90
CONTROLLO LIVELLO OLIO
CAMBIO
Tenendo il motociclo in piano ed in
posizione verticale, rimuovere la
vite (C) di controllo e verificare il
livello attraverso il foro di
quest’ultima.
Nota*: Eseguire questa
operazione a motore caldo.
A Tappo di scarico
B Tappo immissione
C Vite controllo livello
TRANSMISSION OIL LEVEL
CHECKING
By keeping the motorcycle on a
flat surface and in vertical
position, remove the control
screw (C), and check the level
through the hole in the screw.
Note*: Have this operation made
with warmed-up engine.
A Draining plug
B Filling cap
C Levelling screw
CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE
DU BOITE DE VITESSE
Garder la moto à plat et dans la
position verticale; ôter la vis de
contrôle (C) et contrôler le
niveau par le trou se trouvant
sur la vis.
Avis*: effectuer cette opération à
moteur chaud.
A Bouchon de décharge
B Bouchon introduction
C Vis de contrôle niveau
KONTROLLE OLPEGEL
WECHSELGETRIEBE
.Das Motorrad flach und in
vertikaler Position aufstellen,
die Kontrollschraube ( C )
entfernen und den Stand durch
das Schraubenloch überprüfen.
Bemerkung*: Diese Arbeit nur
bei warmem Motor vernehmen.
A Ablasstopfen
B Einfullstopfen
C Standkontrollschraube
IMP. 5-125-2002 7-12-2001 16:50 Pagina 90
Summary of Contents for 125/2002
Page 225: ...225 WR Enduro USA IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 225 ...
Page 229: ...229 IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 229 ...
Page 233: ...233 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE PATAS DE TORSION IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 233 ...
Page 261: ...261 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 261 ...
Page 266: ...266 WR 125 USA A B C D E F 1 4 3 2 IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 266 ...
Page 276: ...276 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 276 ...
Page 277: ...277 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 277 ...
Page 278: ...278 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 278 ...
Page 279: ...279 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 279 ...
Page 280: ...280 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 280 ...