background image

37

D

NL

F

E

La película debe quedar tensa. Un
rollo de película ajustado
apropiadamente no debe requerir
una fuerza excesiva al girarlo con
la mano. La tensión de la película
debe ser suficiente para crear una
pequeña cantidad de resistencia
mientras se desenrolla la película.
Una tensión insuficiente crea
arrugas, mientras que demasiada
tensión crea estirones. Una tensión
desigual entre los rollos superior e
inferior crea rizos. Demasiada
tensión superior crea rizos hacia
arriba. Muy poca tensión crea rizos
hacia abajo.

1. La máquina está equipada con

botones de tensión externos
ubicados en el lado izquierdo
(Figura 23). Gire estos botones
en dirección de las agujas del
reloj para aumentar la tensión, y
gírelos en dirección contraria
para disminuir la tensión.

2. Lamine algunas muestras de

prueba para verificar la tensión
apropiada. Haga más ajustes si
es necesario.

MANERA DE EXTRAER PELÍCULA
ATASCADA (Enrollamiento)

Los atascos de película pueden
ocurrir si la película es cargada
hacia atrás o si el área en la que la
película sale de la máquina está
obstruida. Al atascarse, la película
se enrolla alrededor de los rodillos
térmicos o los rodillos de tracción.
Para extraer película atascada, es
necesario girar los rodillos en la
dirección opuesta. El movimiento de
los rodillos se invertirá al oprimir el
botón 

REVERSE

 (INVERSIÓN) en el

tablero de control. Para extraer
película atascada:

1. Pare el laminador de inmediato

oprimiendo el botón 

STOP

(PARAR).

2. Coloque el indicador de

velocidad en 2.

3. Quite el escudo de seguridad y

la bandeja de alimentación.

4. Corte la cintas de película

superior e inferior.

De film moet strak gespannen
staan. Om een goed afgetelde rol
film met de hand te draaien, mag
geen buitensporige kracht nodig
zijn. De filmspanning moet genoeg
zijn om een kleine vertraging te
bewerkstelligen terwijl de film
afrolt. Onvoldoende spanning
veroorzaakt vouwen en kreukels,
terwijl teveel spanning leidt tot
uitrekking (halsvorming). Ongelijke
spanning van bovenste en
onderste rol veroorzaakt opkrullen.
Teveel spanning op de bovenste rol
veroorzaakt opkrullen naar boven.
Teveel spanning op de onderste rol
veroorzaakt krullen naar beneden.

1. Het apparaat is aan de

buitenkant links voorzien van
twee knoppen voor het instellen
van de spanning (zie afb. 23).
Als deze knoppen rechtsom
worden gedraaid, neemt de
spanning toe; als ze linksom
worden gedraaid, neemt de
spanning af.

2. Maak enkele testlaminaten om de

juiste spanning te controleren.
Maak eventueel verdere
aanpassingen.

VERWIJDEREN VAN VASTLOPERS
(Oprollen)

Vastlopers (oprollen van film)
kunnen optreden als de film
achterstevoren wordt geladen of
als het uitvoerpunt van de film
geblokkeerd is. Vastlopende film
raakt verstrengeld rond de
warmterollers of trekrollers. In dat
geval moeten de rollers in
tegengestelde richting worden
gedraaid. Dit doet u door op de

REVERSE

(ACHTERUIT)-knop te

drukken (op het controlepaneel).
Om vastlopers te verwijderen, moet
u het volgende doen:

1. Stop de laminator onmiddellijk

door op 

STOP

 te drukken.

2. Stel de snelheid in op 2.

3. Til de beschemkap op en

verwijder de invoerbak.

4. Snijd de bovenste en onderste

filmbaan af.

Die Folie sollte straff sein. Eine
korrekt eingestellte Folienspule
sollte ohne übermäßigen
Kraftaufwand von Hand gedreht
werden können. Die Zugspannung
sollte so eingestellt sein, dass die
Folie leicht schleppend abrollt. Eine
zu niedrige Spannung führt zu
Falten, eine zu hohe Spannung
verursacht Dehnungen
(Kontraktionen). Bei einer
ungleichmäßigen Spannung
zwischen der oberen und unteren
Spule kommt es zu Kräuselungen.
Eine zu hohe obere Spannung führt
zu Kräuselungen nach oben, eine
zu hohe untere Spannung führt zu
Kräuselungen nach unten.

1. Das Gerät weist auf der linken

Seite außenseitige
Spannungsknöpfe auf (Abb. 23).
Für eine höhere Spannung
werden die Knöpfe nach rechts
gedreht, für eine niedrigere
Spannung nach links.

2. Laminieren Sie zuerst einige

Probestücke und prüfen Sie, ob
die Spannung richtig eingestellt
ist. Andernfalls ist diese
anzupassen.

BLOCKIERUNG (Verwicklung)

Eine Blockierung (Verwicklung)
kann dadurch entstehen, dass die
Folie rückwärts eingespannt
wurde, oder dass der
Austrittsbereich der Folie blockiert
ist. Wenn die Folie blockiert ist,
wickelt sie sich um die Heiß- oder
Zugwalzen. Zur Beseitigung einer
Blockierung müssen die Walzen in
umgekehrter Richtung gedreht
werden. Bei Betätigung der

REVERSE

(UMKEHR) Taste auf dem

Steuerfeld drehen sich die Walzen
in umgekehrter Richtung. Bei einer
Blockierung ist wie folgt
vorzugehen:

1. Das Laminiergerät unverzüglich

anhalten, indem 

STOP

(STOPP)

gedrückt wird.

2. Die Geschwindigkeit auf Stufe 2

setzen.

3. Schutzschild und Zufuhrbehälter

entfernen.

4. Die untere und obere Folienbahn

abtrennen.

Le film doit être tendu mais vous
devez pouvoir tourner la bobine de
film à la main sans fournir un effort
excessif. La tension doit être
suffisante pour opposer un
minimum de résistance lors du
déroulement des bobines. Une
tension insuffisante peut provoquer
des plissements alors qu’une
tension trop forte peut occasionner
des étirements. Une tension inégale
entre les bobines de film inférieure
et supérieure entraîne une
courbure des documents plastifiés.
Une tension plus forte du rouleau
supérieur provoque une courbure
vers le haut, tandis qu’une tension
plus forte du rouleau inférieur
provoque une courbure vers le
bas.

1. La plastifieuse est équipée, sur

le côté gauche, d’une molette
externe de réglage de tension
(Figure 23). Tournez la molette
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la
tension. Tournez-la dans le sens
contraire pour diminuer la
tension.

2. Effectuez quelques essais de

plastification pour vérifier la
tension. Réglez si nécessaire.

DÉGAGEMENT DU FILM EN CAS
DE BOURRAGE (Enroulement)

Un bourrage au niveau du film peut
se produire si la bobine a été
positionnée à l’envers ou en cas de
blocage à la réception. Le film
s’enroule alors autour des rouleaux
d’entraînement ou des rouleaux
chauffants. Pour dégager le
bourrage, il faut faire tourner les
rouleaux en sens inverse. Appuyez
sur la touche 

REVERSE

 (RETOUR)

pour faire tourner les rouleaux en
sens inverse. Pour dégager un
bourrage :

1. Appuyez immédiatement sur

STOP

 pour arrêter la

plastifieuse.

2. Réglez la vitesse sur 2.

3. Relevez le capot de protection et

retirez le plateau d’alimentation.

4. Coupez le haut et le bas du lé de

film.

Summary of Contents for Catena 35

Page 1: ...Provided By http www MyBinding com http www MyBindingBlog com GBC Catenas Laminator Instruction Manual...

Page 2: ...Operating Instructions Istruzioni per l Uso Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Mode d Emploi Manual de Operaci n I NL F E D PARTNUMBER 930 084B...

Page 3: ...zione 12 Rulli di riscaldamento 14 Asta folle 14 Rulli tenditori 14 Interruttore automatico 14 Albero del film 14 Bloccaggio dei rulli 14 Velo del film 14 Punto di presa 16 Maniglia pressione rulli 16...

Page 4: ...x d entrainement 15 Coupe circuit 15 Axe 15 Adaptateurs de fixation 15 Le de film 15 Point de contact 17 Levier de pression des rouleaux 17 Massicot arriere 17 Dispositif de rembobinage 17 Reglage de...

Page 5: ...sa e per iscritto di GBC I D NL F E De informatie in deze publicatie geldt slechts ter verwijzing en wordt nauwkeurig en volledig geacht GBC is niet aansprakelijk voor fouten in deze publicatie of voo...

Page 6: ...s et v tements l cart ATTENZIONE RULLI CALDI PERICOLO DI IMPIGLIARSI Tenere mani e abiti lontani QUESTO MESSAGGIO SIGNIFICA CHE POTRESTE SCOTTARVI E RIMANERE IMPIGLIATI CON GLI ABITI O CON I CAPELLI N...

Page 7: ...ELIJK LETSEL OP KUNT LOPEN ALS U HET PRODUCT OPENT EN UZELF BLOOTSTELT AAN GEVAARLIJK VOLTAGE ADVERTENCIA ATTENTION VOORZICHTIG RODILLOS CALIENTES PUNTO DE PINCHAMIENTO Mantener manos y ropa a distanc...

Page 8: ...e disponibili sul posto ATTENZIONE Una presa di facile accesso deve essere collocata vicino alla macchina Scollegare la spina dalla presa alla quale era collegata e tenere con s il cavo di alimentazio...

Page 9: ...dsmechanisme zoals vergrendelingsschakelaars beschermkappen en afdekplaten Steek geen voorwerpen in het apparaat die niet geschikt zijn om te lamineren en mors geen vloeistof over het apparaat Elektri...

Page 10: ...laminating rollers caused by knives razor blades other sharp objects failure caused by adhesives or improper use of the machine Warranty repair or replacement does not extend the warranty beyond the i...

Page 11: ...de l appareil La r paration ou le remplacement sous la garantie ne prolonge pas la garantie au del de la p riode initiale de 90 jours de la date d installation AVERTISSEMENT Les modifications du clie...

Page 12: ...ire al film in uscita di cadere liberamente sul pavimento L accumulo di materiale plastificato in uscita dall attrezzatura subito dietro la plastificatrice potrebbe causare il riavvolgimento del film...

Page 13: ...n 3 De Catena 105 is uitgerust met een aparte stellage Als u echter de laminator op een tafel wilt plaatsen is het apparaat daartoe voorzien van rubberen pootjes De tafel moet geschikt zijn voor gewic...

Page 14: ...ore consente il passaggio di corrente alla macchina Quando viene premuta la posizione contrassegnata con I il pannello di visualizzazione a cristalli liquidi si illuminer La posizione contrassegnata c...

Page 15: ...t de gewenste instelling SPEED Verhoogt de snelheid tot de gewenste instelling indien ingedrukt SPEED Verlaagt de snelheid tot de gewenste instelling indien ingedrukt BESCHREIBUNG DER MERKMALE A EIN A...

Page 16: ...plastificare La plastificatrice funzioner solo se il piano di alimentazione e la chiusura dello stesso sono installati correttamente D SCHERMO PROTETTIVO Previene aggrovigliamenti intrappolamenti e c...

Page 17: ...n recht te houden De invoergeleider kan ook worden gebruikt om kleinere documenten naast elkaar in te voeren plaats daartoe de geleider in het midden van de invoertafel en plaats de kleinere documente...

Page 18: ...rivestiti in gomma al silicone Utilizzati per riscaldare il film di plastificazione e far aderire il film riscaldato sugli articoli da plastificare Il calore viene fornito da una resistenza interna ad...

Page 19: ...EL KERNADAPTERS Houden de filmrollen vast en vergrendelen ze op de filmkoker om zijwaarts verschuiven te voorkomen zie afb 6 M FILMBAAN Lamineerfilm die in het apparaat wordt ingevoerd G HEISSWALZEN S...

Page 20: ...curl and wrinkles Figure 9 N PUNTO DI PRESA Punto in cui il rullo superiore e quello inferiore entrano in contatto bloccando il documento da plastificare che viene cos inserito nella macchina O MANIGL...

Page 21: ...hakelaar op de opneemconstructie R INSTELLEN FILMSPANNING Hiermee kan de operator de spanning op de filmbaan verhogen of verlagen om opkrullen en rimpelen te voorkomen zie afb 9 N BER HRUNGSPUNKT Der...

Page 22: ...a macchina fornire tensione alla plastificatrice Figura 10 2 ATTENZIONE Assicurarsi che lo schermo protettivo ed il piano di alimentazione siano posizionati correttamente 3 La plastificatrice si stabi...

Page 23: ...korte tijd weer nodig te hebben BEDIENUNGSANLEITUNGEN 1 Schalten Sie das Laminierger t mit dem Hauptschalter auf der R ckseite des Ger ts ein I Abb 10 2 VORSICHT Versichern Sie sich dass Schutzschild...

Page 24: ...vere il piano di alimentazione fare riferimento alla Figura 12 e seguire la procedura riportata qui di seguito 1 Far scorrere la chiusura del piano di alimentazione verso destra 2 Sollevare il piano v...

Page 25: ...et oplicht Raadpleeg het deel ONDERHOUD VAN DE CATENA SERIES LAMINATOR voor instructies met betrekking tot het verwijderen van opgehoopte kleefstof SCHUTZSCHILD ENTFERNEN 1 Schutzschild entfernen 2 Zu...

Page 26: ...a con il lato adesivo contro un rullo di riscaldamento Una o entrambe le bobine di film sono lasciateterminarecompletamentefino a scoprire il nucleo Cambiare la bobina superiore e quella inferiore all...

Page 27: ...d de baan aan de voorzijde uit de laminator Zorg dat er geen zichtbare kleefstof in contact komt met de warmterollers en dat de film volledig uit de laminator komt Klebstoffreste bleiben an den Walzen...

Page 28: ...ure 15 5 Premere STOP ARRESTO una volta che il film sia uscito completamente dai rulli 6 Rimuovere lo schermo di protezione 7 Rimuovere il piano di alimentazione 8 Abbassare l asta folle inferiore Fig...

Page 29: ...inator 13 Rol ongeveer 61 cm film af Drapeer de film over de bovenste vrijlooprol bij Poly in film en onder de balk bij Poly out film en zorg dat beide warmterollers volledig worden bedekt zie afb 15...

Page 30: ...Rimontare il piano di alimentazione in modo tale che la bobina inferiore si appoggi sul piano 15 Infilare il cartoncino di inserimento tra il piano di alimentazione ed il film posato sul piano Spinge...

Page 31: ...nieuwe film worden gelijktijdig door de laminator getrokken 1 Verwarm de laminator voor Verwijder de invoerbak 2 Snij de filmrestanten aan de boven en onderkant tussen de toeverrollen en de warmteroll...

Page 32: ...con i rulli tenditori I depositi di adesivo appiccicoso o liquefatto sui rulli di riscaldamento dovranno essere rimossi come illustrato nel capitolo MANUTENZIONE DELLAPLASTIFICATRICESERIE CATENA 5 Ri...

Page 33: ...lijk worden voortbewogen Als de films uit elkaar lopen moet de motor onmiddelijk worden stopgezet en het probleem worden opgelost 12 Druk op de STOP knop zodra de ingevoerde film het apparaat volledig...

Page 34: ...o pi stretti del film che si sta utilizzando o non possibile alimentare continuamente gli articoli senza lasciare vuoti 2 Inserire il film in macchina completamente prima di tagliare il rivestimento e...

Page 35: ...bord uit AUFZIEHEN Tipps zum Einf hren von selbsthaftenden Folien 1 Verwenden Sie f r eine einseitige Laminierung Kraftpapier wenn die zu laminierenden Artikel weniger breit sind als die verwendete Fo...

Page 36: ...richiede film plastificante autoadesivo sull a bero superiore e film per montaggio autoadesivo su quello inferiore o alternativamente film plastificante termico sull albero superiore e film per montag...

Page 37: ...uk zodra het bord voorbij de rollers is op STOP Abziehbildverfahren selbsthaftende oder Thermofolie Zwei Durchl ufe F r dieses Zweischrittverfahren ist auf der oberen Welle eine selbstklebende Laminie...

Page 38: ...ilizzando un pannello autoadesivo pre trattato Far riferimento al capitolo Sovralaminazione e montaggio Figura 21 Utilizzo di lamina in metallo Prima di utilizzare lamina metallica con la plastificatr...

Page 39: ...t waardoor extra aanpassing nodig is De filmspanning moet af en toe worden gecontroleerd Nur Aufziehen F r dieses Verfahren ist nur eine mit einer selbsthaftenden Folie vorbehandelte Platte erforderli...

Page 40: ...a mano La tensione del film dovrebbe essere sufficiente per introdurre un minimo attrito frenante mentre il film si svolge Tensione insufficiente pu causare corrugamenti mentre eccessiva tensione pu...

Page 41: ...chemkap op en verwijder de invoerbak 4 Snijd de bovenste en onderste filmbaan af Die Folie sollte straff sein Eine korrekt eingestellte Folienspule sollte ohne berm igen Kraftaufwand von Hand gedreht...

Page 42: ...i sopra Abbassare lo schermo di protezione premere il pulsante RUN AVVIO e REVERSE MARCIA IN SENSO OPPOSTO insieme e portare il film fuori dai rulli di riscaldamento 6 Quando l inceppamento nei rulli...

Page 43: ...wordt geperst Wanneer een van de knoppen voor de filmdikte wordt geselecteerd wordt automatisch de snelheid en temperatuur voor NAP II film en 20lb papier kopieerpapier ingesteld 5 Die freien Enden de...

Page 44: ...ili Non trattare articoli spessi e sottili allo stesso tempo in quanto ci provoca una saldatura scadente dei bordi attorno ai materiali pi sottili Se non si convinti che la plastificatrice sia imposta...

Page 45: ...30 minuten achtereen wordt gebruikt kan het ook nodig zijn de snelheid lager in te stellen Aanbevolen wordt om bij langdurige lamineerwerkzaamheden dikke en dunne documenten af te wisselen Combineer...

Page 46: ...velocit pi bassa dal pannello di controllo e far girare i rulli 1 Rimuovere il film dalla plastificatrice seguendo la procedura riportata al punto 1 fino a 5 del paragrafo CARICAMENTO ED INSERIMENTO...

Page 47: ...losmiddelen en vloeistoffen kunnen de hete rollers in brand vliegen Maak rollers nooit schoon met scherpe of puntige voorwerpen Geharde resten kleefstof kunnen schade aan de rollers veroorzaken Roteer...

Page 48: ...e improperly loaded Adhesive side of film must be facing away from the heat rollers Bottom roll of film not threaded behind the idle bar Heat rollers require cleaning Clean heat rollers per procedure...

Page 49: ...locit agendo sul pulsante SLOW materiale plastificante alta per il materiale da plastificare LENTO per ridurre la velocit Calore insufficiente Il pannello a LED READY PRONTO deve essere acceso Il mate...

Page 50: ...DY BETRIEBSBEREIT erscheinen Laminat nicht richtig eingef hrt Die Klebstoffseite der Folie muss von den Hei walzen abgewendet sein Die untere Folienspule ist nicht hinter der Leitstange durchgef hrt H...

Page 51: ...door indrukken van de knop SLOW laminaat te lamineren materiaal LANGZAAM Onvoldoende warmte READY BEREID moet oplichten op display Laminaat niet correct geladen De kleepzijde moet afgewend zijn van d...

Page 52: ...ort plastifier Chaleur insuffisante Le voyant READY PR T doit tre allum Mauvais chargement du film Le c t adh sif du film ne doit pas tre en contact avec les rouleaux chauffants La bobine inf rieure d...

Page 53: ...AR LA PEL CULA Adhesividad del laminado Calor insuficiente Baje el ajuste de velocidad oprimiendo el bot n SLOW despacio insatisfactoria Laminado cargado incorrectamente La se al READY listo debe esta...

Page 54: ...l Premium Hi Tac Stock Gauge Preset Positions Settings Settings Settings Settings 20 mil Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Bond 1 5 248 8 290 7 255 8 3 239 6 270 5 225 4...

Reviews: