background image

15

FRANÇAIS

réparation précaire. Les réparations doivent exclusivement être effectuées avec des pièces de rechange d’origine, 

qui doivent être installées en fonction de l’utilisation prévue. Protégez la surface de l’ampoule des abrasions et des 

rayures. Ce produit est conçu pour une utilisation continue qui ne doit pas dépasser les 10 minutes.

Nettoyage 

1) Lentilles :

La lentille peut être nettoyée en utilisant un coton-tige avec une solution d’eau et de nettoyant doux. N’utilisez aucun 

nettoyant abrasif pour nettoyage à ultrasons, pas d’alcool ni autres produits chimiques pour nettoyer les lentilles au 

risque de dégrader la qualité des lentilles et de rayer leur surface.

2) Manche :

Le manche peut être nettoyé avec un chiffon humide. Le manche ne doit pas être plongé dans l’eau. Durant le 

nettoyage, vérifiez l’absence de traces d’eau sur l’ampoule et sur la batterie. Enlevez la batterie et le logement du 

transformateur durant le nettoyage. Contrôlez périodiquement les conditions de la batterie, pour s’assurer qu’aucun 

signe de corrosion ou d’oxydation n’est présent ; si c’est le cas, il est vivement conseillé d’utiliser une nouvelle batterie. 

Pour le remplacement de la batterie, consultez le paragraphe « Assemblage ». La stérilisation en autoclave et la 

stérilisation flash du manche entraîneraient de graves dommages électriques.

Stockage 

Le produit étant réalisé avec des matériaux résistants à la corrosion et adaptés aux conditions environnementales 

prévues pour son utilisation normale, il ne requiert aucun soin particulier ; il faut cependant le conserver de manière 

à le protéger de la poussière et de l’eau, pour assurer ses conditions hygiéniques et sa protection contre les courts-

circuits. Il est par ailleurs conseillé de stocker le produit sans batterie.

Utilisation et entretien 

Avant d’enlever l’unité de diagnostic (tête de l’ophtalmoscope ou de l’otoscope), assurez-vous que l’interrupteur 

est éteint. Manipulez la fiche et sa protection avec précaution car un circuit électrique est présent pour recharger la 

batterie. Aucune modification non autorisée n’est admise car elle pourrait provoquer des courts-circuits qui pourraient 

endommager l’équipement ; contactez toujours une personne autorisée pour sa réparation. Débranchez le manche 

de l’alimentation avant toute maintenance. Le manche n’est pas prévu pour être utilisé en présence d’un mélange 

anesthésique inflammable contenant de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote car cela pourrait provoquer des 

explosions. Examinez tous les mois les unités de diagnostic, le manche, la fiche et sa protection pour vérifier l’absence 

d’usure et de dommages. Nettoyez après chaque utilisation en suivant le paragraphe « Nettoyage » présent dans 

ce manuel.

Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs 

doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, 

le recyclage des déchets d’EEE.

CONDITIONS DE GARANTIE GIMA

La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

Attention: lisez attentivement les 

instructions (avertissements)

Suivez les instructions d’utilisation

Á conserver dans un endroit frais et sec

Á conserver à l’abri de la lumière du soleil

Fabricant  

Date de fabrication

Code produit

Numéro de lot 

Dispositif médical conforme au règlement 

(UE) 2017/745

Appareil de type BF

Disposition DEEE

Dispositif médical

Summary of Contents for 31537

Page 1: ...dico da noi fornito al fabbricante e all autorit competente dello Stato membro in cui si ha sede All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer...

Page 2: ...2 B C D A F G B C F E D A G H Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 2...

Page 3: ...3...

Page 4: ...per preservare le batterie Ruotare la manopola nera verso destra una volta che il tasto in posizione di spegnimento si udir un clic Applicazione di uno speculum L otoscopio pu essere introdotto nel c...

Page 5: ...Soft Start In fase di accensione la luce aumenta gradualmente La tecnologia Soft Start aumenta notevolmente la durata della lampadina 4 Potenza luminosa variabile 5 L unit sigillata per mantenere puli...

Page 6: ...lsante sull impugnatura e ruotare la manopola nera verso il lato sinistro L unit ora in posizione operativa 9 L intensit della luce pu essere regolata ruotando la ghiera in senso orario o antiorario 1...

Page 7: ...copio assicurarsi che l interruttore sia spento Maneggiare con cautela la spina e la sua custodia poich presente un circuito elettrico per caricare la batteria Eventuali modifiche non autorizzate non...

Page 8: ...r counter clock wise 3 Switch off the unit after use to preserve batteries Twist the black knob towards right until an audible click sound is heard once the button comes to its off position Attaching...

Page 9: ...amination 2 Rheostat integrated handle for illumination control 3 Soft Start Technology When turned on Introduces voltage gently to instrument bulb Soft Start Technology greatly increases bulb life 4...

Page 10: ...ctly 8 Push the button on the handle and twist the black knob towards the left hand side The unit is now in operating position 9 The intensity of the light can be adjusted by turning the knob clock wi...

Page 11: ...ainst short circuit Moreover it is recommended to store the product without battery Use and Maintenance Before removing the diagnostic unit otoscope head or ophthalmoscope head make sure that switch i...

Page 12: ...n de r glage dans le sens des aiguilles d une montre 3 teindre l otoscope apr s utilisation afin d conomiser les batteries Faire pivoter le bouton de r glage noir vers la droite jusqu entendre un clic...

Page 13: ...adaptateur La partie inf rieure incorpore un capuchon pour prot ger la fiche Le capuchon devrait toujours tre viss apr s la recharge Il est possible d utiliser des batteries 3 5V NiMH ou des batteries...

Page 14: ...et la poign e s effectue travers une fermeture ba onnette Il faut tenir la poign e et la t te de la batterie dans chaque main et faire correspondre les rainures de la ba onnette sur la t te et sur le...

Page 15: ...re et de l eau pour assurer ses conditions hygi niques et sa protection contre les courts circuits Il est par ailleurs conseill de stocker le produit sans batterie Utilisation et entretien Avant d en...

Page 16: ...3 Apague el dispositivo despu s de utilizarlo para no gastar la pila Gire el pomo negro hacia la derecha hasta que oiga un clic lo que significar que el bot n est en posici n de apagado Instalaci n de...

Page 17: ...inaci n 3 Tecnolog a Soft Start En la fase de encendido la luz aumenta gradualmente La tecnolog a Soft Start aumenta notablemente la duraci n de la bombilla 4 Potencia luminosa variable 5 La unidad es...

Page 18: ...ngo sea perfecta y que el re stato funcione correctamente 8 Presionar el pulsador en la empu adura y girar la perilla negra hasta el lado izquierdo Ahora la unidad est en posici n operativa 9 La inten...

Page 19: ...ntenimiento Antes de remover la unidad de diagn stico cabezal del oftalmoscopio o del otoscopio asegurarse que el interruptor est apagado Manipular con cuidado el enchufe y su caja ya que tienen un ci...

Page 20: ......

Reviews: