![Immergas VICTRIX X 12-24 2 I Instruction Booklet And Warning Download Page 23](http://html1.mh-extra.com/html/immergas/victrix-x-12-24-2-i/victrix-x-12-24-2-i_instruction-booklet-and-warning_2047903023.webp)
115
IE
BG
SK
1.13 SYSTEM FILLING.
Once the boiler is connected, proceed with system
filling via the filling valve (Fig. 1-23 and 2-2). Filling
is performed at low speed to ensure release of air
bubbles in the water via the boiler and central
heating system vents. The boiler has a built-in
automatic venting valve on the pump.
Check if the cap is loose
. Open the radiator air vent
valves. Close radiator vent valves only when water
escapes from them.
Close the filling valve when the boiler manometer
indicates approx. 1.2 bar.
N.B.:
during these operations start-up the
circulation pump at intervals, acting on the main
switch positioned on the control panel.
Vent
the circulation pump by loosening the front cap
and keeping the motor running
. Tighten the cap
afterwards.
1.14 FILLING OF THE CONDENSATE TRAP.
On commissioning of the boiler fumes may come
out the condensate drain; after a few minutes’
operation check that fumes no longer come out.
This means that the trap is filled with condensate to
the correct level preventing the passage of fumes.
1.15 GAS SYSTEM START-UP.
To start up the system proceed as follows:
- open windows and doors;
- avoid presence of sparks or naked flames;
- bleed all air from pipelines;
- check that the internal system is properly sealed
according to specifications.
1.16 BOILER START UP (IGNITION).
For issue of the Declaration of Conformity provided
for by Italian Law, the following must be performed
for boiler start-up:
- check that the internal system is properly sealed
according to specifications;
- ensure that the type of gas used corresponds to
boiler settings;
- switch the boiler on and ensure correct
ignition;
- make sure that the gas flow rate and relevant
pressure values comply with those given in the
manual (par. 3.19);
- ensure that the safety device is engaged in the
event of gas supply failure and check activation
time;
- check the intervention of the main switch located
upstream from the boiler and in the boiler;
- check that the concentric intake/exhaust
terminal (if fitted) is not blocked.
The boiler must not be started up in the event of
failure to comply with any of the above.
N.B.:
the boiler preliminary check must be carried
out by a qualified technician. The boiler warranty is
valid as of the date of testing.
The test certificate and warranty is issued to the
user.
1.13 PLNENIE SYSTÉMU.
Po pripojení kotla pristúpte k plneniu systému po-
mocou plniaceho kohúta (Obr. 1-23 a 2-2). Systém
je treba plniť pomaly, aby sa uvoľnili vzduchové
bubliny obsiahnuté vo vode a vzduch sa vypustil z
prieduchov kotla a vykurovacieho systému.
Kotol je vybavený automatickým odvzdušňovacím
ventilom umiesteným na obehovom čerpadle.
Skontrolujte, či je klobúčik povolený
. Otvorte
odvzdušňovacie ventily radiátorov.
Odvzdušňovacie ventily radiátorov sa uzatvoria,
keď začne vytekať len voda.
Plniaci ventil sa uzatvorí, keď manometer kotla
ukazuje hodnotu približne 1,2 bar.
Poznámka:
pri týchto operáciách spúšťajte obe-
hové čerpadlo v intervaloch pomocou hlavného
voliča umiestneného na prístrojovej doske.
Obehové čerpadlo odvzdušnite vyskrutkovaním
predného uzáveru a udržaním motoru v činnosti
. Po
dokončení operácie uzáver zaskrutkujte naspäť.
1.14 PLNENIE SIFÓNU NA ZBER KONDEN-
ZÁTU.
Pri prvom zapnutí kotla sa môže stať, že z vývodu
kondenzátu budú vychádzať spaliny. Skontrolujte, či
po niekoľkominutovej prevádzke z vývodu konden-
zátu už dymové spaliny nevychádzajú. To znamená,
že sifón je naplnený kondenzátom do správnej
výšky, čo neumožňuje priechod dymu.
1.15 UVEDENIE PLYNOVÉHO ZARIADE-
NIA DO PREVÁDZKY.
Počas uvádzania zariadenia do prevádzky je
nutné:
- otvoriť okná a dvere;
- zabrániť vzniku iskier a voľného plameňa;
- pristúpiť k vyčisteniu vzduchu obsiahnutého v
potrubí;
- skontrolovať tesnosť vnútorného systému podľa
pokynov uvedených v príslušnej norme.
1.16 UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY
(ZAPÁLENIE).
Aby bolo možné dosiahnuť vydania prehlásenia o
zhode požadovaného zákonom, je potreba pri uvád-
zaní kotla do prevádzky vykonať nasledujúce:
- skontrolovať tesnosť vnútorného systému podľa
pokynov uvedených v príslušnej norme;
- skontrolovať, či použitý plyn odpovedá tomu,
pre ktorý je kotol určený;
- zapnúť kotol a skontrolovať správnosť zapále-
nia;
- skontrolovať, či prietok plynu a príslušné hod-
noty tlaku sú v súlade s hodnotami uvedenými
v príručke (Odstavec 3-19);
- skontrolovať, či bezpečnostné zariadenia pre
prípad výpadku plynu pracuje správne a dobu,
za ktorú zasiahne;
- skontrolovať zásah hlavného voliča umiest-
neného pred kotlom a v kotli;
- skontrolovať, či nasávací a výfukový koncen-
trický koncový kus (v prípade, že je ním kotol
vybavený) nie je upchatý.
Ak len jedna táto kontrola bude mať negatívny vý-
sledok, kotol nesmie byť uvedený do prevádzky.
Poznámka:
počiatočnú kontrolu musí previesť kva-
lifikovaný technik. Záruka na kotol začína plynúť od
dáta tejto kontroly.
Osvedčenie o počiatočnej kontrole a záruke bude
vydané užívateľovi.
1.13 НАПЪЛВАНЕ НА ИНСТАЛАЦИЯТА.
След свързване на топлогенератора се пристъпва към
напълване на инсталацията посредством кранчето
за напълване (Сх. 1-23 и Сх. 2-2). Пълненето трябва
да се извърши бавно, за да се освободят мехурчетата
въздух съдържащи се във водата, през отдушниците
на топлогенератора и на отоплителната инсталация.
В топлогенератора има вграден обезвъздушителен
клапан поставен върху цирколатора
Проверете дали
капачето е разхлабено
. Отворете обезвъздушителните
клапани на радиаторите.
Обезвъздушителните клапани на радиаторите се
затварят, когато от тях излиза само вода.
Кранчето за напълване се затваря, когато манометърът
на котлето показва около 1,2 bar.
N.B.:
по време на тези операции се пуска
циркулационната помпа, на интервали, като се
въздейства на общия превключвател, разположен
на командното табло.
Обезвъздушава се
циркулационната помпа, като се развива предната
тапа и поддържайки двигателя в действие.
След
операцията тапата се. затяга.
1.14 НАПЪЛВАНЕ НА СИФОНА ЗА
СЪБИРАНЕ НА КОНДЕНЗ.
При първо включване на топлогенератора е
възможно, извеждане на продукти на горенето от
изхода на конденза, проверете дали, след работа от
няколко минути, от изхода на конденза няма излизане
на дим от горенето. Това означава, че сифона се е
напълнил до правилна височина на конденз, такъв
че да не позволява преминаването на дим.
1.15 ПУСКАНЕ В ЕКСПЛАТАЦИЯ НА
ГАЗОВАТА ИНСТАЛАЦИЯ.
За пускането в употреба на инсталацията трябва:
- да се отворят прозорци и врати;
- да се избягва наличието на искри и свободен
пламък;
- Да се пристъпи към изгонване на въздуха намиращ
се в тръбите;
- да се провери уплътнението на вътрешната
инсталация съгласно указанията предоставени
от нормата.
11.16 ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА
ТОПЛОГЕНЕРАТОРА (ЗАПАЛВАНЕ).
С цел предписанията на Декларацията за
Съответствие предвидени от Закона, необходими са
следните изпълнения за пускане на котела:
- проверява се изправността на вътрешната
инсталация, съгласно указанията приведени в
наредбата;
- проверява се съответствието на използвания газ,
с този за който е предназначен котела;
- запалва се котела и проверяваме правилното
запалване;
- проверява се дебита на газа и дали налягането
съответства на указаното в книжката (Раздел
3.19);
- проверява се намесата на защитното
приспособление, в случай на спиране на газта и
съответното време за задействане;
- проверява се включването на главния прекъсвач,
поставен на кожуха на топлогенератора и в
топлогенератора;
- проверява се дали концентричния терминал
за засмукване / отвеждане (ако има такъв), не е
запушен.
Ако дори само един от тези контроли се окаже
негативен, топлогенераторът не трябва да бъде
пускан в употреба.
N.B.:
началната проверка на топлогенератора,
трябва да бъде извършена от квалифициран техник.
Гаранцията на топлогенератора тече от датата
на самата проверка. Сертификат от проверката и
гаранцията се оставят на потребителя.
Summary of Contents for VICTRIX X 12-24 2 I
Page 2: ......