IMER TR 225 2V Operating, Maintenance, Spare Parts Manual Download Page 17

17

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

TR 225 2V

Die  Funktion der  Endschalter  für  Hub und  Absenken

stets  effizient  halten  und  vor  jeder  Arbeitsschicht
kontrollieren.

Vor  jedem  Einsatz  der  Maschine  systematisch  den

Zustand  des  Stromkabels  untersuchen,  das  in  der
Zwischenzeit  unwissentlich  und/oder  unbewußt  beschädigt
worden  sein  könnte.

7.1  STAHLSEIL
Verwenden  Sie  ausschließlich  neue  Seile  mit  den  nachstehend
vorgeschriebenen  Merkmalen,  sowie  mit  Konformitäts-  und
Identifizierung-Zeugnis.
- Außendurchmesser  :

4 mm

- Zusammensetzung   :

133  drehgesicherte  Drähte  (19x7)

-  Ohne  Wicklungsüberkreuzung  rechts
- Festigkeit Elementärdraht :

2160 N/mm

2

- Min. Bruchbelastung :

13 kN

- Länge :

51 m

- Oberflächenbehandlung :         gemästet
gemästet

- Der IMER-Bestellcode ist in der Ersatzteil-Tabelle aufgeführt.

7.1.1   WECHSELN  DES SEILS  (Abb.4)
Das  Seil  muß  stets  von  einem  kompetenten  Wartungstechniker
ausgewechselt  werden.
Den  Haken (Bez.4) durch Aufschrauben der Mutterschraube  (Bez.5)
ausbauen.
Die Klammer (Bez.1) ausbauen, den Keil (Bez.2) andrücken und das
Seil aus dem Seilblock (Bez.3) ziehen.
Die Trommel ist  mit einer Vorrichtung
ausgestattet, die dafür sorgt, daß auch
bei  vollkommen  abgewickeltem  Seil
stets  zwei  ganze  Seilwindungen
aufgewickelt  bleiben,  damit  der
Befstigungspunkt  des  Seils  nicht
forciert  wird.
Wenn das Seil gewechselt wird, muß
das neue Seil so montiert werden, daß
diese Bedingung gegeben ist.
Das Seil vollkommen abwickeln. Über
das  spezielle  Loch  und  die  Öse  aus
dem Trommelinnern ziehen.
Das  neue  Seil  in  das  Loch  einführen  und  durch  die  Öse  des

Trommelzylinders  führen;  die
Klemme  am  Ende  befestigen,
wobei zirka 1 cm Seil frei bleiben
soll  (Abb.  4.2).  Nun  das  Seil
ziehen,  bis  die  Klemme  an  der
Innenwand der Trommel anliegt.

Zwei  vollständige  Windungen
aufwickeln,  wobei  das  Seil
ständig in Kontakt mit der Trommel
sein muß  (Abb.4.3).
Bei der zweiten Windung das Seil
unter  dem  Haken  im  Innern  der
Trommelöse 

durchführen

(Abb.4.4).
Das Seil  anziehen und  kontrollieren,
ob es ganz am Zylinder anliegt.
Das  Seil  Windung  an  Windung  in
aufeinanderfolgenden  Lagen  korrekt
aufwickeln.
Das  Stahlseil  in  das  Gegengewicht
und den Seilblock einführen (Abb.4.5).
Das  Seil erneut  durch den  Seilblock
und  das  Gegengewicht  führen.
Den  Keil  zwischen  Seilblock  und

Stahlseil  einführen.
Das  Seil  anziehen,  bis  alle
Komponenten untereinander
angezogen  sind.  Dann  das
Seil  mit  einer  U-förmigen
Klammer  blockieren,  wobei
der flache Teil in Kontakt mit
dem Zugseil bleiben muß.
Anschließend den Haken am
Seilblock  montieren und  mit

der  selbstsperrenden  Schraube  und  Mutter  sichern.
Kontrollieren,  ob  der  obere  Hub-Enschalter  funktioniert,  wenn  das
Gegengewicht  gegen  den  Hebel  stößt.
Die unter Absatz 5 beschriebene Belastungsprobe durchführen und
den erfolgten Wechsel in die Tab. 2 eintragen.

7.1.2   REGELMÄSSIGE  KONTROLLEN

Täglich  und  jedesmal  wenn  anomale  Belastungen

auftreten  (Verdrillungen,  starkes  Sperren  der  Windungen,
Knicke  oder  Abrieb)  eine  Sichtkontrolle  des  Seils
durchführen.
Im Falle der in der Abb.15 aufgeführten Mängel muß das Seil ersetzt
werden.
Alle  drei  Monate  muß  das  gesamte  Seil,  und  zwar  besonders  die
Enden, sorgfältig kontrolliert werden. Das Prüfergebnis ist in das For-
mular
  des  Anleitungsheftes  Tab.2  einzutragen,  das  vom
Baustellenleiter

 

verwahrt  werden  muß.

Das Seil mindestens einmal pro Jahr erneuern.

7.2   EINSTELLUNG  DER  MOTORBREMSE  (Abb.5)
Die  mechanisch  betätigte  Scheibenbremse  wird  bei  Ausfall  der
Stromversorgung  der  magnetischen  Öffnungsvorrichtung  ausgelöst.
Falls  sich die  Bremskraft verringern  sollte, muß  die Vorrichtung  vom
zuständigen  Wartungstechniker  kontrolliert  und  eventuell  eingestellt
werden.

 

Achtung: Vor Eingriffen an der Bremse muß sichergestellt

werden,  daß  die  Last  abgenommen  und  der  Stromstecker
ausgesteckt  ist.
Die  Lüfterradabdeckung  (A)  entfernen,  den  Spalt  (d)  zwischen  dem
Magneten  (B)  und  der  Bremsscheibe  (C)  mit  einem  Dickenmesser
einstellen: der Spalt (d) muß 0,4 mm messen.
Es muß an drei verschiedenen Stellen gemessen werden, so daß der
Parallelismus  der  Scheibe  geprüft  wird.
Dazu  den Dickenmesser  leicht vor-  und
zurückschieben.
Falls der Spalt zu groß ist, muß er durch
Einschrauben  der  Mutter  (D)  mit  einem
Sechskantschlüssel  verringert  werden.
Ist er hingegen zu schmal, kann er durch
Aufschrauben der  Mutter (D)  vergrößert
werden.  Den  neuen  Abstand  (d)
mehrmals  nachmessen.
Sobald  der  Abstand  den  obigen
Abmessungen 

entspricht, 

die

Abdeckung  (A)  wieder  anbringen.
Um  nach  erfolgter  Einstellung  die
Bremshaftung  zu  kontrollieren,  die
Bremswirkung  mehrmals  bei voller  Last
prüfen.

7.3   SCHMIEREN  DES  GETRIEBEMOTORS
- Der Getriebemotor darf kein Öl verlieren. Auffällige Ölverluste können
auf Beschädigungen der Aluminium-Struktur hinweisen. In diesem Fall
muß  das  Gehäuse  sofort  abgedichtet  oder  gewechselt  werden.

Vor  jedem  Gebrauch  über  das  Schauglas  den

Ölstand  des  Untersetzungsgetriebes  kontrollieren  und
eventuell 

auffüllen. 

Das 

Öl 

muß 

zirka 

alle 

2000

Betriebsstunden gewechselt werden. Verwenden  Sie zu  diesem
Zweck  Getriebeöl  mit  Viskosität  VG  460  bei  40C.

AltÖl  ist  Sondermülle,  der  vorschriftsmäßig

entsorgt  werden  muß.

Abb.  4.4

Abb.  5

Abb.  4.2

Abb.  4.3

Abb.  4.1

Abb.  4.5

Summary of Contents for TR 225 2V

Page 1: ...www imergroup com 1140608 Manuale uso manutenzione e ricambi Manuel utilisation entretien pieces de recharge Operating maintenance spare parts manual Handbuch fur Bedienung Wartung und Ersatzteile Man...

Page 2: ...notes pr c d es de ce symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit Se tiene que prestar un...

Page 3: ...odo da tra smettere idoneamente alle strut ture questi carichi ATTENZIONE La dichiarazione CE di conformit al legata al presente manuale valida solo se vengono uti lizzati tutti componenti di costruzi...

Page 4: ...oggiato stabilmente 8 Non deve essere scaricato un carico sospeso con accessori che consentano il rilascio istantaneo o tagliando l imbracatura 9 Non avvicinare le mani o parti del corpo sul tamburo d...

Page 5: ...Verificare che il fine cor sa di salita funzioni quan do il contrappeso urta la leva Effettuare la prova di carico indicata nel paragrafo 5 registrando la sostituzione nella tab 2 7 1 2 CONTROLLI PER...

Page 6: ...denti od inquinamento 11 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI 12 IN CASO DI GUASTO DELLA MACCHINA CON CARICO SOSPESO Se possibile rimuovere il carico accedendo dal livello in cui si trova quindi togliere l elev...

Page 7: ...t s aux figures 7 8 9 10 11 12 pr vus pour les diff rentes applications de chantier con us de sorte transmettre ces charges de fa on appropri e aux structures ATTENTION La d claration CE de conformit...

Page 8: ...t pos e sur un support stable avant de la d crocher 8 Ne d chargez pas de charges avec des accessoires permettant un rel chement instantan ou en coupant l lingue 9 N approchez pas les mains ou d autre...

Page 9: ...poulie coin en le bloquant laide dune vis et d un crou de s ret V rifiez que le fin de course de mont e fonctionne lorsque le contrepoids atteint le levier Effectuez l essai de charge indiqu au parag...

Page 10: ...MACHINE AVEC CHARGE SUSPENDUE Retirez si possible la charge en y acc dant par le niveau auquel elle se trouve puis enlevez l l vateur et proc dez aux op rations d entretien En utilisant un autre appar...

Page 11: ...calculations related to supporting structures scaffolding balconies ceilings etc made by a qualified technician If the winch is to be secured to scaffolding it must be adequately protected from the wi...

Page 12: ...loads obliquely more than 5 away from vertical 20 Do not pull the winch on the gantry rails by means of the electric cables use the steel handle bar on the winch frame for this purpose 21 Do not leave...

Page 13: ...CATION The gearmotor unit must not develop oil leaks Leaks may indicate damage to the aluminium casing In this case reseal or replace the casing Check the gearmotor oil level through the sight glass b...

Page 14: ...nd lift the faulty hoist slowly off its fitting then lower the entire load to the ground DO NOT adjust the motor brake with the load suspended as it would be uncontrollable DO NOT try to service the m...

Page 15: ...rung ist nur dann g ltig wenn ausschlie lich Konstruktionskomponenten von IMER Seilwinde und Struktur verwendet werden Sofern diese Bedingungen nicht eingehalten werden mu der Installateur nach Pr fun...

Page 16: ...ung abgeladen werden 9 W hrend dem Betrieb nicht die H nde oder andere K rperteile in die N he der Trommel bringen weil diese sich sonst am aufwickelnden Seil verfangen k nnten wodurch schwerwiegende...

Page 17: ...schlie end den Haken am Seilblock montieren und mit der selbstsperrenden Schraube und Mutter sichern Kontrollieren ob der obere Hub Enschalter funktioniert wenn das Gegengewicht gegen den Hebel st t D...

Page 18: ...ie Komponenten eine Unfallgefahr darstellen sowie die Umwelt belasten k nnen 11 ST RUNGEN URSACHEN ABHILFEN 12 AUSFALL DER MASCHINE BEI SCHWEBENDER LAST Sofern m glich die Last von der entsprechenden...

Page 19: ...nueva declaraci n CE de conformidad despu s de haber comprobado todos los requisitos contenidos en la Directiva M quinas 2006 42 CE Estas fuerzas o cargas indicadas en los apoyos de cada soporte deber...

Page 20: ...uncionamiento porque podr an quedar atrapadas por el cable que se est enrollando provocando lesiones 10 No acercar las manos ni otras partes del cuerpo al contrapeso durante la fase de subida porque p...

Page 21: ...n los defectos indicados en la fig 14 Examinar trimestralmente con extremo cuidado el cable en toda su extensi n y en particular en los puntos terminales registrando los respectivos datos en la ficha...

Page 22: ...imidad de los puntos de fijaci n Elevar lentamente en modo de separarlo de las los puntos de fijaci n despu s de lo cual bajar para depositarlo en el terreno No tratar de operar con la tuerca de regul...

Page 23: ...ROKE CONTACTOR K2 KONTAKTGEBER SENKEN K3 CONTATTORE 2 VELOCIT K3 ZW EITE STUFE SCHUTZ T1 TRANSFORMER T1 TRAFO S3 EMERGENCY BUTTON S3 NOT DRUCKSCHALTER S1 1 1 ST SPEED UPSTROKE BUTTON S1 1 HUBTASTE 1 S...

Page 24: ...T COUNTER WEIGHT BALLAST CONTENEDOR DE CONTRAPESO CONTENITORE ZAVORRA CONTENEUR LEST COUNTER WEIGHT BALLAST CONTENEDOR DE CONTRAPESO ZONA LAVORO OPERATORE ZONE DE TRAVAIL OP RATEUR OPERATOR WORK ZONE...

Page 25: ...Belastungswerte auf den Tr gern gehen vov einem statischen berlastung von 1 25 aus Los valores de las solicitaciones en los apoyos tienen en cuenta un coeficiente de sobrecarga est tica de 1 25 Fig 11...

Page 26: ...um F echa Funi C bles Ropes Seile Cable Macchina Machine Machine Maschine Masquina Osservazioni e firma del compilatore Observations et signature du responsable Remarks and compiler s signature Bemerk...

Page 27: ...um F echa Funi C bles Ropes Seile Cable Macchina Machine Machine Maschine Masquina Osservazioni e firma del compilatore Observations et signature du responsable Remarks and compiler s signature Bemerk...

Page 28: ...La r f 1 1 est interchangeable avec la r f 1 Les r f 1 et r f 1 1 ne sont pas interchangebles si le symbole n est pas sur le tableau SPARE PARTS All orders for spare parts must indicate the following...

Page 29: ...3438 Cassetta elettrica Bo tier lectrique Junction box Geh use Caja el ctrica 50 2286340 Microinterruttore a soffietto Microinterrupteur soufflet Bellows microswitch Schalter Microinterruptor de fuell...

Page 30: ...rmator Transformador 105 3200182 Fusibile Fusible Fuse Sicherung Fusible 5x20 4A 106 3203597 Morsetto Borne Terminal Polklemme Borne 107 2290210 Fusibile Fusible Fuse Sicherung Fusible 5x20 2A 108 320...

Page 31: ...nt un d faut de fabrication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es c...

Page 32: ...ter Kraftstoffe und Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsa...

Page 33: ......

Page 34: ...onsi SI 03 12 2009 LWA 89 dB A DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA Direttiva 2006 42 CE Allegato II parte A 2000 14 CE Allegato II DECLARATION CE DE CONFORMITE Directive 2006 42 CE Annexe II Chapitre A 200...

Reviews: