Hällde RG-350 User Instructions Download Page 15

rebanadora estándar o rebanadora fina
adecuadas, y al picar cebolla una rebanadora
fina, y colocar la rebanadora en el eje. Girar
la rebadadora de modo que encaje en su
acoplamiento.

Al rebanar, cortar en tiras y rallar, colocar
sólo la herramienta de corte elegida en el eje
y girarla de modo que encaje en su
acoplamiento.

Roscar el tornillo para col (1:J) en el sentido
opuesto a las agujas del reloj, en el muñón
central de la herramienta de corte.

Abatir el alimentador/tapa y girar la palanca
de bloqueo en sentido de las agujas del reloj,
hasta la posición de bloqueo.

DESMONTAJE DE LAS HERRAMIENTAS

DE CORTE

Elevar la placa de empuje (1:A) y girarla a la
izquierda o, como alternativa, quitar el
embudo alimentador (4:C).

Girar la palanca de bloqueo (1:B) en sentido
opuesto a las agujas del reloj y pivotar hacia
arriba el alimentador/tapa (1:C).

Soltar el tornillo para col (1:J) con la llave
(1:K) girándola en el sentido de las agujas del
reloj.

Quitar la herramienta/herramientas de corte y
el disco de expulsión (1:D).

FORMA DE EMPLEO DEL

ALIMENTADOR

El compartimento de alimentación grande se
usa para la introducción de lotes de patatas,
cebolla, etc. (2:A) y para cortar productos de
tamaño grande, tales como col.

El compartimento de alimentación grande
también se emplea cuando se quiere que el
producto se corte en una dirección
determinada, por ej. los tomates y limones.
Colocar/apilar el producto según la fig. (2:B).

El tubo de alimentación se usa para cortar
productos alargados, por ej. pepino (2:C).

El embudo alimentador (4:C) se usa para el
corte continuo de una gran cantidadde
patatas, etc.

LIMPIEZA

Desconectar primero la máquina y quitar el
enchufe del tomacorriente de pared o, como
alternativa, desconectar el interruptor de
trabajo.

Limpiar siempre la máquina inmediatamente
después de usarla.

Si se ha utilizado una rejilla para cortar dados
(3:G), dejarla en la máquina y quitar primero
los dados adheridos con el cepillo (4:B).

Quitar las piezas sueltas y lavarlas y secarlas
bien.

No limpiar nunca objetos de metal ligero en
lavavajillas, si no van marcados con
“diwash”.

Todos los accesorios marcados con “diwash”
pueden limpiarse en lavavajillas.

Todas las herramientas de corte pueden
limpiarse en lavavajillas.

Limpiar la máquina con un paño húmedo.

No dejar nunca las cuchillas de las
herramientas de corte húmedas cuando no
se empleen.

Conservar siempre las herramientas de corte
(3) en el colgadero de utensilios (4:A)
montado en la pared.

No emplear nunca objetos puntiagudos o
pistolas de limpieza de alta presión.

No rociar nunca con agua los lados de la
máquina.

CONTROLAR SEMANALMENTE

Que la máquina se detenga tan pronto
como la placa de empuje (1:A) se eleve y
aparte, y que se vuelva a poner en marcha
al volver a centrarla y descenderla.

Que la máquina no se pueda poner en
marcha con el alimentador/tapa (1:C)
quitado y la placa de empuje descendida.

Quitar el enchufe del tomacorriente de pared
y comprobar luego que el cable eléctrico esté
en buen estado y no tenga grietas.

Si alguna de las dos funciones de seguridad
no funciona o si el cable eléctrico tiene grietas,
ponerse en contacto con un reparador
profesional para que remedie la avería antes
de volver a utilizar la máquina.

Que el eje de la placa de empuje (1:I) tenga
suficiente lubricación y se deslice fácilmente. Si
el eje se desliza con dificultad, deberá
lubricarse con unas gotas de aceite de
máquina.

Que las cuchillas y discos de rallar hallen en
perfecto estado y estén bien afiladas.

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

FALLO: la máquina no se pone en marcha o se
para durante el funcionamiento y no puede
volver a ponerse en marcha. REMEDIO:
comprobar que el enchufe esté introducido en
el tomacorriente de pared o que el interruptor
esté en posición de conectado. Comprobar
que el alimentador/tapa (1:C), la placa de
empuje (1:A) o, como alternativa, el embudo
alimentador (4:C) estén bloqueados en la
posición correcta. Descender la placa de
empuje (1:A) en el alimentador/tapa.

Controlar que los fusibles del armario de
fusibles del local estén en  perfecto estado y
que sean del amperaje correcto. Esperar
algunos minutos e intentar volver a poner en
marcha la máquina. Contactar un reparador
profesional cuando se tenga que reparar una
avería.

FALLO: capacidad baja o resultado de corte
deficiente.
REMEDIO: elegir la herramienta de corte o
combinación de herramientas apropiada (3).
Montar el tornillo para col (1:J). Cerciorarse
de que las cuchillas y discos de rallar se hallen
en perfecto estado y bien afilados. Presionar
el producto sin forzarlo.

FALLO: no puede quitarse la herramienta de
corte (3).
REMEDIO: usar siempre el disco de expulsión
(1:D) Emplear un guante de piel grueso, etc.
que no pueda ser cortado por las cuchillas, y
girar la herramienta de corte en el sentido de
las agujas del reloj.

FALLO: el tornillo para col (1:J) no puede
quitarse.
REMEDIO: soltar el tornillo para col con la
llave (1:K) girando en el sentido de las agujas
del reloj.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

MÁQUINA: motor:  0,75 kW, 230 V,
monofásico, 50 Hz, alternativa 400 V,
trifásico, 50 Hz, guardamotor térmico.
Transmisión: engranaje. Sistema de seguridad:
cuatro interruptores de seguridad. Clase de
protección: IP44. Tomacorriente de pared: con
conexión a tierra, monofásico, 10 A o trifásico,
16 A. Fusible en el armario de fusibles del
local: 10 A, retardado. Nivel de ruidos LpA
(EN31201): 73 dBA.

HERRAMIENTAS: diámetro: 215 mm. Número
de revoluciones: 360 rpm.

MATERIALES: envoltura de la máquina y
cilindro de alimentación: aluminio aleado
anodizado o pulido y/o acero inoxidable.
Discos de las herramientas de corte: aluminio
aleado. Cuchillas de las herramientas: acero
de la máxima calidad, especial para cuchillas.

PESO NETO:  Máquina: 32 kg. Herramientas
de corte: aprox. 1 kg como promedio.

NORMAS: ESTÁNDAR NSF 8, directivas para
máquinas de la UE 89/392EEC.

Summary of Contents for RG-350

Page 1: ...iones de uso Istruzioni per l uso Instru es de uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning K ytt ohje Notkunarlei beiningar ISO 9001 Food Preparation Fast and Easy AB H LLDE MASKINER P O Box 1 165 SE 16426...

Page 2: ......

Page 3: ...2 3 1 4 5 A D E F H K C I B A A B C D2 D1 F G1 G2 H K L J G B C A B C L A D H I G E J F B C...

Page 4: ...it will go locked position and turn the feed hopper locking screw 5 J firmly clockwise REMOVING THE FEED HOPPER Turn the feed hopper locking knob 5 I clockwise so that it points straight out from the...

Page 5: ...m as intended or if the electric cable is cracked get a specialist to attend to the machine before connecting it back to the power supply Check that the pusher plate shaft 1 I has been lubricated as n...

Page 6: ...s att det pekar rakt ut fr n maskinen ol st l ge och vrid loss trattmatarens l sskruv 5 J moturs samt avl gsna trattmataren R TT VAL AV SK RVERKTYG Vid t rning skall t rningsgallrets 3 G dimension var...

Page 7: ...ler om elkabeln har sprickor skall fackman tillkallas f r tg rd innan maskinen kopplas in p n tet igen Att matarplattans axel 1 I har erforderlig sm rjning och l per l tt Om axeln l per tr gt skall de...

Page 8: ...EN Vri traktmaterens l seh ndtak 5 I med urviserne slik at det peker rett ut fra maskinen ul st stilling og skru l s traktmaterens l seskrue 5 J mot urviserne Ta s av traktmateren RIKTIG VALG AV SKJ R...

Page 9: ...v sikkerhetsfunksjonene ikke virker eller str mkabelen har sprekker skal fagmann tilkalles for foreta reparasjon f r maskinen tas i bruk igjen At materplatens aksel 1 1 har den n dvendige sm ring og g...

Page 10: ...lltrichter Arretierschraube 5 J im Uhrzeigersinn festziehen ENTFERNEN DES EINF LLTRICHTERS Den Einf lltrichter Arretierdrehknopf 5 I im Uhrzeiger drehen so da er gerade von der Maschine wegzeigt nich...

Page 11: ...uchstellen aufweist Falls eine der beiden Sicherheitsfunktionen nicht ordnungsgem funktioniert oder falls das Stromkabel Bruchstellen aufweist ist die Maschine von einer Fachkraft instandzusetzen bevo...

Page 12: ...la poign e de blocage de la goulotte d alimentation dans le sens anti horaire jusqu parvenir en but e position verrouill e et bloquer la vis d arr t 5 J de la goulotte d alimentation en la tournant da...

Page 13: ...rieur et qu elle red marre d s que la plaque d alimentation est pivot e vers l int rieur puis abaiss e Que la machine ne peut pas d marrer avec l alimenteur couvercle 1 C d pos et avec la plaque d al...

Page 14: ...or tapa hasta llegar al tope Girar la manecilla de bloqueo del embudo alimentador en sentido opuesto a las agujas del reloj hasta llegar al tope posici n bloqueada y apretar el tornillo de bloqueo del...

Page 15: ...marcha con el alimentador tapa 1 C quitado y la placa de empuje descendida Quitar el enchufe del tomacorriente de pared y comprobar luego que el cable el ctrico est en buen estado y no tenga grietas S...

Page 16: ...ta di chiusura 5 I in posizione aperta e cio rivolta verso l esterno Fare pressione sull imbuto spingendolo nella calotta fino al punto di fermo Ruotare la maniglietta dell imbuto in senso antiorario...

Page 17: ...pparecchio si fermi quando si solleva la piastra di alimentazione 1 A e la si spinge verso l esterno e che riprenda a funzionare quando la si abbassa di nuovo dopo averla spinta verso l interno Contro...

Page 18: ...a at ficar completamente introduzido Rode completamente o fecho do alimentador afunilado no sentido contr rio ao dos ponteiros do rel gio posi o fechada e aperte o parafuso fecho 5 J no sentido dos po...

Page 19: ...e baixada Se a m quina n o pode ser accionada sem a cabe a de alimenta o tampa 1 C no lugar e a placa de press o em baixo Retire a ficha da tomada de corrente e verifique depois se o cabo el ctrico es...

Page 20: ...ats de toevoertrechter 5 E op de voeder het deksel 5 F met de as van de toevoertrechter 5 G tegen de bevestiging op de machine 5 H en met de vergrendeling 5 I recht van de machine af gericht niet verg...

Page 21: ...wijderd toevoermechanisme deksel 1 C en met de toevoerplaat in de lage stand Controleer of de machine niet gestart kan worden met de bak en het deksel verwijderd en met de veiligheidsarm vooruit gedra...

Page 22: ...l st stilling og drej p fyldningssliskens l seskrue 5 J fast med uret DEMONTERING AF P FYLDNINGSSLISKEN Drej p fyldningssliskens l seh ndtag 5 I med uret s dan at det stikker vandret ud fra maskinen u...

Page 23: ...nket Tr k stikket ud af stikkontakten og unders g derefter om den elektriske ledning har skader eller revner Hvis en af sikkerhedsfunktionerne ikke fungerer eller hvis ledningen er beskadiget skal de...

Page 24: ...n ulosp in koneesta auki asento ja kierr suppilosy ttimen lukitusruuvia 5 J vastap iv n ja irrota suppilosy tin OIKEAN TER N VALINTA KUUTIOITA TEHT ESS KUUTIOINTIS LEIK N 3 G koon tulee olla yht suuri...

Page 25: ...yll mainituista turvatoiminnoista ei toimi tai s hk johto ei ole ehj tai siin on murtumia ota yhteytt ammattitaitoiseen henkil n ja korjauta vika ennen koneen kytkemist uudelleen s hk verkkoon Tarkis...

Page 26: ...r v linni l stri st u og losi festiskr fu sj lfmatarans 5 J rangs lis Fjarl gi sj lfmatarann R TT VAL SKUR ARSK FUM Vi teningsskur ver ur teningsrist 3 G a vera jafnst r e a st rri en skur arsk fan 3...

Page 27: ...henni Ef nnur hvor ryggisa ger in verkar ekki e a ef sprungur eru rafl nunni ber a kalla vi ger armann ur en v lin er tengd aftur A xull r stipl tunnar 1 I s n gilega smur ur og sn ist hindra Ef xull...

Page 28: ...0 RG 350 RG 350 RG 350 1 L 1 L 1 L 1 L 1 L 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 K 1 K 1 K 1 K 1 K 500 mm 4 A 3 1 D 1 A 1 C 5 A 5 B 5 C 5 D 1 A 1 C 5 5 E 5 F 5 G 5 H 5 I 5 J 5 I 5 J 3 G 3 A B D 3 A 3 G1 3 B 1 3 G1 12...

Page 29: ...1 D 2 A 2 B 2 C 4 C 3 G 4 B diwash diwash 3 4 A 1 A 1 C 1 I 1 C 1 A 4 C 1 A 3 1 J 3 1 D 1 J 1 K 0 75 kW 230 V 50 Hz 400 V 50 Hz IP44 10 16 10 LpA EN31201 73 dBA 215 mm 360 32 kg 1 kg NSF STANDARD 8 EU...

Reviews: