Hällde RG-350 User Instructions Download Page 11

Senken Sie die Fülleinheit mit Deckel ab, und
drehen Sie den Arretierknopf im Uhrzeigersinn in
die Arretierstellung.

AUSBAU DER SCHNEIDEWERKZEUGE

Heben Sie die Druckplatte (1:A) an, und
schwenken Sie sie nach links, oder entfernen Sie
den Einfülltrichter (4:C).

Drehen Sie den Arretierknopf (1:B) im
Gegenuhrzeigersinn, und heben Sie die
Fülleinheit mit Deckel (1:C) an.

Entfernen Sie die Kohlschraube (1:J), indem Sie
sie mit dem Schraubenschlüssel (1:K) im
Uhrzeigersinn drehen.

Entfernen Sie das/die Schneidewerkzeug/e und
die Auswurfplatte (1:D).

VERWENDUNG DER FÜLLEINHEIT

Das große Füllfach wird hauptsächlich zur
Schüttaufgabe von Kartoffeln, Zwiebeln usw.
(2:A) sowie zum Schneiden größerer Produkte,
wiebeispielsweise Kohl, verwendet.

Des weiteren wird das große Füllfach verwendet,
wenn das Material, beispielsweise Tomaten und
Zitronen, in einer bestimmten Richtung geschnitten
werden soll. Dazu sind die Produkte wie auf der
Abbildung (2:B) dargestellt anzuordnen bzw. zu
stapeln.

Das Einfüllrohr wird zum Schneiden langer
Produkte, wie beispielsweise Gurken, verwendet
(2:C).

Der Einfülltrichter (4:C) dient zum kontinuierlichen
Schneiden von Kartoffeln usw. in großen
Mengen.

REINIGUNG

Schalten Sie die Maschine ab, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, oder stellen
Sie den Trennschalter auf AUS.

Reinigen Sie die Maschine unmittelbar nach dem
Gebrauch gründlich.

Falls Sie ein Würfelgatter (3:G) verwendet
haben, belassen Sie dieses in der Maschine und
befreien das Gatter mit der Bürste (4:B) von
Produktresten.

Entfernen Sie die losen Teile der Maschine,
waschen Sie sie, und lassen Sie sie gut trocknen.

Leichtmetallgegenstände niemals in der
Spülmaschine reinigen, ausser sie tragen das
Zeichen “diwash”.

Alle Gegenstände mit dem Zeichen “diwash”
können in der Spülmaschine gespült werden.

Alle Schneidegeräte können in der Spülmaschine
gespült werden.

Wischen Sie die Maschine mit einem feuchten
Tuch ab.

Reiben Sie stets die Messer der
Schneidewerkzeuge nach Gebrauch trocken.

Bewahren Sie die Schneidewerkzeuge (3) stets
an den dafür vorgesehenen Wandhaltern (4:A)
auf.

Verwenden Sie zum Reinigen auf keinen Fall
spitze oder scharfe Gegenstände oder einen
Hochdruckreiniger.

Spritzen Sie niemals Wasser auf die seitlichen
Bereiche der Maschine.

KONTROLLE EINMAL PRO WOCHE

Kontrollieren Sie, ob die Maschine stehenbleibt,
sobald die Druckplatte (1:A) angehoben und
weggeschwenkt wurde, und wieder anläuft,
nachdem dieDruckplatte eingeschwenkt und
abgesenkt wurde.

Kontrollieren Sie, ob die Maschine nicht
eingeschaltet werden kann, wenn die Fülleinheit
mit Deckel (1:C) entfernt und die Druckplatte
abgesenkt ist.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
und kontrollieren Sie anschließend, ob das
Stromkabel in gutem Zustand ist und keine
Bruchstellen aufweist.

Falls eine der beiden Sicherheitsfunktionen nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder falls das
Stromkabel Bruchstellen aufweist, ist die
Maschine von einer Fachkraft instandzusetzen,
bevor sie wieder an das Netz angeschlossen
wird.

Kontrollieren Sie, ob die Druckplattenwelle (1:l)
ausreichend geschmiert ist und frei läuft. Falls die
Welle nicht frei läuft, ist sie gründlich zu reinigen
und mit ein paar Tropfen Maschinenöl zu
schmieren.

Kontrollieren Sie, ob die Messer und die
Schnitzelplatten in gutem Zustand und scharf
sind.

FEHLERSUCHE

FEHLER: Die Maschine läßt sich nicht einschalten
oder bleibt während des Betriebes stehen und
läßt sich daraufhin nicht wieder einschalten.
ABHILFE: Überzeugen Sie sich davon, daß der
Stecker ordnungsgemäß in der Steckdose steckt
bzw. daß der Trennschalter auf EIN steht.
Überzeugen Sie sich davon, daß die Fülleinheit
mit Deckel (1:C), die Druckplatte (1:A) bzw. der
Einfülltrichter (4:C) korrekt arretiert ist. Senken Sie
die Druckplatte (1:A) in die Fülleinheit mit Deckel
ab. Kontrollieren Sie, ob die Sicherungen im
Sicherungskasten für den betreffenden Raum
nicht durchgebrannt sind und die richtige Stärke
haben. Warten Sie ein paar Minuten, und
versuchen Sie anschließend erneut, die
Maschine einzuschalten. Falls die Maschine
daraufhin immer noch nicht läuft, ist eine Fachkraft
zu Rate zu ziehen.

FEHLER: Geringe Leistung oder schlechte
Schneidergebnisse.

ABHILFE: Stellen Sie sicher, daß Sie das richtige
Schneidewerkzeug bzw. die richtige
Kombination von Schneidewerkzeugen (3)
verwenden. Bringen Sie die Kohlschraube (1:J)
an. Kontrollieren Sie, ob die Messer und die
Schnitzelplatten in gutem Zustand und scharf
sind. Drücken Sie die zu bearbeitenden
Produkte leicht nach unten.

FEHLER: Das Schneidewerkzeug (3) kann nicht
entfernt werden.
ABHILFE: Verwenden Sie stets die Auswurfplatte
(1:D). Verwenden Sie einen dicken
Lederhandschuh oder dergleichen, den die
Messer des Schneidewerkzeugs nicht
durchschneiden können, und lösen Sie das
Schneidewerkzeug, indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen.

FEHLER: Die Kohlschraube (1:J) läßt sich nicht
herausdrehen.
ABHILFE: Verwenden Sie den Schraubenschlüssel
(1:K), um die Kohlschraube imUhrzeigersinn
herauszudrehen.

TECHNISCHE DATEN

MASCHINE: Motor: 0,75 kW, 230 V,
einphasig, 50 Hz oder 400 V, dreiphasig, 50
Hz, mit thermischem Motorschutz. Antrieb:
Getriebe. Sicherheitssystem: Vier
Sicherheitsschalter. Schutzart: IP44.
Netzanschluß: Geerdet, einphasig, 10 A oder
dreiphasig, 16 A. Sicherung in Sicherungskasten
für den betreffenden Raum: 10 A, träge.
Geräuschpegel LpA (EN31201): 73 dBA.

WERKZEUGE: Durchmesser: 215 mm. Drehzahl:
360 min-1.

WERKSTOFFE: Maschinengehäuse und
Einfüllzylinder: Eloxierte oder polierte
Aluminiumlegierung und/oder rostfreier Stahl.
Schneidewerkzeugscheiben: Aluminiumlegierung.
Schneidewerkzeugmesser: Messerstahl höchster
Qualität.

NETTOGEWICHT: Maschine: 32 kg.
Schneidewerkzeuge: Im Durchschnitt zirka 1 kg.

NORMEN: NSF STANDARD 8, EU-
Maschinendirektive 89/392EEC .

Summary of Contents for RG-350

Page 1: ...iones de uso Istruzioni per l uso Instru es de uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning K ytt ohje Notkunarlei beiningar ISO 9001 Food Preparation Fast and Easy AB H LLDE MASKINER P O Box 1 165 SE 16426...

Page 2: ......

Page 3: ...2 3 1 4 5 A D E F H K C I B A A B C D2 D1 F G1 G2 H K L J G B C A B C L A D H I G E J F B C...

Page 4: ...it will go locked position and turn the feed hopper locking screw 5 J firmly clockwise REMOVING THE FEED HOPPER Turn the feed hopper locking knob 5 I clockwise so that it points straight out from the...

Page 5: ...m as intended or if the electric cable is cracked get a specialist to attend to the machine before connecting it back to the power supply Check that the pusher plate shaft 1 I has been lubricated as n...

Page 6: ...s att det pekar rakt ut fr n maskinen ol st l ge och vrid loss trattmatarens l sskruv 5 J moturs samt avl gsna trattmataren R TT VAL AV SK RVERKTYG Vid t rning skall t rningsgallrets 3 G dimension var...

Page 7: ...ler om elkabeln har sprickor skall fackman tillkallas f r tg rd innan maskinen kopplas in p n tet igen Att matarplattans axel 1 I har erforderlig sm rjning och l per l tt Om axeln l per tr gt skall de...

Page 8: ...EN Vri traktmaterens l seh ndtak 5 I med urviserne slik at det peker rett ut fra maskinen ul st stilling og skru l s traktmaterens l seskrue 5 J mot urviserne Ta s av traktmateren RIKTIG VALG AV SKJ R...

Page 9: ...v sikkerhetsfunksjonene ikke virker eller str mkabelen har sprekker skal fagmann tilkalles for foreta reparasjon f r maskinen tas i bruk igjen At materplatens aksel 1 1 har den n dvendige sm ring og g...

Page 10: ...lltrichter Arretierschraube 5 J im Uhrzeigersinn festziehen ENTFERNEN DES EINF LLTRICHTERS Den Einf lltrichter Arretierdrehknopf 5 I im Uhrzeiger drehen so da er gerade von der Maschine wegzeigt nich...

Page 11: ...uchstellen aufweist Falls eine der beiden Sicherheitsfunktionen nicht ordnungsgem funktioniert oder falls das Stromkabel Bruchstellen aufweist ist die Maschine von einer Fachkraft instandzusetzen bevo...

Page 12: ...la poign e de blocage de la goulotte d alimentation dans le sens anti horaire jusqu parvenir en but e position verrouill e et bloquer la vis d arr t 5 J de la goulotte d alimentation en la tournant da...

Page 13: ...rieur et qu elle red marre d s que la plaque d alimentation est pivot e vers l int rieur puis abaiss e Que la machine ne peut pas d marrer avec l alimenteur couvercle 1 C d pos et avec la plaque d al...

Page 14: ...or tapa hasta llegar al tope Girar la manecilla de bloqueo del embudo alimentador en sentido opuesto a las agujas del reloj hasta llegar al tope posici n bloqueada y apretar el tornillo de bloqueo del...

Page 15: ...marcha con el alimentador tapa 1 C quitado y la placa de empuje descendida Quitar el enchufe del tomacorriente de pared y comprobar luego que el cable el ctrico est en buen estado y no tenga grietas S...

Page 16: ...ta di chiusura 5 I in posizione aperta e cio rivolta verso l esterno Fare pressione sull imbuto spingendolo nella calotta fino al punto di fermo Ruotare la maniglietta dell imbuto in senso antiorario...

Page 17: ...pparecchio si fermi quando si solleva la piastra di alimentazione 1 A e la si spinge verso l esterno e che riprenda a funzionare quando la si abbassa di nuovo dopo averla spinta verso l interno Contro...

Page 18: ...a at ficar completamente introduzido Rode completamente o fecho do alimentador afunilado no sentido contr rio ao dos ponteiros do rel gio posi o fechada e aperte o parafuso fecho 5 J no sentido dos po...

Page 19: ...e baixada Se a m quina n o pode ser accionada sem a cabe a de alimenta o tampa 1 C no lugar e a placa de press o em baixo Retire a ficha da tomada de corrente e verifique depois se o cabo el ctrico es...

Page 20: ...ats de toevoertrechter 5 E op de voeder het deksel 5 F met de as van de toevoertrechter 5 G tegen de bevestiging op de machine 5 H en met de vergrendeling 5 I recht van de machine af gericht niet verg...

Page 21: ...wijderd toevoermechanisme deksel 1 C en met de toevoerplaat in de lage stand Controleer of de machine niet gestart kan worden met de bak en het deksel verwijderd en met de veiligheidsarm vooruit gedra...

Page 22: ...l st stilling og drej p fyldningssliskens l seskrue 5 J fast med uret DEMONTERING AF P FYLDNINGSSLISKEN Drej p fyldningssliskens l seh ndtag 5 I med uret s dan at det stikker vandret ud fra maskinen u...

Page 23: ...nket Tr k stikket ud af stikkontakten og unders g derefter om den elektriske ledning har skader eller revner Hvis en af sikkerhedsfunktionerne ikke fungerer eller hvis ledningen er beskadiget skal de...

Page 24: ...n ulosp in koneesta auki asento ja kierr suppilosy ttimen lukitusruuvia 5 J vastap iv n ja irrota suppilosy tin OIKEAN TER N VALINTA KUUTIOITA TEHT ESS KUUTIOINTIS LEIK N 3 G koon tulee olla yht suuri...

Page 25: ...yll mainituista turvatoiminnoista ei toimi tai s hk johto ei ole ehj tai siin on murtumia ota yhteytt ammattitaitoiseen henkil n ja korjauta vika ennen koneen kytkemist uudelleen s hk verkkoon Tarkis...

Page 26: ...r v linni l stri st u og losi festiskr fu sj lfmatarans 5 J rangs lis Fjarl gi sj lfmatarann R TT VAL SKUR ARSK FUM Vi teningsskur ver ur teningsrist 3 G a vera jafnst r e a st rri en skur arsk fan 3...

Page 27: ...henni Ef nnur hvor ryggisa ger in verkar ekki e a ef sprungur eru rafl nunni ber a kalla vi ger armann ur en v lin er tengd aftur A xull r stipl tunnar 1 I s n gilega smur ur og sn ist hindra Ef xull...

Page 28: ...0 RG 350 RG 350 RG 350 1 L 1 L 1 L 1 L 1 L 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 K 1 K 1 K 1 K 1 K 500 mm 4 A 3 1 D 1 A 1 C 5 A 5 B 5 C 5 D 1 A 1 C 5 5 E 5 F 5 G 5 H 5 I 5 J 5 I 5 J 3 G 3 A B D 3 A 3 G1 3 B 1 3 G1 12...

Page 29: ...1 D 2 A 2 B 2 C 4 C 3 G 4 B diwash diwash 3 4 A 1 A 1 C 1 I 1 C 1 A 4 C 1 A 3 1 J 3 1 D 1 J 1 K 0 75 kW 230 V 50 Hz 400 V 50 Hz IP44 10 16 10 LpA EN31201 73 dBA 215 mm 360 32 kg 1 kg NSF STANDARD 8 EU...

Reviews: