background image

12

FRANÇAIS

OTOSCOPE

L’Otoscope sert à examiner le conduit auditif externe et peut être utilisé dans le cadre d’une observation générale

non-invasive.

Caractéristiques

-  Fabriqué en plastique renforcé résistant aux chocs et en acier inoxydable résistant à la corrosion, hautement fiable.

-  Lampe facile à remplacer.

-  Éclairage distal par fibres optiques avec illumination au Xénon et Halogène 3,5V à éclairage intense.

-  Connecteur d’insufflation pour test pneumatique de la mobilité du tympan.

-  Fenêtre d’observation avec lentille de grossissement 3x pour des images précises et une réflexion minimale.

L’Otoscope peut uniquement être utilisé pour examiner l’oreille s’il est doté d’un embout. Lors de tests 

pneumatiques, la pression doit être appliquée avec une grande prudence.

CONSIGNES D’UTILISATION

Assembler la tête de l’otoscope au manche en utilisant le système de fermeture à baïonnette ; tenir le manche contenant 

les batteries et la tête à l’aide d’une main et les faire coïncider tous les deux avec les rainures de la baïonnette, 

puis pousser la tête vers le bas et la faire pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre, tel que montré à la Fig.1.

1. S’assurer que la tête et le manche soient bien assemblés et que le rhéostat fonctionne correctement.

2. Appuyer sur le bouton (F) situé sur le manche et faire pivoter le bouton de réglage noir (G) vers la gauche. L’appareil 

est maintenant prêt à fonctionner. Il est possible d’ajuster l’intensité de l’éclairage en tournant le bouton de réglage 

dans le sens des aiguilles d’une montre.

3. Éteindre l’otoscope après utilisation afin d’économiser les batteries. Faire pivoter le bouton de réglage noir vers la 

droite jusqu’à entendre un « clic » une fois le bouton positionné sur « off ».

Comment insérer un embout

L’Otoscope ne peut être introduit dans le canal auditif que sil est doté d’un embout jetable (gris) ou réutilisable (noir). 

Placer l’embout sur l’appareil de sorte à ce que l’intérieur de l’embout s’insère dans la fente (A), tel que montré à la 

Fig.1. Faire pivoter l’embout vers la droite pour le bloquer.

Ne réutilisez pas le spéculum à usage unique, car cela pourrait entraîner une contamination d’un patient à l’autre.

Lentille de grossissement

La lentille (B) fig.2 est dotée d’un grossissement 3x et peut être pivotée latéralement.

Connecteur d’insufflation

Une poire d’insufflation peut être placée sur le connecteur (C). Une poire d’insufflation est fournie séparément pour 

la réalisation de tests pneumatiques de la mobilité du tympan

Embouts réutilisables pour oreilles

Ils peuvent être nettoyés, désinfectés ou stérilisés selon n’importe quelle méthode conventionnelle. Ils peuvent être 

stérilisés en autoclave (121°C).

OPHTALMOSCOPE

L’Ophtalmoscope a été conçu pour tout type d’examen ophtalmologique général.

Caractéristiques

-  Fabriqué en plastique renforcé résistant aux chocs.

-  Éclairage intense amélioré au Xénon et Halogène.

-  Lampe facile à remplacer.

-  Boîtier étanche à la poussière.

-  6 diaphragmes d’ouverture : micro cercle, petit cercle, grand cercle, étoile de fixation, fente et filtre absorbant du 

rouge. Cette gamme de diaphragmes permet de répondre à tous les besoins du spécialiste lors d’un examen 

ophtalmologique.

Summary of Contents for 31537

Page 1: ...dico da noi fornito al fabbricante e all autorit competente dello Stato membro in cui si ha sede All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer...

Page 2: ...2 B C D A F G B C F E D A G H Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 2...

Page 3: ...3...

Page 4: ...per preservare le batterie Ruotare la manopola nera verso destra una volta che il tasto in posizione di spegnimento si udir un clic Applicazione di uno speculum L otoscopio pu essere introdotto nel c...

Page 5: ...Soft Start In fase di accensione la luce aumenta gradualmente La tecnologia Soft Start aumenta notevolmente la durata della lampadina 4 Potenza luminosa variabile 5 L unit sigillata per mantenere puli...

Page 6: ...lsante sull impugnatura e ruotare la manopola nera verso il lato sinistro L unit ora in posizione operativa 9 L intensit della luce pu essere regolata ruotando la ghiera in senso orario o antiorario 1...

Page 7: ...copio assicurarsi che l interruttore sia spento Maneggiare con cautela la spina e la sua custodia poich presente un circuito elettrico per caricare la batteria Eventuali modifiche non autorizzate non...

Page 8: ...r counter clock wise 3 Switch off the unit after use to preserve batteries Twist the black knob towards right until an audible click sound is heard once the button comes to its off position Attaching...

Page 9: ...amination 2 Rheostat integrated handle for illumination control 3 Soft Start Technology When turned on Introduces voltage gently to instrument bulb Soft Start Technology greatly increases bulb life 4...

Page 10: ...ctly 8 Push the button on the handle and twist the black knob towards the left hand side The unit is now in operating position 9 The intensity of the light can be adjusted by turning the knob clock wi...

Page 11: ...ainst short circuit Moreover it is recommended to store the product without battery Use and Maintenance Before removing the diagnostic unit otoscope head or ophthalmoscope head make sure that switch i...

Page 12: ...n de r glage dans le sens des aiguilles d une montre 3 teindre l otoscope apr s utilisation afin d conomiser les batteries Faire pivoter le bouton de r glage noir vers la droite jusqu entendre un clic...

Page 13: ...adaptateur La partie inf rieure incorpore un capuchon pour prot ger la fiche Le capuchon devrait toujours tre viss apr s la recharge Il est possible d utiliser des batteries 3 5V NiMH ou des batteries...

Page 14: ...et la poign e s effectue travers une fermeture ba onnette Il faut tenir la poign e et la t te de la batterie dans chaque main et faire correspondre les rainures de la ba onnette sur la t te et sur le...

Page 15: ...re et de l eau pour assurer ses conditions hygi niques et sa protection contre les courts circuits Il est par ailleurs conseill de stocker le produit sans batterie Utilisation et entretien Avant d en...

Page 16: ...3 Apague el dispositivo despu s de utilizarlo para no gastar la pila Gire el pomo negro hacia la derecha hasta que oiga un clic lo que significar que el bot n est en posici n de apagado Instalaci n de...

Page 17: ...inaci n 3 Tecnolog a Soft Start En la fase de encendido la luz aumenta gradualmente La tecnolog a Soft Start aumenta notablemente la duraci n de la bombilla 4 Potencia luminosa variable 5 La unidad es...

Page 18: ...ngo sea perfecta y que el re stato funcione correctamente 8 Presionar el pulsador en la empu adura y girar la perilla negra hasta el lado izquierdo Ahora la unidad est en posici n operativa 9 La inten...

Page 19: ...ntenimiento Antes de remover la unidad de diagn stico cabezal del oftalmoscopio o del otoscopio asegurarse que el interruptor est apagado Manipular con cuidado el enchufe y su caja ya que tienen un ci...

Page 20: ......

Reviews: