном
приборе должен быть всегда
легко досягаем.
УСТАНОВКА
Духовой шкаф предназначен для
встройки либо под рабочую
поверхность стола, либо в шкаф.
Размеры, которыми необходимо
руководствоваться при встройке,
указаны на рисунке. Мебель
должна быть изготовлена из
нагревостойкого
материала.
Устройство
должно
быть
отцентровано по отношению к
стенкам мебели и надежно
закреплено
при
помощи
поставляемых
в
комплекте
крепежных материалов.
Для комбинации духового шкафа
с газовой или газо-электрической
поверхностью
используйте
прикладываемую документацию.
Attention!
L'installation et le
raccordement au réseau élec-
trique ne doivent être effectu-
és que par un technicien
qualifié.
Attention!
Le fabricant dé-
cline toute responsabilité pour
les
dommages
ou
les
blessures si les instructions
ci-dessus et les précautions
normales de sécurité ne sont
pas respectées.
Achtung!
Die Montage und
der Stromnetzanschluss sol-
len nur von einem qualifizier-
ten Fachmann durchgeführt
werden.
Внимание!
Монтаж и под-
ключение духового шкафа
должны проводиться только
квалифицированным специ-
алистом.
Achtung!
Der Hersteller ist
nicht haftbar, wenn bei der In-
stallation des Gerätes die
obenangeführten Anweisun-
gen nicht befolgt werden.
Внимание!
Изготовитель не
несет
никакой
ответственности, если при
установке
прибора
не
соблюдаются
все
вышеприведенные
предписания.
Summary of Contents for La Perle EH 63
Page 87: ...RU 6 3 10 1 5 9 5 3 7 2 4 6 8 8 7 4 2 3 1 12 c...
Page 88: ...UA 1 12 6 8 3 4 7 10 5 6 3 2 8 2 3 9 1 4 5 7...
Page 92: ......
Page 96: ......
Page 97: ......
Page 99: ......
Page 100: ...OLAN Haushaltsger te Berlin Germany www kaiser olan de...