background image

13

FRANÇAIS

-  28 lentilles à code couleur pour un examen optimal (Vert pour +, Rouge pour - )

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10 12 15 20 40

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10 15 20 25

CONSIGNES D’UTILISATION

Assembler la tête de l’ophtalmoscope au manche en utilisant le système de fermeture à baïonnette ; tenir le manche 

contenant les batteries et la tête à l’aide d’une main et les faire coïncider tous les deux avec les rainures de la baïonnette, 

puis pousser la tête vers le bas et la faire pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre, tel que montré à la Fig.3.

1. S’assurer que la tête et le manche sont bien assemblés et que le rhéostat fonctionne correctement.

2. Appuyer sur le bouton (A) situé sur le manche et faire pivoter le bouton de réglage noir vers la gauche. L’appareil 

est maintenant prêt à fonctionner. Il est possible d’ajuster l’intensité de l’éclairage en faisant pivoter le bouton de 

réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse.

3. Placer délicatement le sourcil en caoutchouc (B) à proximité de votre œil. En regardant à travers la fenêtre (C), 

diriger le faisceau lumineux au centre de la pupille.

4. À l’aide de votre index, faire rouler la molette (D) dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse 

pour sélectionner la lentille souhaitée. La puissance de la lentille sélectionnée est visible au travers de la fenêtre (E).

5. L’ophtalmoscope est muni d’un set de 6 diaphragmes différents qui peuvent être sélectionnés en tournant la molette 

(F). 

  Éteindre l’ophtalmoscope après utilisation afin d’économiser la batterie. Faire pivoter le bouton de réglage noir 

vers la droite jusqu’à entendre un « clic » une fois le bouton (A) positionné sur « off ».

MANCHE

Le manche se branche directement au secteur électrique pour la recharge de la batterie, et permet ainsi d’éliminer 

tout adaptateur. La partie inférieure incorpore un capuchon pour protéger la fiche. Le capuchon devrait toujours 

être vissé après la recharge. Il est possible d’utiliser des batteries 3.5V NiMH ou des batteries rechargeables Li-ion.

Caractéristiques 

1. Excellente lumière, adaptée à l’examen otoscopique et ophtalmologique.

2. Poignée avec rhéostat intégré pour le contrôle de l’éclairage. 

3. Technologie Soft Start. La lumière augmente progressivement une fois allumé. La technologie Soft Start augmente 

considérablement la durée de l’ampoule.

4. Puissance lumineuse variable.

5. L’unité est hermétique pour maintenir le produit propre.

6. La tête à fermeture à baïonnette est disponible aussi bien avec ampoules vacuum qu’avec ampoules halogènes.

7. Le manche est alimenté par une batterie rechargeable de 3,5 V. Les batteries lithium-ion sont conseillées pour des 

prestations optimales.

Ouverture de la boîte 

Après avoir ouvert la boîte, il faut contrôler toutes les pièces qui composent le produit. Vérifiez que tous les accessoires 

sont présents et en parfaites conditions.

Assemblage 

Dévissez le capuchon de l’extrémité en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ouvrez la 

protection de la fiche située dans la partie inférieure du manche en la tournant dans le sens inverse des aiguilles 

d’une montre. Introduisez la batterie rechargeable dans le manche. Fermez maintenant la protection de la fiche en 

la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, puis visser le capuchon en le tournant dans le sens des aiguilles 

d’une montre, comme en fig.5. La poignée peut maintenant être utilisée. Ces actions sont également valables pour 

le remplacement de la batterie. 

En cas de remplacement de la batterie, manipulez l’ancienne batterie avec soin car le liquide qu’elle contient 

et qui fuit peut irriter la peau et les yeux.

Procédure de remplacement de l’ampoule 

Avant d’enlever l’ampoule, assurez-vous que l’instrument a été éteint depuis quelques minutes, car il existerait un 

Summary of Contents for 31537

Page 1: ...dico da noi fornito al fabbricante e all autorit competente dello Stato membro in cui si ha sede All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer...

Page 2: ...2 B C D A F G B C F E D A G H Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 2...

Page 3: ...3...

Page 4: ...per preservare le batterie Ruotare la manopola nera verso destra una volta che il tasto in posizione di spegnimento si udir un clic Applicazione di uno speculum L otoscopio pu essere introdotto nel c...

Page 5: ...Soft Start In fase di accensione la luce aumenta gradualmente La tecnologia Soft Start aumenta notevolmente la durata della lampadina 4 Potenza luminosa variabile 5 L unit sigillata per mantenere puli...

Page 6: ...lsante sull impugnatura e ruotare la manopola nera verso il lato sinistro L unit ora in posizione operativa 9 L intensit della luce pu essere regolata ruotando la ghiera in senso orario o antiorario 1...

Page 7: ...copio assicurarsi che l interruttore sia spento Maneggiare con cautela la spina e la sua custodia poich presente un circuito elettrico per caricare la batteria Eventuali modifiche non autorizzate non...

Page 8: ...r counter clock wise 3 Switch off the unit after use to preserve batteries Twist the black knob towards right until an audible click sound is heard once the button comes to its off position Attaching...

Page 9: ...amination 2 Rheostat integrated handle for illumination control 3 Soft Start Technology When turned on Introduces voltage gently to instrument bulb Soft Start Technology greatly increases bulb life 4...

Page 10: ...ctly 8 Push the button on the handle and twist the black knob towards the left hand side The unit is now in operating position 9 The intensity of the light can be adjusted by turning the knob clock wi...

Page 11: ...ainst short circuit Moreover it is recommended to store the product without battery Use and Maintenance Before removing the diagnostic unit otoscope head or ophthalmoscope head make sure that switch i...

Page 12: ...n de r glage dans le sens des aiguilles d une montre 3 teindre l otoscope apr s utilisation afin d conomiser les batteries Faire pivoter le bouton de r glage noir vers la droite jusqu entendre un clic...

Page 13: ...adaptateur La partie inf rieure incorpore un capuchon pour prot ger la fiche Le capuchon devrait toujours tre viss apr s la recharge Il est possible d utiliser des batteries 3 5V NiMH ou des batteries...

Page 14: ...et la poign e s effectue travers une fermeture ba onnette Il faut tenir la poign e et la t te de la batterie dans chaque main et faire correspondre les rainures de la ba onnette sur la t te et sur le...

Page 15: ...re et de l eau pour assurer ses conditions hygi niques et sa protection contre les courts circuits Il est par ailleurs conseill de stocker le produit sans batterie Utilisation et entretien Avant d en...

Page 16: ...3 Apague el dispositivo despu s de utilizarlo para no gastar la pila Gire el pomo negro hacia la derecha hasta que oiga un clic lo que significar que el bot n est en posici n de apagado Instalaci n de...

Page 17: ...inaci n 3 Tecnolog a Soft Start En la fase de encendido la luz aumenta gradualmente La tecnolog a Soft Start aumenta notablemente la duraci n de la bombilla 4 Potencia luminosa variable 5 La unidad es...

Page 18: ...ngo sea perfecta y que el re stato funcione correctamente 8 Presionar el pulsador en la empu adura y girar la perilla negra hasta el lado izquierdo Ahora la unidad est en posici n operativa 9 La inten...

Page 19: ...ntenimiento Antes de remover la unidad de diagn stico cabezal del oftalmoscopio o del otoscopio asegurarse que el interruptor est apagado Manipular con cuidado el enchufe y su caja ya que tienen un ci...

Page 20: ......

Reviews: