–
22
–
15. 糸取りばね
/ THREAD TAKE-UP SPRING / FADENANZUGSFEDER /
RESSORT DE RELEVAGE DU FIL / MUELLE DEL TIRAHILO /
MOLLA TIRAFILO /
挑线弹簧
• 糸取りばねの動き量を変える時
1) 糸取りばね
1
はストッパ止めねじ
2
をゆるめ、
ストッパ
3
を左右に動かします。
2) ストッパ
3
を右へ動かせば動き量は大きくな
り、左へ動かせば小さくなります。
• 糸取りばねの強さを変える時
糸取りばねはナット
4
をゆるめ、ばね軸
5
を左へ
回すと強くなり、右へ回すと弱くなります。
• To change the stroke of the thread take-up spring
1) For thread take-up spring
1
loosen stopper screw
2
and move stopper
3
to the right or left.
2) Move the stopper
3
to the right to increase the stroke or to the left to decrease it.
• To change the tension of the thread take-up spring
For the thread take-up spring loosen nut
4
and turn spring shaft
5
counterclockwise to increase the tension of the
thread take-up spring or clockwise to decrease it.
• Zum Ändern des Hubs der Fadenanzugsfeder
1) Die Anschlagschraube
2
der Fadenanzugsfeder
1
lösen, und den Anschlag
3
nach rechts oder links drehen.
2) Den Anschlag
3
nach rechts drehen, um den Hub der Feder zu vergrößern, oder nach links, um den Hub zu verk-
leinern.
• Zum Ändern der Spannung der Fadenanzugsfeder
Die Mutter
4
der Fadenanzugsfeder lösen, und den Federschaft
5
nach links drehen, um die Spannung zu erhöhen,
oder nach rechts, um sie zu verringern.
• Comment changer la course du ressort de relevage du
fi
l
1) Pour le ressort de relevage
1
, desserrer la vis
2
de la butée et déplacer la butée
3
vers la droite ou la gauche.
2) Pour augmenter la course, déplacer la butée
3
vers la droite. Pour la diminuer, déplacer la butée vers la gauche.
• Comment changer la tension du ressort de relevage du
fi
l
Pour augmenter la tension du ressort de relevage du
fi
l, desserrer l’écrou
4
et tourner l’arbre du ressort
5
dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Pour la diminuer, tourner l’arbre du ressort dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Para cambiar el recorrido del muelle tirahilo
1) Para cambiar el recorrido del muelle tirahilo
1
a
fl
oje el tornillo
2
del retenedor y mueva el retenedor
3
hacia la
derecha o hacia la izquierda.
2) Mueva el retenedor
3
hacia la derecha para aumentar el recorrido o hacia la izquierda para disminuirlo.
• Para cambiar la tensión del muelle tirahilo
Para cambiar la tensión del muelle a
fl
oje la tuerca
4
y gire el eje
5
del muelle hacia la izquierda para aumentar la ten-
sión del muelle tirahilo o hacia la derecha para disminuirla.
• Per modi
fi
care la corsa della molla tira
fi
lo
1) Per la molla tira
fi
lo
1
, allentare la vite di
fi
ssaggio del fermo
2
e spostare il fermo
3
verso destra o sinistra.
2) Spostare il fermo
3
verso destra per aumentare o verso sinistra per ridurre la corsa.
• Per modi
fi
care la tensione della molla tira
fi
lo
Per la molla tira
fi
lo, allentare il dado
4
e girare lalbero della molla
5
in senso antiorario per aumentare o in senso orario
per ridurre la tensione della molla tira
fi
lo.
・变更挑线弹簧移动量时
Ɣ
୩ළ๎ན֗ߥ
1
֚֬ॽܬઋර
2
ƗႾၔ֚ॽ
3
è
Ɣ
སႾၔ֚ॽ
3
ƗၔਏєսƗསၔᄼၔਏєཱིè
・变更挑线弹簧的强度时
୩ළ๎ན֗ߥ֬ઋଢ
4
Ɨསሎ֗ߥᇧ
5
Ɨృ؎єսƗསႾሎᄼృ؎єཱིè
1
2
5
4
3
Summary of Contents for PLC-1690
Page 2: ......
Page 3: ...i DEUTSCH 3 3 3 I II...
Page 4: ...ii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Page 5: ...iii DEUTSCH 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...
Page 6: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9...
Page 7: ...v 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9...
Page 13: ...xi...
Page 34: ...xxxii...
Page 35: ...xxxiii...
Page 36: ...xxxiv 9 PP 9 9...
Page 37: ...xxxv 8 8 f...
Page 38: ...xxxvi 1 2 3 V 4 V 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9...
Page 80: ...38 24 1 2 3 cm 1 2 3 4 5 6 7 8 21 18 6 18 2 1 2 3 4 5 18 18 19 1 3 1 2 3 4 5 6 21...
Page 86: ...44 24 KU 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6...
Page 87: ......