background image

13

D

NL

F

E

C. PLATAFORMA DE
ALIMENTACIÓN:

 La Plataforma de

Alimentación (Figura 3) se utiliza
para colocar los artículos que van
a ser laminados. 

El laminador

operará únicamente cuando la
Plataforma de Alimentación y
el Pestillo de la misma estén
instalados apropiadamente.

D. ESCUDO DE SEGURIDAD:

 Evita

las obstrucciones, los atascos y el
contacto inesperado con los
rodillos térmicos. 

El laminador

operará únicamente cuando el
Escudo de Seguridad esté
completamente enganchado.
La corriente en el motor se
desconecta el quitar el escudo.

E. PESTILLO DE ENGANCHE DE
LA PLATAFORMA:

 Se usa para

enganchar la Plataforma de
Alimentación en su lugar y para
activar un interruptor de enganche.
El pestillo de enganche está
ubicado en la parte inferior
izquierda de la Plataforma de
Alimentación (Figura 3). No se
puede quitar la plataforma sin
empujar el pestillo hacia la derecha
mientras se alza la plataforma y se
aleja del laminador. 

El laminador

no operará después de quitar
la plataforma y/o empujar el
pestillo de enganche.

F. BARRA DE TOPE:

 La Barra de

Tope (Figura 3) permite el
alineamiento del artículo o artículos
que desea laminar. Para posicionar
la barra ajustable, afloje el botón en
la parte superior de la barra,
deslice la barra a la posición
deseada y apriete el botón para
fijar la Barra de Tope en su lugar.
La Barra de Tope se utiliza para
que los artículos largos se
mantengan derechos. La Barra de
Tope también se puede usar para
alimentar artículos más pequeños
simultáneamente colocándolos lado
a lado, colocando la barra en el
centro de la Plataforma de
Alimentación y colocando dichos
artículos a cada lado de la Barra de
Tope al introducirlos en el punto de
presión de los rodillos térmicos.

C. INVOERTAFEL:

 De invoertafel

(zie afb. 3) wordt gebruikt om
documenten in de juiste positie te
brengen voor laminatie. 

De

laminator werkt alleen als de
invoertafel en de
vergrendeling ervan correct
zijn geïnstalleerd.

D. BESCHERMKAP: 

Voorkomt

vastzitten, vastlopen en
onopzettelijk contact met de
warmterollers. 

De laminator

werkt alleen als de
beschermkap volledig naar
beneden is geklapt. Zodra de
kap omhoog wordt bewogen,
wordt de netvoeding
uitgeschakeld.

E. TAFELVERGRENDELING: 

Deze

wordt gebruikt om de invoertafel in
de juiste positie vast te zetten en
een vergrendelingsschakelaar te
activeren. De vergrendeling bevindt
zich aan de linkeronderzijde van de
invoertafel, zie afb. 3. De tafel kan
alleen worden verplaatst door de
vergrendeling naar rechts te
trekken en gelijktijdig de tafel op te
tillen, weg van de laminator. 

De

laminator werkt niet als de
tafel wordt verwijderd en/of
ontgrendeld.

F. INVOERGELEIDER: 

Met behulp

van de invoergeleider, zie afb. 3,
kan het te lamineren document
precies worden gecentreerd. Om
de afstelbare geleider in de juiste
positie te plaatsen, draait u de knop
bovenop de geleider los, schuift u
hem in de gewenste positie en
draait u de knop weer aan zodat de
invoergeleider zich op zijn plaats
bevindt. De invoergeleider wordt
gebruikt om langere documenten
recht te houden. De invoergeleider
kan ook worden gebruikt om
kleinere documenten naast elkaar in
te voeren; plaats daartoe de
geleider in het midden van de
invoertafel en plaats de kleinere
documenten tegen de zijkanten van
de geleider bij het invoeren tussen
de grijpzone van de warmterollers.

C. ANLEGETISCH:

  Auf dem

Anlegetisch, Abb. 3, werden die zu
laminierenden Artikel gelagert. 

Das

Laminiergerät funktioniert nur,
wenn der Tisch und die
entsprechende Verriegelung
ordnungsgemäß installiert
sind.

D. SCHUTZSCHILD: 

Schützt gegen

verheddern, hängen bleiben und
unabsichtliche Berührung der
Heißwalzen. 

Das Laminiergerät

funktioniert nur, wenn sich der
Schutzschild in vollständig
eingerasteter Stellung
befindet. Wenn er entfernt
wird, wird die Stromzufuhr
zum Motor unterbrochen.

E. TISCHVERRIEGELUNG: 

Damit

wird die Position des Anlegetisches
gesichert und ein
Verriegelungsschalter aktiviert. Der
Riegel befindet sich links auf der
Unterseite des Tischs (Abb. 3). Der
Tisch kann nicht entfernt werden,
ohne dass vorher der Riegel nach
rechts geschoben und der Tisch
gleichzeitig angehoben und vom
Laminiergerät weggezogen wird.

Wenn der Tisch entfernt wird
und/oder der Riegel sich in
zurückgezogener Stellung
befindet, ist das Laminiergerät
nicht betriebsbereit.

F. ZUFUHRHILFE:

 (Abb. 3) Damit

werden der oder die zu
laminierenden Artikel ausgerichtet.
Die Zufuhrhilfe ist verstellbar: Den
Knopf auf der Oberseite lösen, in
die gewünschte Stellung schieben,
den Knopf zur Sicherung wieder
anziehen. Die Zufuhrhilfe dient
dazu, längere Artikel gerade zu
halten. Sie kann auch dazu
verwendet werden, kleinere Artikel
nebeneinander einzuführen. Dazu
wird die Zufuhrhilfe in die Mitte des
Anlegetischs gestellt und kleinere
Artikel an beide Seiten der
Zufuhrhilfe angelegt, von wo sie
zum Berührungspunkt mit den
Heißwalzen geführt werden.

C. TABLE D’ALIMENTATION:

 la

table d’alimentation (Figure 3) est
utilisée pour positionner les
documents à plastifier. 

La

plastifieuse ne peut
fonctionner que si la table
d’alimentation est
correctement positionnée et
verrouillée.

D. CAPOT DE PROTECTION:

empêche toute introduction
intempestive ou tout contact
malencontreux avec les rouleaux
chauffants. 

Le plastifieuse ne

peut fonctionner que si le
capot de protection est
abaissé. L’alimentation est
coupée dès que le capot est
retiré.

E. VERROUILLAGE DE LA TABLE
D’ALIMENTATION: 

permet de

bloquer la table d’alimentation; le
verrouillage est situé sous la table
d’alimentation Figure 3). Pour retirer
la table, soulevez-la en tirant le
loquet vers la droite. 

La

plastifieuse ne peut
fonctionner que si la table
d’alimentation est
correctement positionnée et
verrouillée.

F. GUIDE DE POSITIONNEMENT: 

ce

guide (Figure 3) permet d’aligner les
documents à plastifier. Pour régler
le guide, desserrez le bouton-vis
du guide, faites glisser le guide
jusqu’à la position désirée et
resserrez le bouton-vis pour
maintenir le guide en position. Ce
guide est utilisé pour maintenir les
documents bien alignés. Il peut être
également utilisé pour positionner
de petits documents côte à côte:
placez alors le guide au centre de
la table d’alimentation et alignez les
documents de chaque côté du
guide pour qu’ils soient entraînés
par les rouleaux chauffants.

Summary of Contents for Catena 35

Page 1: ...Provided By http www MyBinding com http www MyBindingBlog com GBC Catenas Laminator Instruction Manual...

Page 2: ...Operating Instructions Istruzioni per l Uso Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Mode d Emploi Manual de Operaci n I NL F E D PARTNUMBER 930 084B...

Page 3: ...zione 12 Rulli di riscaldamento 14 Asta folle 14 Rulli tenditori 14 Interruttore automatico 14 Albero del film 14 Bloccaggio dei rulli 14 Velo del film 14 Punto di presa 16 Maniglia pressione rulli 16...

Page 4: ...x d entrainement 15 Coupe circuit 15 Axe 15 Adaptateurs de fixation 15 Le de film 15 Point de contact 17 Levier de pression des rouleaux 17 Massicot arriere 17 Dispositif de rembobinage 17 Reglage de...

Page 5: ...sa e per iscritto di GBC I D NL F E De informatie in deze publicatie geldt slechts ter verwijzing en wordt nauwkeurig en volledig geacht GBC is niet aansprakelijk voor fouten in deze publicatie of voo...

Page 6: ...s et v tements l cart ATTENZIONE RULLI CALDI PERICOLO DI IMPIGLIARSI Tenere mani e abiti lontani QUESTO MESSAGGIO SIGNIFICA CHE POTRESTE SCOTTARVI E RIMANERE IMPIGLIATI CON GLI ABITI O CON I CAPELLI N...

Page 7: ...ELIJK LETSEL OP KUNT LOPEN ALS U HET PRODUCT OPENT EN UZELF BLOOTSTELT AAN GEVAARLIJK VOLTAGE ADVERTENCIA ATTENTION VOORZICHTIG RODILLOS CALIENTES PUNTO DE PINCHAMIENTO Mantener manos y ropa a distanc...

Page 8: ...e disponibili sul posto ATTENZIONE Una presa di facile accesso deve essere collocata vicino alla macchina Scollegare la spina dalla presa alla quale era collegata e tenere con s il cavo di alimentazio...

Page 9: ...dsmechanisme zoals vergrendelingsschakelaars beschermkappen en afdekplaten Steek geen voorwerpen in het apparaat die niet geschikt zijn om te lamineren en mors geen vloeistof over het apparaat Elektri...

Page 10: ...laminating rollers caused by knives razor blades other sharp objects failure caused by adhesives or improper use of the machine Warranty repair or replacement does not extend the warranty beyond the i...

Page 11: ...de l appareil La r paration ou le remplacement sous la garantie ne prolonge pas la garantie au del de la p riode initiale de 90 jours de la date d installation AVERTISSEMENT Les modifications du clie...

Page 12: ...ire al film in uscita di cadere liberamente sul pavimento L accumulo di materiale plastificato in uscita dall attrezzatura subito dietro la plastificatrice potrebbe causare il riavvolgimento del film...

Page 13: ...n 3 De Catena 105 is uitgerust met een aparte stellage Als u echter de laminator op een tafel wilt plaatsen is het apparaat daartoe voorzien van rubberen pootjes De tafel moet geschikt zijn voor gewic...

Page 14: ...ore consente il passaggio di corrente alla macchina Quando viene premuta la posizione contrassegnata con I il pannello di visualizzazione a cristalli liquidi si illuminer La posizione contrassegnata c...

Page 15: ...t de gewenste instelling SPEED Verhoogt de snelheid tot de gewenste instelling indien ingedrukt SPEED Verlaagt de snelheid tot de gewenste instelling indien ingedrukt BESCHREIBUNG DER MERKMALE A EIN A...

Page 16: ...plastificare La plastificatrice funzioner solo se il piano di alimentazione e la chiusura dello stesso sono installati correttamente D SCHERMO PROTETTIVO Previene aggrovigliamenti intrappolamenti e c...

Page 17: ...n recht te houden De invoergeleider kan ook worden gebruikt om kleinere documenten naast elkaar in te voeren plaats daartoe de geleider in het midden van de invoertafel en plaats de kleinere documente...

Page 18: ...rivestiti in gomma al silicone Utilizzati per riscaldare il film di plastificazione e far aderire il film riscaldato sugli articoli da plastificare Il calore viene fornito da una resistenza interna ad...

Page 19: ...EL KERNADAPTERS Houden de filmrollen vast en vergrendelen ze op de filmkoker om zijwaarts verschuiven te voorkomen zie afb 6 M FILMBAAN Lamineerfilm die in het apparaat wordt ingevoerd G HEISSWALZEN S...

Page 20: ...curl and wrinkles Figure 9 N PUNTO DI PRESA Punto in cui il rullo superiore e quello inferiore entrano in contatto bloccando il documento da plastificare che viene cos inserito nella macchina O MANIGL...

Page 21: ...hakelaar op de opneemconstructie R INSTELLEN FILMSPANNING Hiermee kan de operator de spanning op de filmbaan verhogen of verlagen om opkrullen en rimpelen te voorkomen zie afb 9 N BER HRUNGSPUNKT Der...

Page 22: ...a macchina fornire tensione alla plastificatrice Figura 10 2 ATTENZIONE Assicurarsi che lo schermo protettivo ed il piano di alimentazione siano posizionati correttamente 3 La plastificatrice si stabi...

Page 23: ...korte tijd weer nodig te hebben BEDIENUNGSANLEITUNGEN 1 Schalten Sie das Laminierger t mit dem Hauptschalter auf der R ckseite des Ger ts ein I Abb 10 2 VORSICHT Versichern Sie sich dass Schutzschild...

Page 24: ...vere il piano di alimentazione fare riferimento alla Figura 12 e seguire la procedura riportata qui di seguito 1 Far scorrere la chiusura del piano di alimentazione verso destra 2 Sollevare il piano v...

Page 25: ...et oplicht Raadpleeg het deel ONDERHOUD VAN DE CATENA SERIES LAMINATOR voor instructies met betrekking tot het verwijderen van opgehoopte kleefstof SCHUTZSCHILD ENTFERNEN 1 Schutzschild entfernen 2 Zu...

Page 26: ...a con il lato adesivo contro un rullo di riscaldamento Una o entrambe le bobine di film sono lasciateterminarecompletamentefino a scoprire il nucleo Cambiare la bobina superiore e quella inferiore all...

Page 27: ...d de baan aan de voorzijde uit de laminator Zorg dat er geen zichtbare kleefstof in contact komt met de warmterollers en dat de film volledig uit de laminator komt Klebstoffreste bleiben an den Walzen...

Page 28: ...ure 15 5 Premere STOP ARRESTO una volta che il film sia uscito completamente dai rulli 6 Rimuovere lo schermo di protezione 7 Rimuovere il piano di alimentazione 8 Abbassare l asta folle inferiore Fig...

Page 29: ...inator 13 Rol ongeveer 61 cm film af Drapeer de film over de bovenste vrijlooprol bij Poly in film en onder de balk bij Poly out film en zorg dat beide warmterollers volledig worden bedekt zie afb 15...

Page 30: ...Rimontare il piano di alimentazione in modo tale che la bobina inferiore si appoggi sul piano 15 Infilare il cartoncino di inserimento tra il piano di alimentazione ed il film posato sul piano Spinge...

Page 31: ...nieuwe film worden gelijktijdig door de laminator getrokken 1 Verwarm de laminator voor Verwijder de invoerbak 2 Snij de filmrestanten aan de boven en onderkant tussen de toeverrollen en de warmteroll...

Page 32: ...con i rulli tenditori I depositi di adesivo appiccicoso o liquefatto sui rulli di riscaldamento dovranno essere rimossi come illustrato nel capitolo MANUTENZIONE DELLAPLASTIFICATRICESERIE CATENA 5 Ri...

Page 33: ...lijk worden voortbewogen Als de films uit elkaar lopen moet de motor onmiddelijk worden stopgezet en het probleem worden opgelost 12 Druk op de STOP knop zodra de ingevoerde film het apparaat volledig...

Page 34: ...o pi stretti del film che si sta utilizzando o non possibile alimentare continuamente gli articoli senza lasciare vuoti 2 Inserire il film in macchina completamente prima di tagliare il rivestimento e...

Page 35: ...bord uit AUFZIEHEN Tipps zum Einf hren von selbsthaftenden Folien 1 Verwenden Sie f r eine einseitige Laminierung Kraftpapier wenn die zu laminierenden Artikel weniger breit sind als die verwendete Fo...

Page 36: ...richiede film plastificante autoadesivo sull a bero superiore e film per montaggio autoadesivo su quello inferiore o alternativamente film plastificante termico sull albero superiore e film per montag...

Page 37: ...uk zodra het bord voorbij de rollers is op STOP Abziehbildverfahren selbsthaftende oder Thermofolie Zwei Durchl ufe F r dieses Zweischrittverfahren ist auf der oberen Welle eine selbstklebende Laminie...

Page 38: ...ilizzando un pannello autoadesivo pre trattato Far riferimento al capitolo Sovralaminazione e montaggio Figura 21 Utilizzo di lamina in metallo Prima di utilizzare lamina metallica con la plastificatr...

Page 39: ...t waardoor extra aanpassing nodig is De filmspanning moet af en toe worden gecontroleerd Nur Aufziehen F r dieses Verfahren ist nur eine mit einer selbsthaftenden Folie vorbehandelte Platte erforderli...

Page 40: ...a mano La tensione del film dovrebbe essere sufficiente per introdurre un minimo attrito frenante mentre il film si svolge Tensione insufficiente pu causare corrugamenti mentre eccessiva tensione pu...

Page 41: ...chemkap op en verwijder de invoerbak 4 Snijd de bovenste en onderste filmbaan af Die Folie sollte straff sein Eine korrekt eingestellte Folienspule sollte ohne berm igen Kraftaufwand von Hand gedreht...

Page 42: ...i sopra Abbassare lo schermo di protezione premere il pulsante RUN AVVIO e REVERSE MARCIA IN SENSO OPPOSTO insieme e portare il film fuori dai rulli di riscaldamento 6 Quando l inceppamento nei rulli...

Page 43: ...wordt geperst Wanneer een van de knoppen voor de filmdikte wordt geselecteerd wordt automatisch de snelheid en temperatuur voor NAP II film en 20lb papier kopieerpapier ingesteld 5 Die freien Enden de...

Page 44: ...ili Non trattare articoli spessi e sottili allo stesso tempo in quanto ci provoca una saldatura scadente dei bordi attorno ai materiali pi sottili Se non si convinti che la plastificatrice sia imposta...

Page 45: ...30 minuten achtereen wordt gebruikt kan het ook nodig zijn de snelheid lager in te stellen Aanbevolen wordt om bij langdurige lamineerwerkzaamheden dikke en dunne documenten af te wisselen Combineer...

Page 46: ...velocit pi bassa dal pannello di controllo e far girare i rulli 1 Rimuovere il film dalla plastificatrice seguendo la procedura riportata al punto 1 fino a 5 del paragrafo CARICAMENTO ED INSERIMENTO...

Page 47: ...losmiddelen en vloeistoffen kunnen de hete rollers in brand vliegen Maak rollers nooit schoon met scherpe of puntige voorwerpen Geharde resten kleefstof kunnen schade aan de rollers veroorzaken Roteer...

Page 48: ...e improperly loaded Adhesive side of film must be facing away from the heat rollers Bottom roll of film not threaded behind the idle bar Heat rollers require cleaning Clean heat rollers per procedure...

Page 49: ...locit agendo sul pulsante SLOW materiale plastificante alta per il materiale da plastificare LENTO per ridurre la velocit Calore insufficiente Il pannello a LED READY PRONTO deve essere acceso Il mate...

Page 50: ...DY BETRIEBSBEREIT erscheinen Laminat nicht richtig eingef hrt Die Klebstoffseite der Folie muss von den Hei walzen abgewendet sein Die untere Folienspule ist nicht hinter der Leitstange durchgef hrt H...

Page 51: ...door indrukken van de knop SLOW laminaat te lamineren materiaal LANGZAAM Onvoldoende warmte READY BEREID moet oplichten op display Laminaat niet correct geladen De kleepzijde moet afgewend zijn van d...

Page 52: ...ort plastifier Chaleur insuffisante Le voyant READY PR T doit tre allum Mauvais chargement du film Le c t adh sif du film ne doit pas tre en contact avec les rouleaux chauffants La bobine inf rieure d...

Page 53: ...AR LA PEL CULA Adhesividad del laminado Calor insuficiente Baje el ajuste de velocidad oprimiendo el bot n SLOW despacio insatisfactoria Laminado cargado incorrectamente La se al READY listo debe esta...

Page 54: ...l Premium Hi Tac Stock Gauge Preset Positions Settings Settings Settings Settings 20 mil Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Bond 1 5 248 8 290 7 255 8 3 239 6 270 5 225 4...

Reviews: