background image

39

D

NL

F

E

5. Agarre los extremos sueltos de

la cinta, jale recto e instale la
bandeja de alimentación para
que la cinta quede sobre la
bandeja. Coloque nuevamente el
escudo de seguridad. Oprima y
sostenga simultáneamente los
botones 

RUN

(OPERAR) y

REVERSE

(INVERTIR); extraiga

la película de los rodillos
térmicos.

6. Después de extraer el papel

atascado, oprima el botón 

STOP

(PARAR).

7. Enrosque la película tal como se

indica en la sección MANERA DE
CARGAR Y ENROSCAR LA
PELÍCULA.

GUÍA DE VELOCIDAD/
TEMPERATURA Y EL ARTE DE
LAMINAR

No trate de laminar objetos
abrasivos o metálicos tales
como grapas, sujetadores de
papel y demás objetos
metálicos, ya que se podrían
dañar los rodillos térmicos o
de tracción.

No inserte con fuerza ningún
artículo en el área de contacto
de los rodillos térmicos. Un
artículo que no puede ser
jalado fácilmente hacia el
interior del laminador por los
rodillos es probablemente
demasiado grueso como para
poder ser laminado.

Pueden aparecer arrugas si se
trata de reposicionar
nuevamente un artículo
después de que éste ha sido
agarrado por los rodillos
térmicos.

No pare el laminador antes de
que el artículo haya pasado
completamente por los
rodillos de tracción. Aún una
parada momentánea producirá
una marca (línea térmica) en el
artículo laminado.

La laminación buena y consistente
es el resultado de la combinación
apropiada de calor, tensión y
tiempo de detención. El tiempo de
detención es controlado por la
velocidad del motor, y se define
como la cantidad de tiempo que el
material que va a ser laminado está
siendo comprimido entre los rodillos
térmicos. Al seleccionar uno de los
botones de tamaño de película, el
laminador ajusta automáticamente
la velocidad y la temperatura para
la película NAP II y papel de 20 lb.
(papel para copiar).

5. Grijp de losse uiteinden van de

baan, trek de baan recht en
instaleer de invoerbak, zodat de
baan hierop ligt. Druk de
beschermkap neer. Houd de
knoppen 

RUN

 (DRAAIEN) en

REVERSE

 (ACHTERUIT) tegelijk

ingedrukt en leid de film uit de
warmterollers.

6. Druk, zodra het vastgelopen

deel de rollers is gepasseerd, op

STOP

.

7. Voer de film opnieuw door

volgens de aanwijzingen in het
deel LADEN EN DOOR VOEREN
VAN DE FILM.

AANWIJZINGEN T.A.V. SNELHEID/
TEMPERATUUR EN DE KUNST
VAN HET LAMINEREN

Lamineer geen schurende of
metalen voorwerpen, zoals
nietjes, paperclips en glitter,
aangezien de warmterollers of
trekrollers hierdoor
beschadigd kunnen worden.

Druk documenten nooit met
kracht in de grijpzone tussen
de warmterollers. Een
document dat niet soepel in de
laminator wordt getrokken
door de warmterollers, is
waarschijnlijk te dik om te
lamineren.

Als u probeert een document
nog te verschuiven nadat het al
is gegrepen door de
warmterollers, kunnen
vouwen ontstaan.

Stop de laminator nooit
voordat een document de
trekrollers volledig is
gepasseerd. Zelfs een
onderbreking van een fractie
van een seconde laat een
spoor (warmtelijn) op bet
gelamineerde document
achter.

Goede en consistente laminatie is
het resultaat van een combinatie
van de juiste warmte, spanning en
stilstandtijd. De stilstandtijd wordt
geregeld door de motorsnelheid en
wordt gedefinieerd als de tijd
gedurende welke het te lamineren
materiaal tussen de warmterouers
wordt geperst. Wanneer een van
de knoppen voor de filmdikte wordt
geselecteerd, wordt automatisch
de snelheid en temperatuur voor
NAP II film en 20lb. papier
(kopieerpapier) ingesteld.

5. Die freien Enden der Bahn

aufnehmen, gerade ziehen und
den Zufuhrbehälter so
einsetzen, dass die Bahn auf
den Behälter zu liegen kommt.
Schutzschild wieder einsetzen.

RUN

(START) und 

REVERSE

(UMKEHR) Tasten gleichzeitig
drücken und halten. Die Folie
aus den Heißwalzen
herausführen.

6. Wenn die Blockierung aus den

Heißwalzen herausgeführt ist,
die 

STOP 

(STOPP) Taste

drücken.

7. Folie laden gemäß Abschnitt

FOLIE EINFÜHREN.

RICHTLINIEN FÜR
GESCHWINDIGKEIT UND
TEMPERATUR UND DIE KUNST
DES LAMINIERENS

Scheuernde oder metallene
Artikel, wie z.B. Heftklammern,
Büroklammern, sowie Artikel
mit Glanzeffekt dürfen nicht
laminiert werden, da diese die
Heiß- oder Zugwalzen
beschädigen könnten.

Die Artikel dürfen nicht in den
Berührungsbereich der
Heißwalzen gezwängt werden.
Wenn ein Artikel von den
Heißwalzen nicht leicht in das
Laminiergerät eingezogen
wird, ist er vermutlich zu dick.

Wenn ein Artikel von den
Walzen einmal erfasst worden
ist, darf er nicht mehr bewegt
werden, da sonst Falten
entstehen.

Halten Sie das Gerät nie an,
bevor der Artikel vollständig
aus den Zugwalzen
ausgetreten ist. Sogar ein
kurzes Anhalten verursacht
aufgrund der Hitze einen
Streifen auf dem zu
laminierenden Artikel.

Eine gute einheitliche Laminierung
beruht auf der richtigen
Kombination von Hitze, Spannung
und Verweilzeit. Die Verweilzeit
wird durch die Geschwindigkeit
des Motors geregelt und wird als
die Zeit definiert, während der die
zu laminierenden Artikel zwischen
die Heißwalzen gepresst werden.
Wenn eine bestimmte Foliendicke
gewählt wird, stellt sich das Gerät
automatisch auf die entsprechende
Geschwindigkeit und Temperatur
sowie auf 20 lb. Papier
(Kopierpapier) ein.

5. Saisissez les bords perdus du

lé, tirez bien droit, remettez le
plateau d’alimentation en place
de façon à ce que le lé de film
se trouve au dessus du plateau.
Abaissez le capot de sécurité.
Appuyez simultanément sur les
touches 

RUN

(AVANCE) et

REVERSE

(RETOUR) et guidez le

film hors des rouleaux
chauffants.

6. Une fois le bourrage dégagé,

appuyez sur la touche 

STOP

.

7. Reportez-vous au paragraphe

INSTALLATION DES BOBINES DE
FILM pour mettre une nouvelle
bobine en place.

GUIDE DE VITESSE ET ART DE LA
PLASTIFICATION

Ne plastifiez pas d’objets
abrasifs ou métalliques tels
qu’agrafes et attaches papier
car ils pourraient endommager
les rouleaux d’alimentation ou
les rouleaux chauffants.

Ne forcez pas le point de
contact des rouleaux
chauffants. Un support qui ne
passe pas facilement entre les
rouleaux chauffants est
probablement trop épais pour
être plastifié.

Des plissements peuvent se
produire si vous tentez de
repositionner un document qui
est déjà engagé dans les
rouleaux chauffants.

N’arrêtez pas la plastifieuse
avant que le document plastifié
ne soit totalement ressorti.
Tout arrêt momentané peut
provoquer des traces de
brûlure sur le document
plastifié.

Une plastification réussie est le
résultat d’une combinaison parfaite
entre la chaleur, la tension et le
temps de pose. Le temps de pose
est le temps de pression du
document entre les rouleaux
chauffants et dépend du contrôle
de vitesse. Lorsque vous
sélectionnez l’épaisseur de film, la
plastifieuse détermine
automatiquement la vitesse et la
température adéquates pour le film
NAP II et un document papier de 20
lb.

Summary of Contents for Catena 35

Page 1: ...Provided By http www MyBinding com http www MyBindingBlog com GBC Catenas Laminator Instruction Manual...

Page 2: ...Operating Instructions Istruzioni per l Uso Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Mode d Emploi Manual de Operaci n I NL F E D PARTNUMBER 930 084B...

Page 3: ...zione 12 Rulli di riscaldamento 14 Asta folle 14 Rulli tenditori 14 Interruttore automatico 14 Albero del film 14 Bloccaggio dei rulli 14 Velo del film 14 Punto di presa 16 Maniglia pressione rulli 16...

Page 4: ...x d entrainement 15 Coupe circuit 15 Axe 15 Adaptateurs de fixation 15 Le de film 15 Point de contact 17 Levier de pression des rouleaux 17 Massicot arriere 17 Dispositif de rembobinage 17 Reglage de...

Page 5: ...sa e per iscritto di GBC I D NL F E De informatie in deze publicatie geldt slechts ter verwijzing en wordt nauwkeurig en volledig geacht GBC is niet aansprakelijk voor fouten in deze publicatie of voo...

Page 6: ...s et v tements l cart ATTENZIONE RULLI CALDI PERICOLO DI IMPIGLIARSI Tenere mani e abiti lontani QUESTO MESSAGGIO SIGNIFICA CHE POTRESTE SCOTTARVI E RIMANERE IMPIGLIATI CON GLI ABITI O CON I CAPELLI N...

Page 7: ...ELIJK LETSEL OP KUNT LOPEN ALS U HET PRODUCT OPENT EN UZELF BLOOTSTELT AAN GEVAARLIJK VOLTAGE ADVERTENCIA ATTENTION VOORZICHTIG RODILLOS CALIENTES PUNTO DE PINCHAMIENTO Mantener manos y ropa a distanc...

Page 8: ...e disponibili sul posto ATTENZIONE Una presa di facile accesso deve essere collocata vicino alla macchina Scollegare la spina dalla presa alla quale era collegata e tenere con s il cavo di alimentazio...

Page 9: ...dsmechanisme zoals vergrendelingsschakelaars beschermkappen en afdekplaten Steek geen voorwerpen in het apparaat die niet geschikt zijn om te lamineren en mors geen vloeistof over het apparaat Elektri...

Page 10: ...laminating rollers caused by knives razor blades other sharp objects failure caused by adhesives or improper use of the machine Warranty repair or replacement does not extend the warranty beyond the i...

Page 11: ...de l appareil La r paration ou le remplacement sous la garantie ne prolonge pas la garantie au del de la p riode initiale de 90 jours de la date d installation AVERTISSEMENT Les modifications du clie...

Page 12: ...ire al film in uscita di cadere liberamente sul pavimento L accumulo di materiale plastificato in uscita dall attrezzatura subito dietro la plastificatrice potrebbe causare il riavvolgimento del film...

Page 13: ...n 3 De Catena 105 is uitgerust met een aparte stellage Als u echter de laminator op een tafel wilt plaatsen is het apparaat daartoe voorzien van rubberen pootjes De tafel moet geschikt zijn voor gewic...

Page 14: ...ore consente il passaggio di corrente alla macchina Quando viene premuta la posizione contrassegnata con I il pannello di visualizzazione a cristalli liquidi si illuminer La posizione contrassegnata c...

Page 15: ...t de gewenste instelling SPEED Verhoogt de snelheid tot de gewenste instelling indien ingedrukt SPEED Verlaagt de snelheid tot de gewenste instelling indien ingedrukt BESCHREIBUNG DER MERKMALE A EIN A...

Page 16: ...plastificare La plastificatrice funzioner solo se il piano di alimentazione e la chiusura dello stesso sono installati correttamente D SCHERMO PROTETTIVO Previene aggrovigliamenti intrappolamenti e c...

Page 17: ...n recht te houden De invoergeleider kan ook worden gebruikt om kleinere documenten naast elkaar in te voeren plaats daartoe de geleider in het midden van de invoertafel en plaats de kleinere documente...

Page 18: ...rivestiti in gomma al silicone Utilizzati per riscaldare il film di plastificazione e far aderire il film riscaldato sugli articoli da plastificare Il calore viene fornito da una resistenza interna ad...

Page 19: ...EL KERNADAPTERS Houden de filmrollen vast en vergrendelen ze op de filmkoker om zijwaarts verschuiven te voorkomen zie afb 6 M FILMBAAN Lamineerfilm die in het apparaat wordt ingevoerd G HEISSWALZEN S...

Page 20: ...curl and wrinkles Figure 9 N PUNTO DI PRESA Punto in cui il rullo superiore e quello inferiore entrano in contatto bloccando il documento da plastificare che viene cos inserito nella macchina O MANIGL...

Page 21: ...hakelaar op de opneemconstructie R INSTELLEN FILMSPANNING Hiermee kan de operator de spanning op de filmbaan verhogen of verlagen om opkrullen en rimpelen te voorkomen zie afb 9 N BER HRUNGSPUNKT Der...

Page 22: ...a macchina fornire tensione alla plastificatrice Figura 10 2 ATTENZIONE Assicurarsi che lo schermo protettivo ed il piano di alimentazione siano posizionati correttamente 3 La plastificatrice si stabi...

Page 23: ...korte tijd weer nodig te hebben BEDIENUNGSANLEITUNGEN 1 Schalten Sie das Laminierger t mit dem Hauptschalter auf der R ckseite des Ger ts ein I Abb 10 2 VORSICHT Versichern Sie sich dass Schutzschild...

Page 24: ...vere il piano di alimentazione fare riferimento alla Figura 12 e seguire la procedura riportata qui di seguito 1 Far scorrere la chiusura del piano di alimentazione verso destra 2 Sollevare il piano v...

Page 25: ...et oplicht Raadpleeg het deel ONDERHOUD VAN DE CATENA SERIES LAMINATOR voor instructies met betrekking tot het verwijderen van opgehoopte kleefstof SCHUTZSCHILD ENTFERNEN 1 Schutzschild entfernen 2 Zu...

Page 26: ...a con il lato adesivo contro un rullo di riscaldamento Una o entrambe le bobine di film sono lasciateterminarecompletamentefino a scoprire il nucleo Cambiare la bobina superiore e quella inferiore all...

Page 27: ...d de baan aan de voorzijde uit de laminator Zorg dat er geen zichtbare kleefstof in contact komt met de warmterollers en dat de film volledig uit de laminator komt Klebstoffreste bleiben an den Walzen...

Page 28: ...ure 15 5 Premere STOP ARRESTO una volta che il film sia uscito completamente dai rulli 6 Rimuovere lo schermo di protezione 7 Rimuovere il piano di alimentazione 8 Abbassare l asta folle inferiore Fig...

Page 29: ...inator 13 Rol ongeveer 61 cm film af Drapeer de film over de bovenste vrijlooprol bij Poly in film en onder de balk bij Poly out film en zorg dat beide warmterollers volledig worden bedekt zie afb 15...

Page 30: ...Rimontare il piano di alimentazione in modo tale che la bobina inferiore si appoggi sul piano 15 Infilare il cartoncino di inserimento tra il piano di alimentazione ed il film posato sul piano Spinge...

Page 31: ...nieuwe film worden gelijktijdig door de laminator getrokken 1 Verwarm de laminator voor Verwijder de invoerbak 2 Snij de filmrestanten aan de boven en onderkant tussen de toeverrollen en de warmteroll...

Page 32: ...con i rulli tenditori I depositi di adesivo appiccicoso o liquefatto sui rulli di riscaldamento dovranno essere rimossi come illustrato nel capitolo MANUTENZIONE DELLAPLASTIFICATRICESERIE CATENA 5 Ri...

Page 33: ...lijk worden voortbewogen Als de films uit elkaar lopen moet de motor onmiddelijk worden stopgezet en het probleem worden opgelost 12 Druk op de STOP knop zodra de ingevoerde film het apparaat volledig...

Page 34: ...o pi stretti del film che si sta utilizzando o non possibile alimentare continuamente gli articoli senza lasciare vuoti 2 Inserire il film in macchina completamente prima di tagliare il rivestimento e...

Page 35: ...bord uit AUFZIEHEN Tipps zum Einf hren von selbsthaftenden Folien 1 Verwenden Sie f r eine einseitige Laminierung Kraftpapier wenn die zu laminierenden Artikel weniger breit sind als die verwendete Fo...

Page 36: ...richiede film plastificante autoadesivo sull a bero superiore e film per montaggio autoadesivo su quello inferiore o alternativamente film plastificante termico sull albero superiore e film per montag...

Page 37: ...uk zodra het bord voorbij de rollers is op STOP Abziehbildverfahren selbsthaftende oder Thermofolie Zwei Durchl ufe F r dieses Zweischrittverfahren ist auf der oberen Welle eine selbstklebende Laminie...

Page 38: ...ilizzando un pannello autoadesivo pre trattato Far riferimento al capitolo Sovralaminazione e montaggio Figura 21 Utilizzo di lamina in metallo Prima di utilizzare lamina metallica con la plastificatr...

Page 39: ...t waardoor extra aanpassing nodig is De filmspanning moet af en toe worden gecontroleerd Nur Aufziehen F r dieses Verfahren ist nur eine mit einer selbsthaftenden Folie vorbehandelte Platte erforderli...

Page 40: ...a mano La tensione del film dovrebbe essere sufficiente per introdurre un minimo attrito frenante mentre il film si svolge Tensione insufficiente pu causare corrugamenti mentre eccessiva tensione pu...

Page 41: ...chemkap op en verwijder de invoerbak 4 Snijd de bovenste en onderste filmbaan af Die Folie sollte straff sein Eine korrekt eingestellte Folienspule sollte ohne berm igen Kraftaufwand von Hand gedreht...

Page 42: ...i sopra Abbassare lo schermo di protezione premere il pulsante RUN AVVIO e REVERSE MARCIA IN SENSO OPPOSTO insieme e portare il film fuori dai rulli di riscaldamento 6 Quando l inceppamento nei rulli...

Page 43: ...wordt geperst Wanneer een van de knoppen voor de filmdikte wordt geselecteerd wordt automatisch de snelheid en temperatuur voor NAP II film en 20lb papier kopieerpapier ingesteld 5 Die freien Enden de...

Page 44: ...ili Non trattare articoli spessi e sottili allo stesso tempo in quanto ci provoca una saldatura scadente dei bordi attorno ai materiali pi sottili Se non si convinti che la plastificatrice sia imposta...

Page 45: ...30 minuten achtereen wordt gebruikt kan het ook nodig zijn de snelheid lager in te stellen Aanbevolen wordt om bij langdurige lamineerwerkzaamheden dikke en dunne documenten af te wisselen Combineer...

Page 46: ...velocit pi bassa dal pannello di controllo e far girare i rulli 1 Rimuovere il film dalla plastificatrice seguendo la procedura riportata al punto 1 fino a 5 del paragrafo CARICAMENTO ED INSERIMENTO...

Page 47: ...losmiddelen en vloeistoffen kunnen de hete rollers in brand vliegen Maak rollers nooit schoon met scherpe of puntige voorwerpen Geharde resten kleefstof kunnen schade aan de rollers veroorzaken Roteer...

Page 48: ...e improperly loaded Adhesive side of film must be facing away from the heat rollers Bottom roll of film not threaded behind the idle bar Heat rollers require cleaning Clean heat rollers per procedure...

Page 49: ...locit agendo sul pulsante SLOW materiale plastificante alta per il materiale da plastificare LENTO per ridurre la velocit Calore insufficiente Il pannello a LED READY PRONTO deve essere acceso Il mate...

Page 50: ...DY BETRIEBSBEREIT erscheinen Laminat nicht richtig eingef hrt Die Klebstoffseite der Folie muss von den Hei walzen abgewendet sein Die untere Folienspule ist nicht hinter der Leitstange durchgef hrt H...

Page 51: ...door indrukken van de knop SLOW laminaat te lamineren materiaal LANGZAAM Onvoldoende warmte READY BEREID moet oplichten op display Laminaat niet correct geladen De kleepzijde moet afgewend zijn van d...

Page 52: ...ort plastifier Chaleur insuffisante Le voyant READY PR T doit tre allum Mauvais chargement du film Le c t adh sif du film ne doit pas tre en contact avec les rouleaux chauffants La bobine inf rieure d...

Page 53: ...AR LA PEL CULA Adhesividad del laminado Calor insuficiente Baje el ajuste de velocidad oprimiendo el bot n SLOW despacio insatisfactoria Laminado cargado incorrectamente La se al READY listo debe esta...

Page 54: ...l Premium Hi Tac Stock Gauge Preset Positions Settings Settings Settings Settings 20 mil Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Bond 1 5 248 8 290 7 255 8 3 239 6 270 5 225 4...

Reviews: