18.12.2018
18.12.2018
62
63
WARNING STICKERS TRANSLATIONS
DE Halten Sie die Hände vom Einfülltrichter fern. Geben Sie nur Äste und Blätter in die Maschine. Legen Sie keine Äste
mit einem Durchmesser von mehr als 10 mm in die Maschine.
EN Keep your hands away from the hopper. Please insert only branches and leaves into the machine. Do not insert any
branches thicker than ɸ 10 mm.
PL
Trzymać ręce z dala od leja załadowczego. Do maszyny można wrzucać tylko gałęzie i liście. Nie wkładać do
maszyny gałęzi grubszych niż ɸ 10 mm.
CZ
Držte ruce mimo plnícího zásobníku. Do zařízení se můžou vkládat pouze větve a listy. Do zařízení nevkládejte větve
silnější než ɸ 10 mm.
FR
Gardez les mains éloignées de la trémie de chargement. Seules des branches et des feuilles peuvent être introduites
dans la machine. N’insérez aucune branche d’une épaisseur supérieure à ɸ 10 mm dans la machine.
IT Tenere le mani lontane dalla tramoggia di carico. Inserire nella macchina solamente rami e foglie. Non inserire nella
macchina rami più spessi di ɸ 10 mm.
ES
Mantener las manos alejadas de la tolva. Únicamente se pueden introducir ramas y hojas en la máquina. No se
deben insertar en la máquina ramas más gruesas de ɸ 10 mm.
WARNING STICKERS TRANSLATIONS
DE
Nicht öffnen, wenn sich die Klingen drehen. Stellen Sie sicher, dass die Maschine nicht in Betrieb ist, und trennen
Sie das Zündkerzenkabel, bevor Sie diese Abdeckung entfernen. Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung wieder
angebracht ist, bevor Sie die Maschine erneut in Betrieb nehmen.
EN Do not open while blade is in motion. Make sure the machine is stopped and disconnect the spark plug wire before
removing this cover.Make sure this cover is back in place before you start using the machine again
PL
Nie otwierać w momencie gdy ostrza się obracają. Upewnić się że maszyna się zatrzymała oraz odłączyć przewód
od świecy zapłonowej przed usunięciem tej pokrywy. Upewnić się że pokrywa jest na swoim miejscu przed
ponownym uruchomieniem maszyny.
CZ
Neotvírejte během otáčení ostří. Před demontáží tohoto krytu se ujistěte, že se zařízení zastavilo a odpojte kabel od
zapalovací svíčky. Před opětovným uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že kryt je na svém místě
FR
Ne pas ouvrir quand les lames tournent. Assurez-vous que la machine est à l'arrêt et déposez la bougie d'allumage
avant de retirer ce couvercle. Assurez-vous que le couvercle est en place avant de redémarrer la machine.
IT
Non aprire quando le lame girano. Assicurarsi che la macchina non sia in funzione e scollegare il cavo della candela
di accensione prima di rimuovere questo coperchio. Assicurarsi che il coperchio sia in posizione prima di riavviare
la macchina.
ES
No abrir mientras las cuchillas estén girando. Asegurarse de que la máquina se ha detenido y desconectar el cable
de la bujía antes de retirar esta cubierta. Asegurarse de que la cubierta esté en su lugar antes de volver a usar la
máquina.
DE
Hier nicht stehen, wenn die Maschine in Betrieb ist.
EN Do not stand here when the machine is in operation
PL
Nie stać w tym miejscu podczas pracy maszyny
CZ
Během práce zařízení nestůjte na tomto místě.
FR
Ne vous tenez pas à cet endroit pendant que la machine est en marche
IT Non sostare qui mentre la macchina è in funzione.
ES
No colocarse en este lugar mientras la máquina esté funcionando.
DE
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu schweren Verletzungen und / oder Sachschäden führen:
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und verstehen Sie deren Inhalt, bevor Sie die Maschine
installieren und / oder starten.
•
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz.
•
Halten Sie sich während des Betriebs der Maschine immer vom Auswurfbereich fern.
•
Tiere, Kinder und Unbeteiligte dürfen sich der Maschine nicht nähern.
•
Alle Maschinenschutzvorrichtungen müssen jederzeit angebracht sein.
•
Halten Sie Hände oder Körperteile vom Einfülltrichter, Trichter und der Auswurfrutsche fern, wenn die
Maschine in Betrieb ist.
•
Behalten Sie stets das richtige Gleichgewicht. Stehen Sie niemals auf einer höheren Position als das
Maschinengestell, wenn Sie Material einführen.
•
Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Achten Sie auf lange Haare und Knöpfe bei Langarm-Hemden.
•
Arbeiten Sie nicht unter Drogen – oder Alkoholeinfluss.
•
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie die Maschine aus und trennen
Sie das Zündkerzenkabel, wenn Sie den Einsatzbereich verlassen.
•
Legen Sie kein Metall, Steine, Flaschen, Dosen und andere Gegenstände, außer Pflanzen, in das Gerät.
•
Kippen oder transportieren Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
•
Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsplatz offen ist. Stellen Sie das Gerät auf eine flache und ebene Fläche.
•
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass das Gerät richtig aufgestellt und konfiguriert ist.
•
Vergewissern Sie sich, dass der Einfülltrichter und der Trichter leer sind, bevor Sie die Maschine in Betrieb
nehmen.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine vollständig zum Stillstand gekommen ist und trennen Sie das
Zündkerzenkabel, bevor Sie einen Stau / eine Verstopfung beheben, den Beutel entleeren, den Kraftstofftank
auffüllen oder Wartungs – oder Reparaturarbeiten durchführen.
EN
Failure to follow these warnings might result in serious injury and/or property damage:
•
Read and understand the users manuals before set up and/or use the machine.
•
Always wear gloves, goggles and ear protection.
•
Always stand away from the discharge zone when operating the machine.
•
Keep pets, children or bystanders away from the machine.
•
Keep all guards in place at all times.
•
Keep hands or any body part away from the hopper, funnel and outlet chute when the machine is in
operation.
•
Keep proper balance at all times. Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding
material into it.
•
Do not wear loose clothing or jewelry. Pay attention to long hair and button all long sleeve shirts.
•
Do not operate under influence of drugs or alcohol.
•
Do not leave the machine unattended while it is running. Shut down the machine and disconnect the spark
plug wire whenever you leave the work area.
•
Do not feed metal, rocks, bottles, cans on any other non-botanical objects into the machine.
•
Do not tilt or transport the machine when it is in operation.
•
Make sure the working place is open. Put the machine on a flat and level surface.
•
Make sure the machine is properly adjusted and set up correctly before starting to use.
•
Make sure the hopper and funnel are empty before starting the machine.
•
Make sure the machine has stopped completely and disconnect the spark plug wire, before letting free a jam
or clog, emptying the bag, filling the gas tank or performing any maintenance or repairs.
PL
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń może prowadzić do poważnych urazów i / lub uszkodzeń mienia:
•
Należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi przed zainstalowaniem i / lub uruchomieniem maszyny.
•
Należy nosić rękawice ochronne, okulary ochronne oraz stosować ochronę słuchu.
•
Zawsze należy trzymać się z dala od strefy wyrzutowej w trakcie pracy maszyny.
•
Zwierzęta, dzieci oraz osoby postronne nie mogą zbliżać się do maszyny.
•
Wszystkie osłony maszyny powinny być zamontowane na swoich miejscach przez cały czas.
•
Trzymać ręce lub jakąkolwiek część ciała z dala od leja, lejka i rynny wylotowej, gdy maszyna jest w użyciu.
•
Zachować odpowiednią równowagę przez cały czas. Nigdy nie stawać na wyższym poziomie niż podstawa
maszyny podczas wprowadzania do niej materiału.
•
Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Zwrócić uwagę na długie włosy i guziki na koszulkach z długim
rękawem.
•
Nie wolno pracować pod wpływem narkotyków lub alkoholu.
•
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy. Należy wyłączyć maszynę i odłączyć przewód
świecy zapłonowej zawsze, gdy obszar roboczy ma zostać opuszczony.
•
Nie należy podawać do urządzenia metalu, skał, butelek, puszek i żadnych innych przedmiotów innych niż
botaniczne.