IMER TR 225 2V Operating, Maintenance, Spare Parts Manual Download Page 5

5

IMER INTERNATIONAL S.p.A.  

TR 225 2V

-  Mantenere  sempre  efficiente  il  funzionamento  del

finecorsa  di  salita  e  discesa  verificandoli  all  inizio  di  ogni
turno  di  lavoro.

-  Assicurarsi  sistematicamente  dello  stato  del  cavo

elettrico  ogni  qualvolta  si  inizia  l uso  della  macchina,  qual-
cuno  inavvertitamente  e/o  inconsapevolmente  potrebbe  aver-
lo  danneggiato.

7.1 FUNE D  ACCIAIO
Utilizzare  esclusivamente  funi  nuove,  con  caratteristiche  conformi  a
quanto di seguito prescritto, dotate di attestato di conformità ed iden-
tificazione.
- Diametro esterno :

4 mm

- Formazione :

133 fili (19x7) antigiro

- Senso avvolgimento :

crociato  dx

- Resistenza filo elementare :

2160 N/mm²

- Carico minima rottura fune :

13 kN

-  Lunghezza  :

51 m

- Trattamento superficiale :

ingrassata

Il codice Rif. IMER è riportato nella tabella ricambi.

7.1.1  SOSTITUZIONE  DELLA  FUNE  (Fig.4)
La  sostituzione  deve  essere  effettuata  da  un  manutentore  com-
petente.
Smontare il gancio (rif. 4) svitando il bullone (rif. 5).
Smontare il morsetto (rif. 1), spingere la zeppa (rif. 2) e sfilare la fune
dal bozzello a cuneo (rif. 3).
Il tamburo è dotato di un dispositivo per far restare due spire di fune
completamente  avvolte  anche  quando  è  completamente svolta,  per
evitare di forzare il punto d  attac-
co  della  fune  stessa.
Nella  sostituzione  della  fune  oc-
corre montarla in modo da rispet-
tare  questa  condizione.
Svolgere completamente la fune.
Sfilarla  dall  interno  del  tamburo
attraverso l apposito foro ed asola
presenti.  Inserire  la  nuova  fune
nel foro e   farla uscire dall asola
del tubo del tamburo, quindi ser-
rare  il  morsetto  all estremità,  la-
sciando circa 1 cm di fune libera
(fig.  4.2),  tirare  la  fune  finché  il

morsetto  arriva  a  contatto  con
la parete interna del tubo del tam-
buro. Avvolgere due spire com-
plete mantenendo la fune a con-
tatto del tamburo (fig. 4.3).
Alla  seconda  spira  far  passare

la fune sotto il  gancio  presente
all  interno  dell  asola  del  tam-
buro  (fig.  4.4).  Tirare  la  fune
fino  ad  assicurarsi  il  contatto
su  tutta  la  circonferenza  del

cilindro.   Avvolgere  la  fune  dispo-
nendo  correttamente  spira  contro
spira  in  stati  successivi.
Infilare  la  fune  d  acciaio  nel  con-
trappeso  e  nel  bozzello  a  cuneo
(fig.  4.5).  Ripassare  la  fune  d  ac-
ciaio  nel  bozzello  a  cuneo  e  nel
contrappeso.  Inserire  il  cuneo  tra  il
bozzello  e  la  fune  d'  acciaio.
Tirare  la  fune  fino  a  stringere  tra  di
loro tutti i componenti. Quindi bloccare la fune con morsetto ad  U ,

facendo  rimanere  la  parte
piana  a  contatto  con  la
fune  di  trazione.
Procedere al montaggio del
gancio sul bozzello a cuneo,
bloccandolo con vite e dado
autobloccante.
Verificare  che  il  fine  cor-
sa  di  salita  funzioni  quan-
do  il  contrappeso  urta  la
leva.

Effettuare  la  prova  di  carico  indicata  nel  paragrafo  5,  registrando
la sostituzione nella tab. 2.

7.1.2  CONTROLLI  PERIODICI

Verificare  visivamente  lo  stato  della  fune  gior-

nalmente  od  ogni  qual  volta  si  presentino  sollecitazioni
anomale  (attorcigliamenti,  forti  incastri  nelle  spire,  pie-
gature  o  sfregamenti).
Sostituire  la  fune  in  presenza  dei  difetti  indicati  in  fig.14.
Trimestralmente  esaminare  accuratamente  l  intera  fune  ed  in  par-
ticolare  i  punti  terminali  registrandone  il  risultato  nella  scheda  nel
manuale  Tab.2  che  deve  essere  conservato  dal  responsabile
di  cantiere
.
Procedere  alla  sostituzione  almeno  ogni  anno.

7.2  REGOLAZIONE  DEL  FRENO  MOTORE  (Fig.  5)
Il  freno  a  disco  ad  azionamento  meccanico,  interviene  in  mancan-
za  dell alimentazione  elettrica  al  dispositivo  magnetico  di  apertura.
In  caso  di  riduzione  della  capacità  frenante  occorre  far  controlla-
re  dal  manutentore  competente  l  apparecchio  che,  se  necessario
provvederà  alla  sua  registrazione.

Attenzione!  Prima  di  intervenire  sul  freno  assi-

curarsi  che  il  carico  sia  staccato  e  che  la  sua  spina  di
alimentazione  elettrica  sia  scollegata.
Togliere  il  copriventola  (A),  regolare  il  traferro  (d)  tra  il  magnete
(B)  ed  il  disco  freno  (C)  usando  uno  spessimetro:  il  traferro  (d)
deve  essere  0.4  mm.
La  misurazione  dovrà  essere  effet-
tuata  su  tre  punti  diversi  in  modo  da
verificare  il  parallelismo  del  disco  fa-
cendo  scivolare  leggermente  avanti
e  indietro  lo  spessimetro.
Se  il  traferro  è  troppo  grande,  ridurlo
avvitando il dado (D) con chiave esa-
gonale.  Se  il  traferro  è  piccolo,  au-
mentarlo  svitando  il  dado  (D).  Misu-
rare  più  volte  la  nuova  distanza  (d).
Quando  la  distanza  è  stata  regolata
conformemente  alle  dimensioni  so-
pra  elencate,  riposizionare  la  coper-
tura  (A).
Per  controllare  la  tenuta  dei  freni,
dopo  aver  effettuato  la  registrazio-
ne,  verificare  più  volte  l  azione  fre-
nante  a  pieno  carico.

7.3  LUBRIFICAZIONE  MOTORIDUTTORE
-  Non  devono  esserci  perdite  di  olio  dal  gruppo  motoriduttore:  la
presenza  di  vistose  perdite  può  significare  lesioni  nella  struttura
di  alluminio.  In  questo  caso  procedere  immediatamente  all  erme-
tizzazione  o  sostituzione  del  carter.

-  Controllare  il  livello  dell olio  del  riduttore  at-

traverso  la  spia,  prima  di  ogni  messa  in  opera.  Rabboccare
in  caso  di  mancanza.  Il  cambio  è  previsto  dopo  circa  2000
ore  di  lavoro.  Usare  olio  da  ingranaggi  viscosità  ISO  VG
460  a  40°  C.

-  L  olio  esausto  è  rifiuto  speciale,  pertanto  va

smaltito  a  norma  di  legge.
7.4  IMPIANTO  ELETTRICO
Controllare l  integrità della custodia isolante della pulsantiera prov-
vedendo  alla  sua  sostituzione,  in  caso  di  danneggiamento  della
tenuta,  con  ricambio  originale  IMER.

Fig. 4.2

Fig. 4.3

Fig. 4.4

Fig. 5

Fig. 4.5

Fig. 4.1

Summary of Contents for TR 225 2V

Page 1: ...www imergroup com 1140608 Manuale uso manutenzione e ricambi Manuel utilisation entretien pieces de recharge Operating maintenance spare parts manual Handbuch fur Bedienung Wartung und Ersatzteile Man...

Page 2: ...notes pr c d es de ce symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit Se tiene que prestar un...

Page 3: ...odo da tra smettere idoneamente alle strut ture questi carichi ATTENZIONE La dichiarazione CE di conformit al legata al presente manuale valida solo se vengono uti lizzati tutti componenti di costruzi...

Page 4: ...oggiato stabilmente 8 Non deve essere scaricato un carico sospeso con accessori che consentano il rilascio istantaneo o tagliando l imbracatura 9 Non avvicinare le mani o parti del corpo sul tamburo d...

Page 5: ...Verificare che il fine cor sa di salita funzioni quan do il contrappeso urta la leva Effettuare la prova di carico indicata nel paragrafo 5 registrando la sostituzione nella tab 2 7 1 2 CONTROLLI PER...

Page 6: ...denti od inquinamento 11 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI 12 IN CASO DI GUASTO DELLA MACCHINA CON CARICO SOSPESO Se possibile rimuovere il carico accedendo dal livello in cui si trova quindi togliere l elev...

Page 7: ...t s aux figures 7 8 9 10 11 12 pr vus pour les diff rentes applications de chantier con us de sorte transmettre ces charges de fa on appropri e aux structures ATTENTION La d claration CE de conformit...

Page 8: ...t pos e sur un support stable avant de la d crocher 8 Ne d chargez pas de charges avec des accessoires permettant un rel chement instantan ou en coupant l lingue 9 N approchez pas les mains ou d autre...

Page 9: ...poulie coin en le bloquant laide dune vis et d un crou de s ret V rifiez que le fin de course de mont e fonctionne lorsque le contrepoids atteint le levier Effectuez l essai de charge indiqu au parag...

Page 10: ...MACHINE AVEC CHARGE SUSPENDUE Retirez si possible la charge en y acc dant par le niveau auquel elle se trouve puis enlevez l l vateur et proc dez aux op rations d entretien En utilisant un autre appar...

Page 11: ...calculations related to supporting structures scaffolding balconies ceilings etc made by a qualified technician If the winch is to be secured to scaffolding it must be adequately protected from the wi...

Page 12: ...loads obliquely more than 5 away from vertical 20 Do not pull the winch on the gantry rails by means of the electric cables use the steel handle bar on the winch frame for this purpose 21 Do not leave...

Page 13: ...CATION The gearmotor unit must not develop oil leaks Leaks may indicate damage to the aluminium casing In this case reseal or replace the casing Check the gearmotor oil level through the sight glass b...

Page 14: ...nd lift the faulty hoist slowly off its fitting then lower the entire load to the ground DO NOT adjust the motor brake with the load suspended as it would be uncontrollable DO NOT try to service the m...

Page 15: ...rung ist nur dann g ltig wenn ausschlie lich Konstruktionskomponenten von IMER Seilwinde und Struktur verwendet werden Sofern diese Bedingungen nicht eingehalten werden mu der Installateur nach Pr fun...

Page 16: ...ung abgeladen werden 9 W hrend dem Betrieb nicht die H nde oder andere K rperteile in die N he der Trommel bringen weil diese sich sonst am aufwickelnden Seil verfangen k nnten wodurch schwerwiegende...

Page 17: ...schlie end den Haken am Seilblock montieren und mit der selbstsperrenden Schraube und Mutter sichern Kontrollieren ob der obere Hub Enschalter funktioniert wenn das Gegengewicht gegen den Hebel st t D...

Page 18: ...ie Komponenten eine Unfallgefahr darstellen sowie die Umwelt belasten k nnen 11 ST RUNGEN URSACHEN ABHILFEN 12 AUSFALL DER MASCHINE BEI SCHWEBENDER LAST Sofern m glich die Last von der entsprechenden...

Page 19: ...nueva declaraci n CE de conformidad despu s de haber comprobado todos los requisitos contenidos en la Directiva M quinas 2006 42 CE Estas fuerzas o cargas indicadas en los apoyos de cada soporte deber...

Page 20: ...uncionamiento porque podr an quedar atrapadas por el cable que se est enrollando provocando lesiones 10 No acercar las manos ni otras partes del cuerpo al contrapeso durante la fase de subida porque p...

Page 21: ...n los defectos indicados en la fig 14 Examinar trimestralmente con extremo cuidado el cable en toda su extensi n y en particular en los puntos terminales registrando los respectivos datos en la ficha...

Page 22: ...imidad de los puntos de fijaci n Elevar lentamente en modo de separarlo de las los puntos de fijaci n despu s de lo cual bajar para depositarlo en el terreno No tratar de operar con la tuerca de regul...

Page 23: ...ROKE CONTACTOR K2 KONTAKTGEBER SENKEN K3 CONTATTORE 2 VELOCIT K3 ZW EITE STUFE SCHUTZ T1 TRANSFORMER T1 TRAFO S3 EMERGENCY BUTTON S3 NOT DRUCKSCHALTER S1 1 1 ST SPEED UPSTROKE BUTTON S1 1 HUBTASTE 1 S...

Page 24: ...T COUNTER WEIGHT BALLAST CONTENEDOR DE CONTRAPESO CONTENITORE ZAVORRA CONTENEUR LEST COUNTER WEIGHT BALLAST CONTENEDOR DE CONTRAPESO ZONA LAVORO OPERATORE ZONE DE TRAVAIL OP RATEUR OPERATOR WORK ZONE...

Page 25: ...Belastungswerte auf den Tr gern gehen vov einem statischen berlastung von 1 25 aus Los valores de las solicitaciones en los apoyos tienen en cuenta un coeficiente de sobrecarga est tica de 1 25 Fig 11...

Page 26: ...um F echa Funi C bles Ropes Seile Cable Macchina Machine Machine Maschine Masquina Osservazioni e firma del compilatore Observations et signature du responsable Remarks and compiler s signature Bemerk...

Page 27: ...um F echa Funi C bles Ropes Seile Cable Macchina Machine Machine Maschine Masquina Osservazioni e firma del compilatore Observations et signature du responsable Remarks and compiler s signature Bemerk...

Page 28: ...La r f 1 1 est interchangeable avec la r f 1 Les r f 1 et r f 1 1 ne sont pas interchangebles si le symbole n est pas sur le tableau SPARE PARTS All orders for spare parts must indicate the following...

Page 29: ...3438 Cassetta elettrica Bo tier lectrique Junction box Geh use Caja el ctrica 50 2286340 Microinterruttore a soffietto Microinterrupteur soufflet Bellows microswitch Schalter Microinterruptor de fuell...

Page 30: ...rmator Transformador 105 3200182 Fusibile Fusible Fuse Sicherung Fusible 5x20 4A 106 3203597 Morsetto Borne Terminal Polklemme Borne 107 2290210 Fusibile Fusible Fuse Sicherung Fusible 5x20 2A 108 320...

Page 31: ...nt un d faut de fabrication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es c...

Page 32: ...ter Kraftstoffe und Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsa...

Page 33: ......

Page 34: ...onsi SI 03 12 2009 LWA 89 dB A DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA Direttiva 2006 42 CE Allegato II parte A 2000 14 CE Allegato II DECLARATION CE DE CONFORMITE Directive 2006 42 CE Annexe II Chapitre A 200...

Reviews: