Hällde RG-350 User Instructions Download Page 12

Mode d’emploi
Hallde RG -350

(FR)

Attention!

Attention de ne pas se couper sur les
couteaux et de ne pas se blesser sur
les pièces en mouvement.

Ne jamais mettre les mains dans la
goulotte d’alimentation (4:C).

Toujours utiliser le poussoir (1:G)
avec le tube alimenteur (1:H) et ne
jamais mettre les mains dans celui-ci.

Le RG-350 en version courant
triphasé ne doit être installé que par
un professionnel agréé.

La machine ne doit être réparée et le
corps de machine ouvert que par un
professionnel autorisé.

Pour ouvrir ou fermer l’alimenteur,
ne tenir que par la poignée de la
plaque d’alimentation (1:L).

Desserrer la vis à chou (1:J) dans le
sens horaire à l’aide de la clé (1:K).

Déballage

Vérifier que toutes les pièces sont jointes, que
la machine fonctionne et que rien n’a été
endommagé pendant le transport. Toute
réclamation doit être parvenue au fournisseur
de la machine soit une huitaine.

Installation

Brancher la machine à une prise électrique
correspondant aux caractéristiques de la
machine.

La machine doit être placée sur un plan de
travail ou une table d’environ 500 mm de
haut.

Monter au mur le support (4:A) pour
accessoires tranchants (3), près de la machine
pour plus de sécurité et de confort d’utilisation.

Sans installer sur la machine ni accessoire
tranchant ni disque d’éjection (1:D), vérifier les
deux points ci-dessous:

Que la machine s’arrête quand on remonte la
plaque d’alimentation (1:A) en la tournant vers
l’extérieur et redémarre quand on ramène la
plaque vers l’intérieur en la redescendant.

Que la machine ne peut pas être démarrée
avec l’alimenteur/couvercle (1:C) démonté et
la plaque d’alimentation descendue.

En cas de mauvais fonctionnement, faire appel
à un professionnel qui réparera la machine
avant toute remise en service.

Montage de la plaque

d’alimentation

Prendre la plaque d’alimentation (5:A) des
deux mains et placer l’extrémité de l’axe (5:B)
contre la fixation de la machine (5:C).

De la paume de la main droite, presser sur la
plaque d’alimentation pour la faire descendre
jusqu’à ce qu’elle arrive en butée (5:D).

Démontage de la plaque

d’alimentation

Lever la plaque d’alimentation (1:A) et la faire
pivoter sur la gauche de manière à mettre
l’alimenteur/couvercle (1:C) en position
ouverte.

Prendre la plaque d’alimentation (5:A) des
deux mains.

De la main droite, lever/dégager la plaque
d’alimentation.

Montage de la goulotte

d’alimentation

Adapter la goulotte d’alimentation (5:E) sur
l’alimenteur/couvercle (5:F), avec l’axe de la
goulotte d’alimentation (5:G) contre la fixation
de la machine (5:H), la poignée de blocage
de la goulotte d’alimentation (5:I) étant
dirigée vers l’extérieur de la machine (position
non verrouillée).

Faire descendre la goulotte d’alimentation
dans l’alimenteur/couvercle jusqu’à parvenir
en butée.

Faire tourner la poignée de blocage de la
goulotte d’alimentation dans le sens anti-
horaire jusqu’à parvenir en butée (position
verrouillée) et bloquer la vis d’arrêt (5:J) de la
goulotte d’alimentation en la tournant dans le
sens horaire.

Démontage de la goulotte

d’alimentation

Faire tourner la poignée de blocage de la
goulotte d’alimentation (5:I) dans le sens
horaire pour qu’elle soit dirigée vers l’extérieur
de la machine (position non verrouillée) et
libérer la vis d’arrêt (5:J) de la goulotte
d’alimentation en la tournant dans le sens anti-
horaire, puis dégager la goulotte
d’alimentation.

Choix de l’accessoire

tranchant correct

Pour couper des dés, la dimension de la grille
à macédoine (3:G) doit être égale ou
supérieure à celle de l’accessoire tranchant
(3:A, B ou D).

Le trancheur standard (3:A) convient aux

produits à chair ferme. Découpe des dés en
combinaison avec la grille à macédoine du
type 1 (3:G1).

Le trancheur à macédoine (3:B) coupe des
dés en combinaison avec la grille à
macédoine de type 1 (3:G1), de dimension
12,5 x 12,5 mm et supérieure.

Le trancheur gaufré (3:C) permet de découper
des tranches d’aspect gaufré.

Le trancheur fin à 2 lames (3:D2) découpe des
produits de consistance variée. Permet
également de couper le chou en lamelles.

Le trancheur fin à 1 lame (3:D1) découpe des
produits à chair molle ou ferme, juteuse et
fragile. Permet de couper la salade verte en
lamelles. La dimension de 4 mm permet de
hacher de l’oignon en combinaison avec la
grille à macédoine de type 1 (3:G1) et de
dimension 10x10 ou plus. Permet de découper
des dés de 4, 6 et 10 mm en combinaison
avec la grille à macédoine de type 1. Pour
obtenir des dés de 14 et 20 mm, utiliser ce
trancheur en combinaison avec la grille à
macédoine de type 2 (3:G2).

Le trancheur pour julienne (3:F) coupe les
légumes en lamelles fines et les pommes de
terre en frites légèrement incurvées. 2,5x6 mm
pour obtenir des lamelles de chou sans
feuilles.

La grille à macédoine de type 1 (3:G1), en
combinaison avec le trancheur adapté, permet
de couper des dés. Ne peut pas être associée
au trancheur fin de 14 et 20 mm! Voir la grille
à macédoine de type 2 ci-dessous.

La grille à macédoine de type 2 (3:G2), en
combinaison avec le trancheur fin de 14 et 20
mm, permet de couper des dés.

La grille à pommes frites (3:H), associée au
trancheur fin de 10 mm, permet de couper des
frites droites.

La râpe (3:K) permet de râper carotte, chou,
noix, fromage, pain sec.

La râpe fine (3:L) permet de râper les pommes
de terre crues et le fromagedur/sec.

Montage des

accessoires tranchants

Lever la plaque d’alimentation (1:A) et la faire
pivoter vers la gauche ou retirer la goulotte
d’alimentation (4:C).

Faire tourner la poignée de verrouillage (1:B)
dans le sens anti-horaire et relever
l’alimenteur/couvercle (1:C).

Placer le disque d’éjection (1:D) sur l’axe et
faire descendre en le tournant le disque
d’éjection dans son logement.

Pour découper des dés ou hacher des
oignons, placer d’abord dans la machine
une grille à macédoine adaptée, puis faire

Summary of Contents for RG-350

Page 1: ...iones de uso Istruzioni per l uso Instru es de uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning K ytt ohje Notkunarlei beiningar ISO 9001 Food Preparation Fast and Easy AB H LLDE MASKINER P O Box 1 165 SE 16426...

Page 2: ......

Page 3: ...2 3 1 4 5 A D E F H K C I B A A B C D2 D1 F G1 G2 H K L J G B C A B C L A D H I G E J F B C...

Page 4: ...it will go locked position and turn the feed hopper locking screw 5 J firmly clockwise REMOVING THE FEED HOPPER Turn the feed hopper locking knob 5 I clockwise so that it points straight out from the...

Page 5: ...m as intended or if the electric cable is cracked get a specialist to attend to the machine before connecting it back to the power supply Check that the pusher plate shaft 1 I has been lubricated as n...

Page 6: ...s att det pekar rakt ut fr n maskinen ol st l ge och vrid loss trattmatarens l sskruv 5 J moturs samt avl gsna trattmataren R TT VAL AV SK RVERKTYG Vid t rning skall t rningsgallrets 3 G dimension var...

Page 7: ...ler om elkabeln har sprickor skall fackman tillkallas f r tg rd innan maskinen kopplas in p n tet igen Att matarplattans axel 1 I har erforderlig sm rjning och l per l tt Om axeln l per tr gt skall de...

Page 8: ...EN Vri traktmaterens l seh ndtak 5 I med urviserne slik at det peker rett ut fra maskinen ul st stilling og skru l s traktmaterens l seskrue 5 J mot urviserne Ta s av traktmateren RIKTIG VALG AV SKJ R...

Page 9: ...v sikkerhetsfunksjonene ikke virker eller str mkabelen har sprekker skal fagmann tilkalles for foreta reparasjon f r maskinen tas i bruk igjen At materplatens aksel 1 1 har den n dvendige sm ring og g...

Page 10: ...lltrichter Arretierschraube 5 J im Uhrzeigersinn festziehen ENTFERNEN DES EINF LLTRICHTERS Den Einf lltrichter Arretierdrehknopf 5 I im Uhrzeiger drehen so da er gerade von der Maschine wegzeigt nich...

Page 11: ...uchstellen aufweist Falls eine der beiden Sicherheitsfunktionen nicht ordnungsgem funktioniert oder falls das Stromkabel Bruchstellen aufweist ist die Maschine von einer Fachkraft instandzusetzen bevo...

Page 12: ...la poign e de blocage de la goulotte d alimentation dans le sens anti horaire jusqu parvenir en but e position verrouill e et bloquer la vis d arr t 5 J de la goulotte d alimentation en la tournant da...

Page 13: ...rieur et qu elle red marre d s que la plaque d alimentation est pivot e vers l int rieur puis abaiss e Que la machine ne peut pas d marrer avec l alimenteur couvercle 1 C d pos et avec la plaque d al...

Page 14: ...or tapa hasta llegar al tope Girar la manecilla de bloqueo del embudo alimentador en sentido opuesto a las agujas del reloj hasta llegar al tope posici n bloqueada y apretar el tornillo de bloqueo del...

Page 15: ...marcha con el alimentador tapa 1 C quitado y la placa de empuje descendida Quitar el enchufe del tomacorriente de pared y comprobar luego que el cable el ctrico est en buen estado y no tenga grietas S...

Page 16: ...ta di chiusura 5 I in posizione aperta e cio rivolta verso l esterno Fare pressione sull imbuto spingendolo nella calotta fino al punto di fermo Ruotare la maniglietta dell imbuto in senso antiorario...

Page 17: ...pparecchio si fermi quando si solleva la piastra di alimentazione 1 A e la si spinge verso l esterno e che riprenda a funzionare quando la si abbassa di nuovo dopo averla spinta verso l interno Contro...

Page 18: ...a at ficar completamente introduzido Rode completamente o fecho do alimentador afunilado no sentido contr rio ao dos ponteiros do rel gio posi o fechada e aperte o parafuso fecho 5 J no sentido dos po...

Page 19: ...e baixada Se a m quina n o pode ser accionada sem a cabe a de alimenta o tampa 1 C no lugar e a placa de press o em baixo Retire a ficha da tomada de corrente e verifique depois se o cabo el ctrico es...

Page 20: ...ats de toevoertrechter 5 E op de voeder het deksel 5 F met de as van de toevoertrechter 5 G tegen de bevestiging op de machine 5 H en met de vergrendeling 5 I recht van de machine af gericht niet verg...

Page 21: ...wijderd toevoermechanisme deksel 1 C en met de toevoerplaat in de lage stand Controleer of de machine niet gestart kan worden met de bak en het deksel verwijderd en met de veiligheidsarm vooruit gedra...

Page 22: ...l st stilling og drej p fyldningssliskens l seskrue 5 J fast med uret DEMONTERING AF P FYLDNINGSSLISKEN Drej p fyldningssliskens l seh ndtag 5 I med uret s dan at det stikker vandret ud fra maskinen u...

Page 23: ...nket Tr k stikket ud af stikkontakten og unders g derefter om den elektriske ledning har skader eller revner Hvis en af sikkerhedsfunktionerne ikke fungerer eller hvis ledningen er beskadiget skal de...

Page 24: ...n ulosp in koneesta auki asento ja kierr suppilosy ttimen lukitusruuvia 5 J vastap iv n ja irrota suppilosy tin OIKEAN TER N VALINTA KUUTIOITA TEHT ESS KUUTIOINTIS LEIK N 3 G koon tulee olla yht suuri...

Page 25: ...yll mainituista turvatoiminnoista ei toimi tai s hk johto ei ole ehj tai siin on murtumia ota yhteytt ammattitaitoiseen henkil n ja korjauta vika ennen koneen kytkemist uudelleen s hk verkkoon Tarkis...

Page 26: ...r v linni l stri st u og losi festiskr fu sj lfmatarans 5 J rangs lis Fjarl gi sj lfmatarann R TT VAL SKUR ARSK FUM Vi teningsskur ver ur teningsrist 3 G a vera jafnst r e a st rri en skur arsk fan 3...

Page 27: ...henni Ef nnur hvor ryggisa ger in verkar ekki e a ef sprungur eru rafl nunni ber a kalla vi ger armann ur en v lin er tengd aftur A xull r stipl tunnar 1 I s n gilega smur ur og sn ist hindra Ef xull...

Page 28: ...0 RG 350 RG 350 RG 350 1 L 1 L 1 L 1 L 1 L 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 K 1 K 1 K 1 K 1 K 500 mm 4 A 3 1 D 1 A 1 C 5 A 5 B 5 C 5 D 1 A 1 C 5 5 E 5 F 5 G 5 H 5 I 5 J 5 I 5 J 3 G 3 A B D 3 A 3 G1 3 B 1 3 G1 12...

Page 29: ...1 D 2 A 2 B 2 C 4 C 3 G 4 B diwash diwash 3 4 A 1 A 1 C 1 I 1 C 1 A 4 C 1 A 3 1 J 3 1 D 1 J 1 K 0 75 kW 230 V 50 Hz 400 V 50 Hz IP44 10 16 10 LpA EN31201 73 dBA 215 mm 360 32 kg 1 kg NSF STANDARD 8 EU...

Reviews: