TR 225 2V
28
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Fig.14
FORMAZIOME DI ANSE
FORMATION DE BOUCLES
LOOPS
VERSCHLEIß=MATERIALVERLUST UNREGELMÄSSIGE OBERFLÄCHE
FORMACION DE CURVAS
ROTTURA DI SINGOLI FILI
RUPTURE DE FILS
BREAKING OF SINGLE WIRES
FEHLEN EINER LITZE
ROTURA DE HILOS
ROTTURA DI UN TREFOLO
RUPTURE D' UN BRIN
BREAKING OF ONE STRAND
BRECHEN EINZELNER DRÄHTE
ROTURA DE UN RAMAL
CORROSIONE INTERNA O ESTERNA
CORROSION INTERIEURE OU EXTERIEURE
INTERNAL OR EXTERNAL CORROSION
ABFLACHUNGEN ODER AUFWÖLBUNGEN
CORROSION INTERNA O EXTERNA
PUNTI DI VISIBILE APPIATTIMENTO
POINTS D' APLATISSAGE VISIBLE
VISIBLE FLATTENED POINTS
SCHLAUFENDIBILDUNG
PUNTOS DE ACHATAMIENTO EVIDENTE
RICAMBI: Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento collocato in
corrispondenza di ogni definizione. 3 - Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina. SIMBOLOGIA:
Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina matricola N° 5240 è stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla mcchina matricola N° 5241
è stato installato il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile ( ) con il rif.1. Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in tabella è
presente il simbolo ( ).
PIECES DE RECHANGE: Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine 2 - Le Numéro de
code et de référence se trouvant en face de chaque définition 3 - Le Numéro de série et l'année de construction se trouvant sur la
plaquette d'identification de la machine
SYMBOLOGIE: interchangeabilité (exemple):Jusqu'à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de
la machine matricule N° 5241, nous avons installé la réf. 1.1 code 3204520. La réf. 1.1 est interchangeable ( ) avec la réf.1. Les réf.
1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole ( ) n'est pas sur le tableau.
SPARE PARTS:
All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of each
part.3 - Serial number and year of manufacture reported on the machine's identification plate.
SYMBOL: Interchangeability (example):Pos..1 P.n. 3204530 was installed on machincs up to N° 5240 and Pos.1.1 P.n. 3204520 installed
on machine N° 5241 onwards. Pos. 1.1 is interchangeable ( ) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the ( ) symbol
appears in the table.
ERSATZTEILE:
Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und
Positionsnummer 3) Seriennummer und Baujahr (Angabe auf dem Maschinenschild)
SYMBOLE: Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref.
1.1 Cod. 3204520 installiert worden. Ref. 1.1 und Ref. 1 sind austaschbar ( ). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das
Symbol ( ) angegeben ist.
PIEZAS DE RECAMBIO: Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre: 1 -El tipo de máquina. 2 -Los números de gódigo y
de referencia indicados en correspondencia de cada definición. 3 -El número de serie y el año de construcción indicados en la placa de
la máquina.
SIMBOLOGIA : Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530;
a partir de la màquina con matrìcula N° 5241, se ha instalado la pieza con ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede
intercambiar ( ) con la pieza con ref. 1. Si en tabla se halla presente el sìmbolo ( ), las piezas co referencia 1 y 1.1 no son
intercabiables.
Rif.
Cod.
I
F
GB
D
E
Note
1
3204530
Riduttore
Réducteur
Reducer
Untersetzungsgetriebe
Reductor
5240
2
3204520
Riduttore
Réducteur
Reducer
Untersetzungsgetriebe
Reductor
5241
Summary of Contents for TR 225 2V
Page 33: ......