–
2
–
PRECAUTIONES :
Compruebe los siguientes ítemes para evitar cualquier mal funcionamiento o
daños en la máquina de coser.
• Antes de poner en operación la máquina de coser por primera después de montada, límpiela a fondo.
Quite todo el polvo que se haya acumulado durante el transporte y lubríquela bien con aceite.
• Con
fi
rme que la tensión es la correcta.
Con
fi
rme que el enchufe de la corriente eléctrica está bien conectado a la unidad suministradora de cor-
riente eléctrica.
• Nunca use su máquina cuando la tensión sea diferente de la designada.
• La rotación operacional normal de la máquina es hacia la izquierda si se observa desde el lado de la
polea. Ponga cuidado en no permitir que la máquina gire en dirección inversa.
• Nunca opere la màquina si la base del cabezal no está lleno de aceite.
• Para un cosido de ensayo, extraiga la bobina y el hilo de aguja.
• Durante el primer mes, disminuya la velocidad de cosido y opere la máquina de coser a una velocidad de
1.200 sti/min o menos.
• Opere el volante después que la máquina está completamente parada.
• Prima di azionare la macchina per la prima volta dopo l’installazione pulire la stessa attentamente.
Rimuovere tutta la polvere che deposita durante il trasporto e lubri
fi
care bene la macchina.
• Veri
fi
care che la tensione sia impostata correttamente.
Veri
fi
care che la spina sia correttamente collegata alla presa di corrente.
• Non utilizzare mai la macchina in condizioni in cui la tensione di alimentazione sia diversa dalla tensione
di funzionamento indicata.
• Il senso di rotazione normale della macchina è antiorario, osservato dal lato puleggia.
Fare attenzione a non consentire alla macchina di ruotare in senso opposto.
• Non azionare mai la macchina se la base della testa non è stata riempita con l’olio.
• Prima di effettuare un’operazione di prova rimuovere la bobina ed il
fi
lo dell’ago.
• Per il primo mese, ridurre la velocità di cucitura e fare girare la macchina per cucire ad una velocità di 1.200
sti/min o meno.
• Azionare il volantino dopo che la macchina si è fermata completamente.
ATTENZIONE :
Per evitare malfunzionamenti e danni alla macchina provvedere quanto segue.
MISURE DI SICUREZZA DA ADOTTARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
ANTES DE LA OPERACION
ATTENTION :
Pour ne pas risquer des anomalies ou d’endommager la machine, vérifier les
points suivants.
• Avant la première mise en service qui suit l’installation, nettoyer complètement la machine.
Enlever toute la poussière ayant pu s’accumuler pendant le transport et bien lubri
fi
er la machine.
• S’assurer que la machine a été réglée sur la tension correcte.
S’assurer également que la
fi
che secteur est bien connectée à l’alimentation.
• Ne jamais utiliser la machine avec une tension électrique différente de celle pour laquelle elle est prévue.
• La machine doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsqu’on la regarde depuis le
côté de la poulie. Ne pas la faire tourner à l’envers.
• Ne jamais utiliser la machine sans avoir rempli d’huile l’embase de la tête de la machine.
• Pour une marche d’essai, retirer la canette et le
fi
l d’aiguille.
• Pendant le premier mois, utiliser la machine avec une vitesse de couture réduite sans dépasser 1.200
sti/min.
• Ne pas toucher le volant tant que la machine n’est pas complètement arrêtée.
AVANT L’UTILISATION
Summary of Contents for PLC-1690
Page 2: ......
Page 3: ...i DEUTSCH 3 3 3 I II...
Page 4: ...ii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Page 5: ...iii DEUTSCH 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...
Page 6: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9...
Page 7: ...v 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9...
Page 13: ...xi...
Page 34: ...xxxii...
Page 35: ...xxxiii...
Page 36: ...xxxiv 9 PP 9 9...
Page 37: ...xxxv 8 8 f...
Page 38: ...xxxvi 1 2 3 V 4 V 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9...
Page 80: ...38 24 1 2 3 cm 1 2 3 4 5 6 7 8 21 18 6 18 2 1 2 3 4 5 18 18 19 1 3 1 2 3 4 5 6 21...
Page 86: ...44 24 KU 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6...
Page 87: ......