Hällde RG-350 User Instructions Download Page 19

ao máximo, no sentido dos ponteiros do
relógio.

Para cortar em cubos escolha depois um
cortador standard ou fino, para picar cebola
um cortador fino, coloque o cortador
adequado no eixo e rode-o até encaixar na
conexão.

Para cortar em fatias, em tiras, ou para ralar,
coloque apenas o utensílio adequado no eixo
e rode-o até encaixar na conexão.

Enrosque a espiral para couve (1:J) no sentido
contrário ao dosponteiros do relógio, no centro
do utensílio de corte.

Baixe a cabeça de alimentação/tampa e
rode a pega do fecho no sentido dos
ponteiros do relógio até prender.

DESMONTAGEM DOS

UTENSÍLIOS DE CORTE

Eleve a placa de pressão (1:A) e vire-a para a
esquerda ou, alternativamente, retire o
alimentador afunilado (4:C).

Rode a pega do fecho (1:B) no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e
levante a cabeça de alimentação/tampa
(1:C).

Desenrosque a espiral para couve (1:J) no
sentido dos ponteiros do relógio, com a chave
(1:K).

Retire o/s utensílio/s de corte e o disco
ejector (1:D).

COMO UTILIZAR A CABEÇA DE

ALIMENTAÇÃO DE PRODUTO

O compartimento de alimentação grande
utiliza-se sobretudo para a introdução de
quantidades maiores de batatas, cebolas, etc.
(2:A), assim como para o corte de produtos
maiores, como as couves.

O compartimento de alimentação grande
utiliza-se também quando se deseja cortar o
produto em determinada direcção, por ex.
tomates e limões.

Coloque/empilhe o produto de acordo com a
fig. (2:B).

O tubo de alimentação utiliza-se para o corte
de produtos alongados, como o pepino (2:C).

O alimentador de funil (4:C) utiliza-se para
corte contínuo de grandes quantidades de
batatas.

LIMPEZA

Desligue primeiro a máquina e retire a ficha
da tomada de corrente ou,
alternativamente, desligue o interruptor de
trabalho.

Limpe cuidadosamente a máquina logo
depois da sua utilização.

Se tiver usado uma grade de seccionamento
em cubos (3:G), deixa-a ficar na máquina e
solte os cubos restantes com a escova (4:B).

Retire as partes desmontáveis da máquina,
lave-as e enxugue-as bem.

Não limpe nunca objetos de metal ligeiro
na máquina de lavar a louça se não tiverem
a etiqueta “diwash”.

Todos os acessórios com a etiqueta
“diwash” podem ser lavados na máquina de
lavar a louça.

Todos os instrumentos de corte podem ser
lavados na máquina de lavar a louça.

Limpe a máquina com um pano húmido.

Nunca deixe húmidas as lâminas dos
utensílios de corte, quando não estão a ser
usados.

Guarde sempre os utensílios de corte (3)
suporte (4:A) fixo à parede.

Nunca utilize objectos cortantes nem
mangueiras de alta pressão.

Nunca lave com duche de água as paredes
da máquina.

VERIFIQUE TODAS AS SEMANAS

Se a máquina pára quando a placa de
pressão (1:A) é levantada e virada para fora,
começando de novo a funcionar quando é
deslocada para dentro e baixada.

Se a máquina não pode ser accionada sem a
cabeça de alimentação/tampa (1:C) no lugar
e a placa de pressão em baixo.

Retire a ficha da tomada de corrente e
verifique depois se o cabo eléctrico está em
bom estado e sem fissuras.

Se houver falha de alguma das duas funções
de segurança, ou se o cabo eléctrico não
estiver em bom estado e apresentar fissuras,
deverá ser chamado um técnico especializado
para reparar a máquina, antes de ser de novo
utilizada.

Se o eixo da placa de pressão (1:I) está bem
lubrificado e desliza bem. Se o eixo estiver
perro deverá ser rigorosamente limpo e
oleado com algumas gotas de óleo de
máquina.

Se as lâminas corte e de raspar estão em bom
estado e bem afiadas.

DETECÇÃO DE AVARIAS

AVARIA: A máquina não arranca, ou pára
estando a funcionar e não arranca de novo.
MEDIDAS A TOMAR: Verifique se a ficha
está conectada à tomada de corrente ou,

alternativamente, se o interruptor de
trabalho se encontra ligado. Verifique se a
cabeça de alimentação/tampa (1:C), a
placa de pressão (1:A) e, alternativamente,
o alimentador afunilado (4:C) está fechados
na posição correcta. Baixe a placa de
pressão (1:A) para a cabeça de
alimentação/tampa. Verifique se os fusíveis
do quadro de segurança local estão em
bom estado e têm a amperagem correcta.
Espere alguns minutos tente pôr a máquina
de novo a funcionar. Chame um técnico
especializado para executar as medidas
adequadas.

AVARIA: Baixa capacidade ou mau
resultado com respeito a corte. MEDIDAS A
TOMAR: Escolha um utensílio de corte
correcto ou uma combinação adequada de
utensílios de corte (3). Monte a espiral para
couve (1:J). Assegure-se de que as lâminas de
corte e de raspar se encontram em bom
estado e verifique se estão bem afiadas.
Pressione o produto com menos força.

AVARIA: O utensílio de corte (3) não sai.
MEDIDAS A TOMAR: Use sempre o disco
ejector (1:D). Use uma luva grossa de
cabedal, ou similar, que não possa ser cortada
pelas lâminas, e desprenda o utensílio
rodando-o no sentido dos ponteiros do
relógio.

AVARIA: A espiral para couve (1:J) não sai.
MEDIDAS A TOMAR: Desenrosque a espiral
para couve com a chave (1:K).

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MãbQUINA: Motor: 0,75 kW, 230 V,
monofásico, 50 Hz, ou alternativamente 400
V, trifásico, 50 Hz, protecção térmica do
motor. Transmissão: Engrenagem. Sistema de
segurança: Quatro interruptores de segurança.
Classe de isolamento: IP44. Ficha de contacto:
De ligação à terra, monofásica, 10 A, ou
alternativamente trifásica, 16 A. Fusível no
quadro de segurança local: 10 A, lento. Nível
de ruído LpA (EN31201): 73 dBA.

UTENSÍLIOS: Diâmetro: 215 mm. Rotações:
360 rotações p/min.

MATERIAL: Caixa da máquina e cilindro de
alimentação: Liga de alumínio anodizada
polida e/ou aço inoxidável. Discos dos
utensílios de corte: Liga de alumínio. Lâminas
dos utensílios de corte: Aço de lâmina de alta
qualidade.

PESOS LÍQUIDOS: Máquina: 32 kg. Utensílios
de corte: cerca de 1 kg em média.

NORMAS: NSF STANDARD 8. Directiva EU
para máquinas: 89/392EEC.

Summary of Contents for RG-350

Page 1: ...iones de uso Istruzioni per l uso Instru es de uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning K ytt ohje Notkunarlei beiningar ISO 9001 Food Preparation Fast and Easy AB H LLDE MASKINER P O Box 1 165 SE 16426...

Page 2: ......

Page 3: ...2 3 1 4 5 A D E F H K C I B A A B C D2 D1 F G1 G2 H K L J G B C A B C L A D H I G E J F B C...

Page 4: ...it will go locked position and turn the feed hopper locking screw 5 J firmly clockwise REMOVING THE FEED HOPPER Turn the feed hopper locking knob 5 I clockwise so that it points straight out from the...

Page 5: ...m as intended or if the electric cable is cracked get a specialist to attend to the machine before connecting it back to the power supply Check that the pusher plate shaft 1 I has been lubricated as n...

Page 6: ...s att det pekar rakt ut fr n maskinen ol st l ge och vrid loss trattmatarens l sskruv 5 J moturs samt avl gsna trattmataren R TT VAL AV SK RVERKTYG Vid t rning skall t rningsgallrets 3 G dimension var...

Page 7: ...ler om elkabeln har sprickor skall fackman tillkallas f r tg rd innan maskinen kopplas in p n tet igen Att matarplattans axel 1 I har erforderlig sm rjning och l per l tt Om axeln l per tr gt skall de...

Page 8: ...EN Vri traktmaterens l seh ndtak 5 I med urviserne slik at det peker rett ut fra maskinen ul st stilling og skru l s traktmaterens l seskrue 5 J mot urviserne Ta s av traktmateren RIKTIG VALG AV SKJ R...

Page 9: ...v sikkerhetsfunksjonene ikke virker eller str mkabelen har sprekker skal fagmann tilkalles for foreta reparasjon f r maskinen tas i bruk igjen At materplatens aksel 1 1 har den n dvendige sm ring og g...

Page 10: ...lltrichter Arretierschraube 5 J im Uhrzeigersinn festziehen ENTFERNEN DES EINF LLTRICHTERS Den Einf lltrichter Arretierdrehknopf 5 I im Uhrzeiger drehen so da er gerade von der Maschine wegzeigt nich...

Page 11: ...uchstellen aufweist Falls eine der beiden Sicherheitsfunktionen nicht ordnungsgem funktioniert oder falls das Stromkabel Bruchstellen aufweist ist die Maschine von einer Fachkraft instandzusetzen bevo...

Page 12: ...la poign e de blocage de la goulotte d alimentation dans le sens anti horaire jusqu parvenir en but e position verrouill e et bloquer la vis d arr t 5 J de la goulotte d alimentation en la tournant da...

Page 13: ...rieur et qu elle red marre d s que la plaque d alimentation est pivot e vers l int rieur puis abaiss e Que la machine ne peut pas d marrer avec l alimenteur couvercle 1 C d pos et avec la plaque d al...

Page 14: ...or tapa hasta llegar al tope Girar la manecilla de bloqueo del embudo alimentador en sentido opuesto a las agujas del reloj hasta llegar al tope posici n bloqueada y apretar el tornillo de bloqueo del...

Page 15: ...marcha con el alimentador tapa 1 C quitado y la placa de empuje descendida Quitar el enchufe del tomacorriente de pared y comprobar luego que el cable el ctrico est en buen estado y no tenga grietas S...

Page 16: ...ta di chiusura 5 I in posizione aperta e cio rivolta verso l esterno Fare pressione sull imbuto spingendolo nella calotta fino al punto di fermo Ruotare la maniglietta dell imbuto in senso antiorario...

Page 17: ...pparecchio si fermi quando si solleva la piastra di alimentazione 1 A e la si spinge verso l esterno e che riprenda a funzionare quando la si abbassa di nuovo dopo averla spinta verso l interno Contro...

Page 18: ...a at ficar completamente introduzido Rode completamente o fecho do alimentador afunilado no sentido contr rio ao dos ponteiros do rel gio posi o fechada e aperte o parafuso fecho 5 J no sentido dos po...

Page 19: ...e baixada Se a m quina n o pode ser accionada sem a cabe a de alimenta o tampa 1 C no lugar e a placa de press o em baixo Retire a ficha da tomada de corrente e verifique depois se o cabo el ctrico es...

Page 20: ...ats de toevoertrechter 5 E op de voeder het deksel 5 F met de as van de toevoertrechter 5 G tegen de bevestiging op de machine 5 H en met de vergrendeling 5 I recht van de machine af gericht niet verg...

Page 21: ...wijderd toevoermechanisme deksel 1 C en met de toevoerplaat in de lage stand Controleer of de machine niet gestart kan worden met de bak en het deksel verwijderd en met de veiligheidsarm vooruit gedra...

Page 22: ...l st stilling og drej p fyldningssliskens l seskrue 5 J fast med uret DEMONTERING AF P FYLDNINGSSLISKEN Drej p fyldningssliskens l seh ndtag 5 I med uret s dan at det stikker vandret ud fra maskinen u...

Page 23: ...nket Tr k stikket ud af stikkontakten og unders g derefter om den elektriske ledning har skader eller revner Hvis en af sikkerhedsfunktionerne ikke fungerer eller hvis ledningen er beskadiget skal de...

Page 24: ...n ulosp in koneesta auki asento ja kierr suppilosy ttimen lukitusruuvia 5 J vastap iv n ja irrota suppilosy tin OIKEAN TER N VALINTA KUUTIOITA TEHT ESS KUUTIOINTIS LEIK N 3 G koon tulee olla yht suuri...

Page 25: ...yll mainituista turvatoiminnoista ei toimi tai s hk johto ei ole ehj tai siin on murtumia ota yhteytt ammattitaitoiseen henkil n ja korjauta vika ennen koneen kytkemist uudelleen s hk verkkoon Tarkis...

Page 26: ...r v linni l stri st u og losi festiskr fu sj lfmatarans 5 J rangs lis Fjarl gi sj lfmatarann R TT VAL SKUR ARSK FUM Vi teningsskur ver ur teningsrist 3 G a vera jafnst r e a st rri en skur arsk fan 3...

Page 27: ...henni Ef nnur hvor ryggisa ger in verkar ekki e a ef sprungur eru rafl nunni ber a kalla vi ger armann ur en v lin er tengd aftur A xull r stipl tunnar 1 I s n gilega smur ur og sn ist hindra Ef xull...

Page 28: ...0 RG 350 RG 350 RG 350 1 L 1 L 1 L 1 L 1 L 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 K 1 K 1 K 1 K 1 K 500 mm 4 A 3 1 D 1 A 1 C 5 A 5 B 5 C 5 D 1 A 1 C 5 5 E 5 F 5 G 5 H 5 I 5 J 5 I 5 J 3 G 3 A B D 3 A 3 G1 3 B 1 3 G1 12...

Page 29: ...1 D 2 A 2 B 2 C 4 C 3 G 4 B diwash diwash 3 4 A 1 A 1 C 1 I 1 C 1 A 4 C 1 A 3 1 J 3 1 D 1 J 1 K 0 75 kW 230 V 50 Hz 400 V 50 Hz IP44 10 16 10 LpA EN31201 73 dBA 215 mm 360 32 kg 1 kg NSF STANDARD 8 EU...

Reviews: