background image

5

ITALIANO

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10 12 15 20 40

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10 15 20 25

ISTRUZIONI PER L’USO

Attaccare la testa dell’oftalmoscopio al manico mediante il sistema di chiusura a baionetta. A tal fine è necessario 

tenere la testa in una mano e il manico con batteria nell’altra, far combaciare le scanalature a baionetta sulla testa e 

sul manico, premere la testa in basso e ruotarla in senso orario come in figura 3.

1. Verificare che la connessione tra testa e manico sia perfetta e che il reostato funzioni correttamente.

2. Premere il tasto (A) posto sul manico e ruotare la manopola nera verso sinistra. Lo strumento è ora in modalità 

operativa. Ruotando la manopola nera in senso orario o antiorario si può regolare l’intensità della luce.

3. Accostare delicatamente l’occhio all’adattatore oculare in gomma (B). Guardando attraverso il quadrante (C) puntare 

il fascio luminoso al centro della lente.

4. Per selezionare la lente desiderata, girare con il dito indice la rotella (D) in senso orario o antiorario. Il potere della 

lente è visualizzabile attraverso il  quadrante (E).

5. L’oftalmoscopio è dotato di un set di 6 diverse aperture che possono essere selezionate girando la rotella (F).

Spegnere lo strumento dopo l’uso per preservare le batterie. Ruotare la manopola nera verso destra: una volta che 

il tasto (A) è in posizione di spegnimento, si udirà un click

MANICO

Il manico viene collegato direttamente alla rete elettrica per la ricarica della batteria, in tal modo, si eliminano eventuali 

adattatori. La parte inferiore incorpora un tappo per proteggere la spina. Il tappo dovrebbe essere sempre avvitato 

dopo la carica. È possibile utilizzare sia batterie 3.5V NiMH sia batterie ricaricabili Li-ion.

Caratteristiche

1. Luce eccellente, adatta all’esame otoscopico e oftalmoscopico.

2. Manico con reostato integrato per il controllo dell’illuminazione. 

3. Tecnologia Soft Start. In fase di accensione la luce aumenta gradualmente. La tecnologia Soft Start aumenta 

notevolmente la durata della lampadina.

4. Potenza luminosa variabile.

5. L’unità è sigillata per mantenere pulito il prodotto.

6. La testa con chiusura a baionetta è disponibile sia con lampadine vacuum che con lampade alogene.

7. Il manico è alimentato da una batteria ricaricabile da 3,5 V. Le batterie agli ioni di litio sono consigliate per prestazioni 

ottimali.

Apertura della confezione

Dopo aver aperto la confezione, è necessario controllare tutti i pezzi e le parti che compongono il prodotto. Verifica 

che siano presenti tutti gli accessori e che siano in perfette condizioni.

Assemblaggio

Svitare il tappo terminale ruotandolo in senso antiorario. Aprire la custodia della spina situata nella parte inferiore 

del manico ruotandolo in senso antiorario. Inserire la batteria ricaricabile nell’impugnatura. Ora chiudere la custodia 

della spina ruotandola in senso orario e quindi avvitare il cappuccio ruotandolo in senso orario come mostrato in fig.5. 

L’impugnatura è pronta per l’uso. Queste azioni sono valide anche per la sostituzione della batteria. 

In caso di sostituzione della batteria, maneggiare con cura la vecchia batteria poiché il liquido contenuto in 

una batteria che perde può irritare la pelle e gli occhi.

Procedura di sostituzione della lampadina

Prima di rimuovere la lampadina, assicurarsi che lo strumento sia stato spento da alcuni minuti, altrimenti si corre il 

rischio di scottarsi. Rimuovere la testa dal manico. Il collegamento tra testa e il manico avviene tramite un sistema 

di bloccaggio a baionetta. In questo caso, è necessario tenere il manico e la testa della batteria in ciascuna mano 

e ruotare la testa in senso antiorario e spingerla verso l’alto. Afferrare l’estremità della lampadina e tirarla (utilizzare 

una pinzetta o un oggetto simile se necessario). Inserire la lampadina di ricambio allineando con attenzione il perno 

della lampadina con la fessura nella testa. Spingere la lampadina fino a quando non è posizionata saldamente.

Summary of Contents for 31537

Page 1: ...dico da noi fornito al fabbricante e all autorit competente dello Stato membro in cui si ha sede All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer...

Page 2: ...2 B C D A F G B C F E D A G H Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 2...

Page 3: ...3...

Page 4: ...per preservare le batterie Ruotare la manopola nera verso destra una volta che il tasto in posizione di spegnimento si udir un clic Applicazione di uno speculum L otoscopio pu essere introdotto nel c...

Page 5: ...Soft Start In fase di accensione la luce aumenta gradualmente La tecnologia Soft Start aumenta notevolmente la durata della lampadina 4 Potenza luminosa variabile 5 L unit sigillata per mantenere puli...

Page 6: ...lsante sull impugnatura e ruotare la manopola nera verso il lato sinistro L unit ora in posizione operativa 9 L intensit della luce pu essere regolata ruotando la ghiera in senso orario o antiorario 1...

Page 7: ...copio assicurarsi che l interruttore sia spento Maneggiare con cautela la spina e la sua custodia poich presente un circuito elettrico per caricare la batteria Eventuali modifiche non autorizzate non...

Page 8: ...r counter clock wise 3 Switch off the unit after use to preserve batteries Twist the black knob towards right until an audible click sound is heard once the button comes to its off position Attaching...

Page 9: ...amination 2 Rheostat integrated handle for illumination control 3 Soft Start Technology When turned on Introduces voltage gently to instrument bulb Soft Start Technology greatly increases bulb life 4...

Page 10: ...ctly 8 Push the button on the handle and twist the black knob towards the left hand side The unit is now in operating position 9 The intensity of the light can be adjusted by turning the knob clock wi...

Page 11: ...ainst short circuit Moreover it is recommended to store the product without battery Use and Maintenance Before removing the diagnostic unit otoscope head or ophthalmoscope head make sure that switch i...

Page 12: ...n de r glage dans le sens des aiguilles d une montre 3 teindre l otoscope apr s utilisation afin d conomiser les batteries Faire pivoter le bouton de r glage noir vers la droite jusqu entendre un clic...

Page 13: ...adaptateur La partie inf rieure incorpore un capuchon pour prot ger la fiche Le capuchon devrait toujours tre viss apr s la recharge Il est possible d utiliser des batteries 3 5V NiMH ou des batteries...

Page 14: ...et la poign e s effectue travers une fermeture ba onnette Il faut tenir la poign e et la t te de la batterie dans chaque main et faire correspondre les rainures de la ba onnette sur la t te et sur le...

Page 15: ...re et de l eau pour assurer ses conditions hygi niques et sa protection contre les courts circuits Il est par ailleurs conseill de stocker le produit sans batterie Utilisation et entretien Avant d en...

Page 16: ...3 Apague el dispositivo despu s de utilizarlo para no gastar la pila Gire el pomo negro hacia la derecha hasta que oiga un clic lo que significar que el bot n est en posici n de apagado Instalaci n de...

Page 17: ...inaci n 3 Tecnolog a Soft Start En la fase de encendido la luz aumenta gradualmente La tecnolog a Soft Start aumenta notablemente la duraci n de la bombilla 4 Potencia luminosa variable 5 La unidad es...

Page 18: ...ngo sea perfecta y que el re stato funcione correctamente 8 Presionar el pulsador en la empu adura y girar la perilla negra hasta el lado izquierdo Ahora la unidad est en posici n operativa 9 La inten...

Page 19: ...ntenimiento Antes de remover la unidad de diagn stico cabezal del oftalmoscopio o del otoscopio asegurarse que el interruptor est apagado Manipular con cuidado el enchufe y su caja ya que tienen un ci...

Page 20: ......

Reviews: