IMER TR 225 2V Operating, Maintenance, Spare Parts Manual Download Page 20

20

IMER INTERNATIONAL S.p.A. 

TR 225 2V

5.

 

INSTRUCCIONES  PARA

 

LAS  PRUEBAS  DE

FUNCIONAMIENTO

 

-  Atención:  Esta  prueba  debe  hacerla  personal  experto  y

competente,  después  de  haber  tomado  las  precauciones
necesarias  para  la  seguridad  del  personal.

 

-  Atención:  La  prueba  de  funcionamiento  debe  hacerse

antes  de  empezar  a  utilizar  el  elevador.
Antes  de  dar  comienzo  a  la  prueba  es  preciso  comprobar
detenidamente  que  el  montaje  del  elevador  se  ha  llevado  a  cabo
correctamente.
1) Maniobrando  el pulsador  de bajada,  haga descender el cable  en
vacío hasta el nivel de carga inferior, verificando que, al llegar al fin de
carrera, en el tambor quedan por lo menos tres espiras enrolladas.
2)  Prueba de ciclo en vacío. Aplicando una carga limitada (20 kg),
controlar el correcto funcionamiento de la máquina, efectuando para
ello  una carrera completa.
Probar  los  botones  de  subida,  bajada  y  parada  de  emergencia,
accionamiento del  fin  de  carrera superior,  correcto arrollamiento  del
cable en el tambor y funcionamiento del freno del motor eléctrico.
3)  Prueba de carga. Debe hacerse aplicando la carga máxima pre-
vista para el elevador.   Hay que efectuar toda la carrera de subida y
bajada,  para  comprobar  los  puntos  de  fijación  del  elevador  y  el
funcionamiento del dispositivo de frenado del motor eléctrico.
Una  vez efectuada la prueba  es necesario  examinar las  estructuras
para verificar la ausencia de eventuales alteraciones o asentamientos,
repitiendo el control de alineación horizontal del tambor (empleando un
nivel, como en la fig. 1).
4) El elevador está provisto de un dispositivo de seguridad que detie-
ne la carrera de la máquina en el punto de subida máxima (ref. 9) y de
completo  desenrollado  del  cable  (ref.  16),  evitando  la  inversión  del
enrollado en el tambor.
Es  oportuno  evitar  su  intervención,  soltando  el  botón  de  mando
correspondiente para detener la máquina.
Al concluirse la prueba hay que colocar en el registro de la máquina
la  fecha,  la  comprobación  de  la  instalación  y  la  firma  del
responsable de la prueba (Tabla 2), así como cualquier observación
que se considere útil.

El  procedimiento  de  prueba  indicado,  compuesto

de una prueba de ciclo en vacío

 

2) y una con carga

 

3), debe

repetirse  cada  vez  que  se  vuelve  a  instalar  la  máquina.

6.  RECOMENDACIONES  PARA  EL  USO  Y  LA  SEGURIDAD

 

-  1)  No  levantar  nunca  cargas  superiores  a  la

capacidad  del  elevador.

 

-  2)  Controlar  que  no  haya  nadie  bajo  la  carga

suspendida.

 

-  3)  No  levantar  cargas  vinculadas  al  suelo  (palos

enterrados,  plintos,  etc.).

 

-  4)  Asegurarse  de  que  la  carga  esté  bien  fijada  al

gancho  del  elevador  y  cerrar  siempre  el  seguro  (ref.  6,
Fig.  4.1).

 

-  5)  Los  accesorios  necesarios  para  enganchar  la

carga  (correas,  cables,  bragas,  etc.)  deben  estar
certificados  y  homologados.  El  peso  de  los  mismos  debe
restarse  de  la  capacidad  máxima.

 

-  6)  Asegurarse  de  que  ninguna  parte  de  la  carga

sobresalga  durante  la  fase  de  elevación.

 

-  7)  Antes  de  desenganchar  la  carga  es  preciso  veri-

ficar  si  está  bien  apoyada.

 

-  8)  Está  prohibido  descargar  una  carga  suspendida

por  accesorios  que  permitan  soltarla  inmediatamente
o  cortando  las  bragas.

 

-  9)  No  acercar  ni  las  manos  ni  otras  partes  del

cuerpo  al  tambor  durante  el  funcionamiento,  porque
podrían  quedar  atrapadas  por  el  cable  que  se  está
enrollando,  provocando  lesiones.

 

- 10) No acercar las manos ni otras partes del cuerpo

al  contrapeso  durante  la  fase  de  subida,  porque  podrían
quedar  aplastadas  contra  la  palanca  del  final  de  carrera.

 

-  11)  No  emplear  la  máquina  si  las  condiciones

ambientales  son  adversas  (viento  fuerte  o  tempestad),

porque  la  carga  podría  desplazarse  sin  guía.

 

-  12)  La  posición  de  mando  y  las  condiciones  de

iluminación  deben  permitir  la  perfecta  visibilidad  de
la  carga  a  lo  largo  de  todo  el  recorrido  de  trabajo.

 

- 13) Asegurarse de que todas las protecciones estén

instaladas.

 

-  14)  Durante  el  empleo  de  la  máquina  comprobar

que  el  cable  de  acero  se  enrolle  correctamente,  espira
por espira,  sin tramos  flojos  ni  superpuestos  que puedan
provocar  daños  al  cable  mismo.  Si  esto  ocurre,
desenrollar  el  cable  y  volver  a  enrollarlo  correctamente,
manteniéndolo  en  tensión.

 

-  15)  Controlar  que  toda  la  carrera  de  trabajo  esté

libre  de  obstáculos  y  tomar  las  precauciones  necesarias
para  que  nadie  se  asome  en  los  pisos  intermedios.

 

-  16)  Delimitar  el  área  de  carga  inferior  para  que

nadie  permanezca  en  ella  durante  la  elevación.

 

-  17)  Mantener  a  los  niños  lejos  del  montacargas.

 

-  18)  Cuando  no  se  emplee  el  elevador,  no  permitir

que  puedan  utilizarlo  personas  ajenas  a  la  obra.

 

-  19)  Está  prohibido  emplear  el  elevador  para

efectuar  tracciones  oblicuas  (con  más  de  5°  de
inclinación  respecto  a  la  vertical).

 

-  20)  Está  prohibido  tirar  del  elevador   sobre  las

guías  del  caballete  tirando  de  él  con  la  botonera.  Utilizar
la  manija  de  acero  colocada  sobre  el  bastidor  del
elevador.

 

-  21)  No  dejar  ninguna  carga  suspendida  sin

vigilancia:  levantarla  o  bajarla  y  descargarla.

 

-  22)  Al  levantar  o  bajar  una  carga  no  realizar

maniobras  peligrosas  ni  laterales  ni  verticales.

 

-  23)  Controlar  la  carga  para  que  al  levantarla  o

bajarla  no  gire,  ya  que  podría  romper  el  cable.

 

-  24)  Antes  de  dejar  el  elevador  sin  vigilancia,

descargarlo,  arrollar  completamente  el  cable  de  acero
en  el  tambor  y  desconectar  el  cable  de  alimentación.

 

-  25)  En  caso  de  utilización  del  elevador  con

prolonga  de  25-50m  de  cable  eléctrico  (cod.  1199029),  el
mismo  debe  fijarse  a  la  estructura  de  anclaje  para  evi-
tar  posibles  rupturas.
Cada vez que se reanude el trabajo al cabo de un período prolongado
de inactividad, es preciso comprobar el elevador antes de empezar el
trabajo,  efectuando  una  prueba  de  ciclo  en  vacío  (conforme  a  lo
indicado en el punto 2, CAP. 5).

7.  OPERACIONES  DE  CONTROL  Y  MANTENIMIENTO

Atención!  todas  las  operaciones  de  mantenimiento

deben  hacerse  con  la  máquina  parada,  sin  carga  y
desconectada  de  la  alimentación  eléctrica.
Las  reparaciones  deben  ser  efectuadas  por  personal  especializado
o en los Centros de Asistencia IMER.
- Al sustituir piezas averiadas es indispensable utilizar exclusivamente
repuestos  originales.

-  Cada  6-7  días  hay  que  controlar  la  eficacia  del

freno  del  motor  eléctrico.

-  Hay  que  mantener  siempre  visibles  los  letreros  y

señales  puestas  en  la  máquina.

-  Quite  toda  mancha  o  suciedad  que  se  deposite  en

la  máquina.

-  Mantenga  siempre  eficiente  el  funcionamiento  del

fin  de  carrera  de  subida  y  bajada,  controlándolos  al  empezar
cada  turno  de  trabajo.

-  Compruebe  sistemáticamente  el  estado  del  cable

eléctrico,  cada  vez  que  vaya  a  utilizar  la  máquina;  alguien
podría  haberlo  dañado,  involuntaria  o  inconscientemente.

Summary of Contents for TR 225 2V

Page 1: ...www imergroup com 1140608 Manuale uso manutenzione e ricambi Manuel utilisation entretien pieces de recharge Operating maintenance spare parts manual Handbuch fur Bedienung Wartung und Ersatzteile Man...

Page 2: ...notes pr c d es de ce symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit Se tiene que prestar un...

Page 3: ...odo da tra smettere idoneamente alle strut ture questi carichi ATTENZIONE La dichiarazione CE di conformit al legata al presente manuale valida solo se vengono uti lizzati tutti componenti di costruzi...

Page 4: ...oggiato stabilmente 8 Non deve essere scaricato un carico sospeso con accessori che consentano il rilascio istantaneo o tagliando l imbracatura 9 Non avvicinare le mani o parti del corpo sul tamburo d...

Page 5: ...Verificare che il fine cor sa di salita funzioni quan do il contrappeso urta la leva Effettuare la prova di carico indicata nel paragrafo 5 registrando la sostituzione nella tab 2 7 1 2 CONTROLLI PER...

Page 6: ...denti od inquinamento 11 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI 12 IN CASO DI GUASTO DELLA MACCHINA CON CARICO SOSPESO Se possibile rimuovere il carico accedendo dal livello in cui si trova quindi togliere l elev...

Page 7: ...t s aux figures 7 8 9 10 11 12 pr vus pour les diff rentes applications de chantier con us de sorte transmettre ces charges de fa on appropri e aux structures ATTENTION La d claration CE de conformit...

Page 8: ...t pos e sur un support stable avant de la d crocher 8 Ne d chargez pas de charges avec des accessoires permettant un rel chement instantan ou en coupant l lingue 9 N approchez pas les mains ou d autre...

Page 9: ...poulie coin en le bloquant laide dune vis et d un crou de s ret V rifiez que le fin de course de mont e fonctionne lorsque le contrepoids atteint le levier Effectuez l essai de charge indiqu au parag...

Page 10: ...MACHINE AVEC CHARGE SUSPENDUE Retirez si possible la charge en y acc dant par le niveau auquel elle se trouve puis enlevez l l vateur et proc dez aux op rations d entretien En utilisant un autre appar...

Page 11: ...calculations related to supporting structures scaffolding balconies ceilings etc made by a qualified technician If the winch is to be secured to scaffolding it must be adequately protected from the wi...

Page 12: ...loads obliquely more than 5 away from vertical 20 Do not pull the winch on the gantry rails by means of the electric cables use the steel handle bar on the winch frame for this purpose 21 Do not leave...

Page 13: ...CATION The gearmotor unit must not develop oil leaks Leaks may indicate damage to the aluminium casing In this case reseal or replace the casing Check the gearmotor oil level through the sight glass b...

Page 14: ...nd lift the faulty hoist slowly off its fitting then lower the entire load to the ground DO NOT adjust the motor brake with the load suspended as it would be uncontrollable DO NOT try to service the m...

Page 15: ...rung ist nur dann g ltig wenn ausschlie lich Konstruktionskomponenten von IMER Seilwinde und Struktur verwendet werden Sofern diese Bedingungen nicht eingehalten werden mu der Installateur nach Pr fun...

Page 16: ...ung abgeladen werden 9 W hrend dem Betrieb nicht die H nde oder andere K rperteile in die N he der Trommel bringen weil diese sich sonst am aufwickelnden Seil verfangen k nnten wodurch schwerwiegende...

Page 17: ...schlie end den Haken am Seilblock montieren und mit der selbstsperrenden Schraube und Mutter sichern Kontrollieren ob der obere Hub Enschalter funktioniert wenn das Gegengewicht gegen den Hebel st t D...

Page 18: ...ie Komponenten eine Unfallgefahr darstellen sowie die Umwelt belasten k nnen 11 ST RUNGEN URSACHEN ABHILFEN 12 AUSFALL DER MASCHINE BEI SCHWEBENDER LAST Sofern m glich die Last von der entsprechenden...

Page 19: ...nueva declaraci n CE de conformidad despu s de haber comprobado todos los requisitos contenidos en la Directiva M quinas 2006 42 CE Estas fuerzas o cargas indicadas en los apoyos de cada soporte deber...

Page 20: ...uncionamiento porque podr an quedar atrapadas por el cable que se est enrollando provocando lesiones 10 No acercar las manos ni otras partes del cuerpo al contrapeso durante la fase de subida porque p...

Page 21: ...n los defectos indicados en la fig 14 Examinar trimestralmente con extremo cuidado el cable en toda su extensi n y en particular en los puntos terminales registrando los respectivos datos en la ficha...

Page 22: ...imidad de los puntos de fijaci n Elevar lentamente en modo de separarlo de las los puntos de fijaci n despu s de lo cual bajar para depositarlo en el terreno No tratar de operar con la tuerca de regul...

Page 23: ...ROKE CONTACTOR K2 KONTAKTGEBER SENKEN K3 CONTATTORE 2 VELOCIT K3 ZW EITE STUFE SCHUTZ T1 TRANSFORMER T1 TRAFO S3 EMERGENCY BUTTON S3 NOT DRUCKSCHALTER S1 1 1 ST SPEED UPSTROKE BUTTON S1 1 HUBTASTE 1 S...

Page 24: ...T COUNTER WEIGHT BALLAST CONTENEDOR DE CONTRAPESO CONTENITORE ZAVORRA CONTENEUR LEST COUNTER WEIGHT BALLAST CONTENEDOR DE CONTRAPESO ZONA LAVORO OPERATORE ZONE DE TRAVAIL OP RATEUR OPERATOR WORK ZONE...

Page 25: ...Belastungswerte auf den Tr gern gehen vov einem statischen berlastung von 1 25 aus Los valores de las solicitaciones en los apoyos tienen en cuenta un coeficiente de sobrecarga est tica de 1 25 Fig 11...

Page 26: ...um F echa Funi C bles Ropes Seile Cable Macchina Machine Machine Maschine Masquina Osservazioni e firma del compilatore Observations et signature du responsable Remarks and compiler s signature Bemerk...

Page 27: ...um F echa Funi C bles Ropes Seile Cable Macchina Machine Machine Maschine Masquina Osservazioni e firma del compilatore Observations et signature du responsable Remarks and compiler s signature Bemerk...

Page 28: ...La r f 1 1 est interchangeable avec la r f 1 Les r f 1 et r f 1 1 ne sont pas interchangebles si le symbole n est pas sur le tableau SPARE PARTS All orders for spare parts must indicate the following...

Page 29: ...3438 Cassetta elettrica Bo tier lectrique Junction box Geh use Caja el ctrica 50 2286340 Microinterruttore a soffietto Microinterrupteur soufflet Bellows microswitch Schalter Microinterruptor de fuell...

Page 30: ...rmator Transformador 105 3200182 Fusibile Fusible Fuse Sicherung Fusible 5x20 4A 106 3203597 Morsetto Borne Terminal Polklemme Borne 107 2290210 Fusibile Fusible Fuse Sicherung Fusible 5x20 2A 108 320...

Page 31: ...nt un d faut de fabrication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es c...

Page 32: ...ter Kraftstoffe und Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsa...

Page 33: ......

Page 34: ...onsi SI 03 12 2009 LWA 89 dB A DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA Direttiva 2006 42 CE Allegato II parte A 2000 14 CE Allegato II DECLARATION CE DE CONFORMITE Directive 2006 42 CE Annexe II Chapitre A 200...

Reviews: