
4
Unit 0 MKII
June 1998
1 Line Guard Assembly
Guide antiusure de drosse
Leinen-Führung
Guida per la scotta
2 Furling Drum
Tambour
Trommel
Tamburo
3 Cotter Pin
Goupille Fendue
Sicherungsstift (Splint)
Coppiglia
7 Torque Tube/Hub Assembly
Tube de Torsion
Mitnehmerhülse/Nabe
Tubo di torsione
8 Torque Tube Cap
Capuchon de Tube de Torsion
Kappe auf Mitnehmerhülse
Cappuccio del tubo di torsione
9 Torque Tube Foil Key
Clavette de Tube de Torsion
Verschlusskeil (in Mitnehmer-Hülse)
Chiave per il tubo de torsione dell’estruso
4. Clevis Pin
Axe épaulé
Toggelbolzen
Perno
5 Spring Tang
Lame Élastique
Blattfeder
Piastra a Molla
6 Tack Shackle
Manille d’amure
Fuss-Schäkel
Grillo mura
10 Bottom Foil Extrusion
Profil inférieur standard
Unterstes Profil
Estruso inferiore
11 Bottom Foil Connector
Connecteur inférieur
Unterstes Verbinder
Connettore inferiore
12 Feeder
Engageur
Einfädler
Feeder
■
Prüfen des Toggel-Bolzens
Passt der gelieferte Bolzen genau zum Beschlag am
Bug? Harken rät davon ab, irgend welche Anpassungen
vorzunehmen um abweichende Bolzen aufnehmen zu
können.
Berührt der Roller mit seinem tiefsten Punkt nichts,
wenn er im Winkel des Vorstags gehalten wird? Ggf.
muss ein weiterer Toggel unterhalb des Rollers ange-
bracht und das Vorstag entsprechend gekürzt werden.
Siehe Seite 14 - 15.
■
Prüfen der Platzverhältnisse im Bugkorb
Passt die Trommel in den Bugkorb? Lässt sich das
Ankerschapp noch öffnen? Nötigenfalls mit zusätzli-
chem Toggel oder Verlängerung die Trommel höher
setzen. Siehe Seite 14 - 15.
■
Note
Der Typ 00AL reitet auf Vorstag und Spanner (nicht von
Harken geliefert). Die Verbinder sind auf dem Draht
'gefangen'. Bei Walz-Terminals und Rod müssen die
Verbinder vor dem Walzen/Stauchen aufgebracht
werden. Das geschieht am einfachsten bei der
Herstellung des Vorstags. Falls ein bestehendes Stag
wieder verwendet werden soll, wird es um die abge-
schnittene Länge gekürzt, und muss entsprechend
durch ein Toggle kompensiert werden.
Bei Nachrüstungen kann Aug- oder Bolzen-Terminal
gewalzt/gestaucht werden. Harken liefert dazu keine
Terminals. Bei Verwendung eines Norseman oder Sta-
Lok Auges kann die Installation an Bord erfolgen, ohne
das Stag zu einem Ausrüster zu bringen.
■
Der Zustand des Stag-Materials
Ihr Roll-System macht von Ihrem bestehenden Stag
gebrauch. Versichern Sie sich also gründlich seines
guten Zustands bevor Sie es mit dem Roller einsetzen.
Suchen Sie insbesondere nach Korrosion und
Haarrissen in der Nähe von aufgepressten Teilen sowie
Abnützung und Schäden am Draht.
Der Zustand des Stags hängt ab von Klima und Einsatz,
aber eine Faustregel rät zum Ersatz, wenn das Stag
mehr als vier Saisons im Salzwasser eingesetzt war
oder älter ist als sechs Jahre.
■
Contrôle du diamètre de perçage de la cadène
Vérifiez que le diamètre de perçage de la cadène du
bateau est compatible avec le diamètre de l'axe com-
mandé. HARKEN ne recommande pas de repercer la
cadène ni l'enrouleur.
Vérifiez que le bord inférieur de la chape ne vient pas
toucher le pont du bateau quand l'enrouleur est incliné
au bon angle. Si c'est un problème, il faut ajouter un
cardan sous l'enrouleur et raccourcir le profil en
conséquence. Voir page: 14 - 15.
■
Vérifiez la place disponible dans le balcon avant
Vérifiez que l'ensemble tambour n'est pas gêné par
le balcon avant. Si vous avez un arrêt d'ancre utilisez
deux cardans pour réhausser l'enrouleur. Voir page:
14 - 15.
■
Note
L'enrouleur 00AL tourne autour de l'étai équipé d'un
ridoir (non fourni par Harken). Les connecteurs sont
prisonniers sur le câble. Que ce soit sur un câble avec
embouts sertis ou un rod, les connecteurs doivent être
enfilés sur l'étai avant sertissage ou repoussage à froid
de l'embout inférieur. Cette opération est très facile à la
fabrication de l'étai. Si vous avez choisi de réutiliser
l'étai existant, il sera raccourci de la longueur de péné-
tration du câble dans l'embout à sertir, et un cardan
ou une paire de lattes ridoir seront nécessaires pour
compenser. Dans ce cas on peut aussi bien changer
la terminaison supérieure du câble que l'embout fileté
du bas du câble. Harken ne fourni aucun embout à
sertir ou manuel dans ce but. Si un embout Norseman
ou Sta-Lock est utilisé, l'installation peut être
entièrement menée à proximité du bateau
sans avoir recours à un gréeur.
■
Si vous réutilisez votre câble
Votre enrouleur est conçu pour réutiliser votre câble
d'étai existant. Examinez minutieusement votre câble
pour vous assurer qu'il est en bon état avant de le
réutiliser avec l'enrouleur. Veillez aux traces de corro-
sion, aux fissures dans les embouts sertis, aux points
d'abrasion et aux torons coupés sur le câble lui même.
L'état du câble varie en fonction du climat et de
l'utilisation, mais en règle générale ne réutilisez pas un
câble qui a séjourné dans l'eau salée pendant plus de
quatre saisons ou dans tous les cas un câble de plus
de six ans.
■
Controllo del perno della landa
Controllare la landa dello strallo sulla barca assicuran-
dosi che il perno speciale ordinato sia quello giusto. La
Harken sconsiglia di trapanare la landa o modificare
l'avvolgifiocco per adattare perni di altre dimensioni.
Controllare che l'angolo inferiore dell'avvolgifiocco,
nella corretta posizione di lavoro, non urti la parte della
landa che giace sulla coperta. Se si verificano dei prob-
lemi bisogna aggiungere uno snodo sotto
l'avvolgifiocco e accorciare, di conseguenza, lo strallo.
Vedi pag. 14 - 15.
■
Controllo dello spazio intorno al pulpito di prua
Controllare con attenzione che la parte inferiore del
tamburo stia all'interno del pulpito di prua. Se è pre-
sente un sistema di fissaggio per l'ancora, verificare
che non sia d'intralcio e se necessario usare uno snodo
o una prolunga della landa per alzare l'avvolgifiocco.
Vedi pag. 14 - 15.
■
Nota
L'avvolgifiocco 00AL si monta sopra lo strallo e l' arri-
datoio (non forniti dalla Harken). I connettori
vanno montati sul cavo o tondino, prima di impiom-
bare o pressare a freddo. Questa operazione risulta più
semplice quando si usa uno strallo nuovo; se si decide
di riusare lo strallo esistente, bisogna accorciarlo della
lunghezza corrispondente al perno filettato e usare
poi una landa per compensare. Sullo strallo possono
essere impiombati sia un perno filettato che un occhio
a seconda delle necessità. La Harken non fornisce i
terminali per questo scopo. Se si usa un terminale
a occhio Norseman o Sta-Lok, l'installazione può
essere completata sulla barca senza ricorrere ad
un attrezzatore.
1
3
2
4
5
6
7
8
■
Condizioni del cavo
Il sistema è stato progettato per consentire di riutilizzare
lo strallo esistente.
Esaminare lo strallo attentamente per assicurarsi che sia
in buone condizioni prima di riutilizzarlo. Per gli stralli in
cavo fare attenzione ad eventuali corrosioni e rotture sui
terminali a pressare e che il cavo stesso non sia danneg-
giato. Per stralli in tondino fare attenzione ad eventuali
corrosioni o rotture sulle pressature a freddo e sui termi-
nali o a intaccature nel tondino stesso.
Le condizioni degli stralli possono variare a seconda del
clima e delle condizioni d'uso; è buona regola non riutiliz-
zare un cavo che sia stato usato in acqua salata per più
di quattro anni o che sia più vecchio di sei anni. Il tondi-
no ha, di solito, vita più lunga; in ogni caso va analizzato
attentamente prima di riutilizzarlo.