background image

31

D

NL

F

E

MONTAJE

Sugerencias para Películas
Sensibles a la Presión de
Enroscamiento

1. Para la laminación por un solo lado,

use papel kraft siempre que los
artículos que va a laminar sean
más angostos que la película que
está utilizando, o siempre que no
pueda alimentar consistentemente
los artículos sin dejar un espacio.

2. Enrosque completamente la película

a través de la máquina antes de
cortar el forro de desenganche, y
conéctela con el rodillo tensor.

3. Siempre que sea posible, jale la

cinta de película restante para
sacarla por detrás del laminador
después de haber quitado el artículo
ya laminado.

Pretratamiento de los
Tableros de Montaje

Tal vez desee colocar una capa a los
tableros de montaje antes del
procedimiento al utilizar película de
montaje sensible a la presión.

1. Cargue el laminador tal como se

indica en la Figura 17.

2. No es necesario tomar

precauciones especiales si los
tableros tienen la misma anchura que
la película de capa, o si puede
alimentar los tableros adheridos
conjuntamente. Si no es así, se
debe cargar papel kraft en la parte
inferior del eje de película para
proteger los rodillos térmicos.

3. Coloque el Mango de Presión de

Rodillo en el ajuste de montaje
apropiado. No se requiere calor.

4. Introduzca un tablero inicial en los

rodillos. Pare el motor antes de que
deje de estar en contacto con los
rodillos. Adhiera el borde delantero
del siguiente tablero con el borde
posterior del tablero inicial y oprima

RUN

(OPERAR). Continúe

alimentando los tableros posteriores,
manteniendo cierta presión para
evitar que queden separados. Si ha
cargado papel kraft, no es
necesario usar un tablero inicial ni
preocuparse por no dejar espacios.

Montaje y Sobrelaminación

Este proceso requiere una película de
sobrelaminación, tablero pretratado de
montaje PSA y papel kraft. Consulte la
Figura 18.

1. Doble hacia atrás los primeros 2,5 cm

de forro de desenganche en el
tablero y una el borde delantero de
la impresión con el adhesivo
expuesto.

2. Coloque el Mango de Presión de

Rodillo en el ajuste apropiado.

3. Coloque el borde delantero del

tablero y la impresión en la
plataforma de alimentación y oprima

RUN

 (OPERAR).

4. Oriente el tablero hacia los rodillos

perpendicularmente.

5. Oprima 

STOP

 (PARAR) una vez

que el tablero haya salido por la
parte trasera de la máquina. Corte
la cinta y recorte el tablero.

OPPLAKKEN

Tips voor het doorvoeren van
drukgevoelige film

1. Gebruik kraftpapier voor eenzijdige

laminatie wanneer de te lamineren
documenten smaller zijn dan de
gebruikte film of wanneer u er niet in
slaagt de documenten zonder
tussenruimte in te voeren.

2. Leid de film volledig door het apparaat

vóór u de losconstructie afsnijdt en
vastmaakt aan de opneemrol.

3. Als het mogelijk is, moet u het

resterende deel van de filmbaan aan
de voorkant uit de laminator trekken
nadat het afgewerkte document is
uitgenomen.

Voorbehandelen van
montageborden

Het kan handig zijn montageborden
voorafte voorzien van drukgevoelige
plakfilm.

1. Laad de laminator zoals wordt

getoond in afb. 17.

2. Als de borden even breed zijn als de

film of als u de borden achter elkaar
en tegen elkaar aan kunt invoeren,
zijn geen speciale
voorzorgsaatregelen nodig. Is dit niet
het geval, dan moet kraftpapier
worden geladen op de onderste
filmtoevoerrol om de warmterollers te
beschermen.

3. Stel de hendel voor roldruk in op de

juiste waarde. Er is geen warmte
nodig.

4. Steek een eerste bord tussen de

rollers. Zet de motor stil voordat het
bord voorbij de rollers is. Duw de
voorste rand van het volgende bord
sluitend tegen de achterste rand van
het eerste bord en druk op 

RUN

(DRAAIEN). Voer de borden achter
elkaar in en zorg voor voldoende druk
om open ruimte tussen de borden te
voorkomen. Als u kraftpapier hebt
geladen, hoeft u geen eerste bord te
gebruiken en hoeft u zich ook geen
zorgen te maken over open ruimten.

Plakken en overlappend
lamineren

Voor dit proces is een overlappend
gelamineerde film met drukgevoefige
kleeffilm (PSA) behandeld montagebord
en kraftpapier nodig. Zie afb. 18.

1. Vouw de eerste 2 à 3 cm van de

losconstructie terug op het bord en
maak het voorste stuk van de opdruk
vast op de zichtbare kleefrand.

2. Zet de hendel voor roldruk op de

juiste waarde.

3. Plaats de voorste rand van bord en

opdruk op de invoertafel en druk op

RUN

 (DRAAIEN).

4. Leid het bord zo recht mogelijk

tussen de rollers.

5. Druk, zodra het bord aan de

achterzijde uit het apparaat is
gekomen, op 

STOP

, snijd de baan af

en snij het bord uit.

AUFZIEHEN

Tipps zum Einführen von
selbsthaftenden Folien

1. Verwenden Sie für eine einseitige

Laminierung Kraftpapier, wenn die zu
laminierenden Artikel weniger breit
sind als die verwendete Folie oder
wenn die Artikel nicht laufend
eingeführt werden können, ohne dass
Lücken entstehen.

2. Die Folie vollständig durch das Gerät

hindurch führen, bevor die ablösbare
Schicht abgetrennt und mit der
Aufnahmewalze verbunden wird.

3. Nach Möglichkeit sollte nach

Entfernung des fertig laminierten
Artikels die verbleibende Folienbahn
vorne aus dem Laminiergerät
herausgezogen werden.

Vorbehandlung von
Aufziehplatten

Unter Umständen ist es wünschenswert,
die Aufziehplatten zuerst mit einer
selbsthaftenden Aufziehfolie zu
beschichten.

1. Das Laminiergerät wie in Abb. 17

gezeigt laden.

2. Wenn die Platten dieselbe Breite wie

die Aufziehfolie aufweisen, oder wenn
die Platten laufend aneinandergefügt
eingeführt werden können, sind keine
besonderen Maßnahmen erforderlich.
Andernfalls muss zum Schutz der
Heißwalzen auf der unteren Welle
Kraftpapier eingesetzt werden.

3. Den Walzendruck mit dem Hebel auf

die entsprechende Stufe einstellen.
Es ist keine Hitze erforderlich.

4. Eine Vorlaufplatte in die Walzen

einführen. Den Motor anhalten, bevor
sie die Walzen vollständig passiert
hat. Die Vorderkante der nächsten
Platte an die Hinterkante der
Vorlaufplatte anlegen und 

RUN

(START) drücken. Eine Platte nach
der anderen einführen, wobei so viel
Druck aufgebracht wird, dass sich
keine Lücken bilden können. Wenn
Kraftpapier verwendet wird, sind die
Vorlaufplatte und besondere
Maßnahmen gegen Lückenbildung
nicht erforderlich.

Aufziehen und Überlaminieren

Für dieses Verfahren sind eine
Überlaminierungsfolie, mit
selbsthaftender Folie vorbehandelte
Aufziehplatten und Kraftpapier
erforderlich. Siehe Abb. 18.

1. Die ersten 2,5 cm der ablösbaren

Schicht auf der Platte ablösen und die
Vorderkante des Bildes am
freigelegten Klebstoff befestigen.

2. Den Walzendruck mit dem Hebel auf

die entsprechende Stufe einstellen.

3. Die Vorderkante von Platte und Bild

auf den Anlegetisch legen und 

RUN

(START) drücken.

4. Die Platte so gerade wie möglich in

die Walzen einführen.

5. Wenn die Platte aus der Rückseite

des Geräts vollständig ausgetreten ist,

STOP 

(STOPP) drücken, die Bahn

abtrennen und die Platte
zurechtschneiden.

MONTAGES

Positionnement du film de
plastification à froid.

1. Pour la plastification d’un seul côté,

utilisez du papier Kraft chaque fois
que le document à plastifier est plus
étroit que le film utilisé ; sinon, il se
produira un vide lors de l’introduction
du document.

2. Introduisez complètement le film

dans la plastifieuse avant de couper
la feuille protectrice et de la raccorder
à l’axe de rembobinage.

3. Si possible, tirez le lé de film restant

devant la plastifieuse après avoir
récupéré le document plastifié.

Préparation du support de
montage

Il se peut que vous désiriez préalablement
recouvrir votre support de montage à
l’aide d’un film de montage à froid.

1. Chargez la plastifieuse comme

montré en Figure 17.

2. Si les supports de montage sont de

même largeur que le film, vous pouvez
les engager dans la plastifieuse sans
précautions préliminaires. Dans le cas
contraire, placez du papier Kraft sur le
rouleau d’entraînement inférieur pour
protéger les rouleaux chauffants.

3. Positionnez le levier de pression des

rouleaux sur le réglage de montage
correspondant. La plastification à
chaud n’est pas nécessaire.

4. Introduisez un premier support dans

les rouleaux et stoppez le moteur
avant qu’il ne se dégage des rouleaux.
Positionnez le bord d’attaque du
support suivant tout contre le bord de
fuite du premier support et appuyez
sur la touche 

RUN

 (AVANCE).

Positionnez de la même façon les
supports suivants afin de conserver
la même pression et d’empêcher la
formation d’un vide entre chaque
support. Si vous avez mis du papier
Kraft, il n’est pas nécessaire d’utiliser
un premier support ni de vous
préoccuper des espaces vides.

Montage et surplastification

Ce procédé nécessite un film pour
plastifier et un support de montage
recouvert d’un film de plastification à
froid et du papier Kraft (voir Figure 18).

1. Repliez les 2 premiers centimètres de

la feuille protectrice de film sur le
support de montage et fixez le bord
d’attaque du document sur l’adhésif
ainsi exposé.

2. Positionnez le levier de pression des

rouleaux sur le réglage adéquat.

3. Positionnez le bord d’attaque du

support de montage et du document
sur la table d’alimentation, puis
appuyez sur 

RUN

 (AVANCE).

4. Guidez le support de montage

jusqu’aux rouleaux en le maintenant
aussi droit que possible.

5. Dès réception du support de montage

en sortie de plastifieuse, appuyez sur

STOP

, coupez le lé et découpez le

support.

Summary of Contents for Catena 35

Page 1: ...Provided By http www MyBinding com http www MyBindingBlog com GBC Catenas Laminator Instruction Manual...

Page 2: ...Operating Instructions Istruzioni per l Uso Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Mode d Emploi Manual de Operaci n I NL F E D PARTNUMBER 930 084B...

Page 3: ...zione 12 Rulli di riscaldamento 14 Asta folle 14 Rulli tenditori 14 Interruttore automatico 14 Albero del film 14 Bloccaggio dei rulli 14 Velo del film 14 Punto di presa 16 Maniglia pressione rulli 16...

Page 4: ...x d entrainement 15 Coupe circuit 15 Axe 15 Adaptateurs de fixation 15 Le de film 15 Point de contact 17 Levier de pression des rouleaux 17 Massicot arriere 17 Dispositif de rembobinage 17 Reglage de...

Page 5: ...sa e per iscritto di GBC I D NL F E De informatie in deze publicatie geldt slechts ter verwijzing en wordt nauwkeurig en volledig geacht GBC is niet aansprakelijk voor fouten in deze publicatie of voo...

Page 6: ...s et v tements l cart ATTENZIONE RULLI CALDI PERICOLO DI IMPIGLIARSI Tenere mani e abiti lontani QUESTO MESSAGGIO SIGNIFICA CHE POTRESTE SCOTTARVI E RIMANERE IMPIGLIATI CON GLI ABITI O CON I CAPELLI N...

Page 7: ...ELIJK LETSEL OP KUNT LOPEN ALS U HET PRODUCT OPENT EN UZELF BLOOTSTELT AAN GEVAARLIJK VOLTAGE ADVERTENCIA ATTENTION VOORZICHTIG RODILLOS CALIENTES PUNTO DE PINCHAMIENTO Mantener manos y ropa a distanc...

Page 8: ...e disponibili sul posto ATTENZIONE Una presa di facile accesso deve essere collocata vicino alla macchina Scollegare la spina dalla presa alla quale era collegata e tenere con s il cavo di alimentazio...

Page 9: ...dsmechanisme zoals vergrendelingsschakelaars beschermkappen en afdekplaten Steek geen voorwerpen in het apparaat die niet geschikt zijn om te lamineren en mors geen vloeistof over het apparaat Elektri...

Page 10: ...laminating rollers caused by knives razor blades other sharp objects failure caused by adhesives or improper use of the machine Warranty repair or replacement does not extend the warranty beyond the i...

Page 11: ...de l appareil La r paration ou le remplacement sous la garantie ne prolonge pas la garantie au del de la p riode initiale de 90 jours de la date d installation AVERTISSEMENT Les modifications du clie...

Page 12: ...ire al film in uscita di cadere liberamente sul pavimento L accumulo di materiale plastificato in uscita dall attrezzatura subito dietro la plastificatrice potrebbe causare il riavvolgimento del film...

Page 13: ...n 3 De Catena 105 is uitgerust met een aparte stellage Als u echter de laminator op een tafel wilt plaatsen is het apparaat daartoe voorzien van rubberen pootjes De tafel moet geschikt zijn voor gewic...

Page 14: ...ore consente il passaggio di corrente alla macchina Quando viene premuta la posizione contrassegnata con I il pannello di visualizzazione a cristalli liquidi si illuminer La posizione contrassegnata c...

Page 15: ...t de gewenste instelling SPEED Verhoogt de snelheid tot de gewenste instelling indien ingedrukt SPEED Verlaagt de snelheid tot de gewenste instelling indien ingedrukt BESCHREIBUNG DER MERKMALE A EIN A...

Page 16: ...plastificare La plastificatrice funzioner solo se il piano di alimentazione e la chiusura dello stesso sono installati correttamente D SCHERMO PROTETTIVO Previene aggrovigliamenti intrappolamenti e c...

Page 17: ...n recht te houden De invoergeleider kan ook worden gebruikt om kleinere documenten naast elkaar in te voeren plaats daartoe de geleider in het midden van de invoertafel en plaats de kleinere documente...

Page 18: ...rivestiti in gomma al silicone Utilizzati per riscaldare il film di plastificazione e far aderire il film riscaldato sugli articoli da plastificare Il calore viene fornito da una resistenza interna ad...

Page 19: ...EL KERNADAPTERS Houden de filmrollen vast en vergrendelen ze op de filmkoker om zijwaarts verschuiven te voorkomen zie afb 6 M FILMBAAN Lamineerfilm die in het apparaat wordt ingevoerd G HEISSWALZEN S...

Page 20: ...curl and wrinkles Figure 9 N PUNTO DI PRESA Punto in cui il rullo superiore e quello inferiore entrano in contatto bloccando il documento da plastificare che viene cos inserito nella macchina O MANIGL...

Page 21: ...hakelaar op de opneemconstructie R INSTELLEN FILMSPANNING Hiermee kan de operator de spanning op de filmbaan verhogen of verlagen om opkrullen en rimpelen te voorkomen zie afb 9 N BER HRUNGSPUNKT Der...

Page 22: ...a macchina fornire tensione alla plastificatrice Figura 10 2 ATTENZIONE Assicurarsi che lo schermo protettivo ed il piano di alimentazione siano posizionati correttamente 3 La plastificatrice si stabi...

Page 23: ...korte tijd weer nodig te hebben BEDIENUNGSANLEITUNGEN 1 Schalten Sie das Laminierger t mit dem Hauptschalter auf der R ckseite des Ger ts ein I Abb 10 2 VORSICHT Versichern Sie sich dass Schutzschild...

Page 24: ...vere il piano di alimentazione fare riferimento alla Figura 12 e seguire la procedura riportata qui di seguito 1 Far scorrere la chiusura del piano di alimentazione verso destra 2 Sollevare il piano v...

Page 25: ...et oplicht Raadpleeg het deel ONDERHOUD VAN DE CATENA SERIES LAMINATOR voor instructies met betrekking tot het verwijderen van opgehoopte kleefstof SCHUTZSCHILD ENTFERNEN 1 Schutzschild entfernen 2 Zu...

Page 26: ...a con il lato adesivo contro un rullo di riscaldamento Una o entrambe le bobine di film sono lasciateterminarecompletamentefino a scoprire il nucleo Cambiare la bobina superiore e quella inferiore all...

Page 27: ...d de baan aan de voorzijde uit de laminator Zorg dat er geen zichtbare kleefstof in contact komt met de warmterollers en dat de film volledig uit de laminator komt Klebstoffreste bleiben an den Walzen...

Page 28: ...ure 15 5 Premere STOP ARRESTO una volta che il film sia uscito completamente dai rulli 6 Rimuovere lo schermo di protezione 7 Rimuovere il piano di alimentazione 8 Abbassare l asta folle inferiore Fig...

Page 29: ...inator 13 Rol ongeveer 61 cm film af Drapeer de film over de bovenste vrijlooprol bij Poly in film en onder de balk bij Poly out film en zorg dat beide warmterollers volledig worden bedekt zie afb 15...

Page 30: ...Rimontare il piano di alimentazione in modo tale che la bobina inferiore si appoggi sul piano 15 Infilare il cartoncino di inserimento tra il piano di alimentazione ed il film posato sul piano Spinge...

Page 31: ...nieuwe film worden gelijktijdig door de laminator getrokken 1 Verwarm de laminator voor Verwijder de invoerbak 2 Snij de filmrestanten aan de boven en onderkant tussen de toeverrollen en de warmteroll...

Page 32: ...con i rulli tenditori I depositi di adesivo appiccicoso o liquefatto sui rulli di riscaldamento dovranno essere rimossi come illustrato nel capitolo MANUTENZIONE DELLAPLASTIFICATRICESERIE CATENA 5 Ri...

Page 33: ...lijk worden voortbewogen Als de films uit elkaar lopen moet de motor onmiddelijk worden stopgezet en het probleem worden opgelost 12 Druk op de STOP knop zodra de ingevoerde film het apparaat volledig...

Page 34: ...o pi stretti del film che si sta utilizzando o non possibile alimentare continuamente gli articoli senza lasciare vuoti 2 Inserire il film in macchina completamente prima di tagliare il rivestimento e...

Page 35: ...bord uit AUFZIEHEN Tipps zum Einf hren von selbsthaftenden Folien 1 Verwenden Sie f r eine einseitige Laminierung Kraftpapier wenn die zu laminierenden Artikel weniger breit sind als die verwendete Fo...

Page 36: ...richiede film plastificante autoadesivo sull a bero superiore e film per montaggio autoadesivo su quello inferiore o alternativamente film plastificante termico sull albero superiore e film per montag...

Page 37: ...uk zodra het bord voorbij de rollers is op STOP Abziehbildverfahren selbsthaftende oder Thermofolie Zwei Durchl ufe F r dieses Zweischrittverfahren ist auf der oberen Welle eine selbstklebende Laminie...

Page 38: ...ilizzando un pannello autoadesivo pre trattato Far riferimento al capitolo Sovralaminazione e montaggio Figura 21 Utilizzo di lamina in metallo Prima di utilizzare lamina metallica con la plastificatr...

Page 39: ...t waardoor extra aanpassing nodig is De filmspanning moet af en toe worden gecontroleerd Nur Aufziehen F r dieses Verfahren ist nur eine mit einer selbsthaftenden Folie vorbehandelte Platte erforderli...

Page 40: ...a mano La tensione del film dovrebbe essere sufficiente per introdurre un minimo attrito frenante mentre il film si svolge Tensione insufficiente pu causare corrugamenti mentre eccessiva tensione pu...

Page 41: ...chemkap op en verwijder de invoerbak 4 Snijd de bovenste en onderste filmbaan af Die Folie sollte straff sein Eine korrekt eingestellte Folienspule sollte ohne berm igen Kraftaufwand von Hand gedreht...

Page 42: ...i sopra Abbassare lo schermo di protezione premere il pulsante RUN AVVIO e REVERSE MARCIA IN SENSO OPPOSTO insieme e portare il film fuori dai rulli di riscaldamento 6 Quando l inceppamento nei rulli...

Page 43: ...wordt geperst Wanneer een van de knoppen voor de filmdikte wordt geselecteerd wordt automatisch de snelheid en temperatuur voor NAP II film en 20lb papier kopieerpapier ingesteld 5 Die freien Enden de...

Page 44: ...ili Non trattare articoli spessi e sottili allo stesso tempo in quanto ci provoca una saldatura scadente dei bordi attorno ai materiali pi sottili Se non si convinti che la plastificatrice sia imposta...

Page 45: ...30 minuten achtereen wordt gebruikt kan het ook nodig zijn de snelheid lager in te stellen Aanbevolen wordt om bij langdurige lamineerwerkzaamheden dikke en dunne documenten af te wisselen Combineer...

Page 46: ...velocit pi bassa dal pannello di controllo e far girare i rulli 1 Rimuovere il film dalla plastificatrice seguendo la procedura riportata al punto 1 fino a 5 del paragrafo CARICAMENTO ED INSERIMENTO...

Page 47: ...losmiddelen en vloeistoffen kunnen de hete rollers in brand vliegen Maak rollers nooit schoon met scherpe of puntige voorwerpen Geharde resten kleefstof kunnen schade aan de rollers veroorzaken Roteer...

Page 48: ...e improperly loaded Adhesive side of film must be facing away from the heat rollers Bottom roll of film not threaded behind the idle bar Heat rollers require cleaning Clean heat rollers per procedure...

Page 49: ...locit agendo sul pulsante SLOW materiale plastificante alta per il materiale da plastificare LENTO per ridurre la velocit Calore insufficiente Il pannello a LED READY PRONTO deve essere acceso Il mate...

Page 50: ...DY BETRIEBSBEREIT erscheinen Laminat nicht richtig eingef hrt Die Klebstoffseite der Folie muss von den Hei walzen abgewendet sein Die untere Folienspule ist nicht hinter der Leitstange durchgef hrt H...

Page 51: ...door indrukken van de knop SLOW laminaat te lamineren materiaal LANGZAAM Onvoldoende warmte READY BEREID moet oplichten op display Laminaat niet correct geladen De kleepzijde moet afgewend zijn van d...

Page 52: ...ort plastifier Chaleur insuffisante Le voyant READY PR T doit tre allum Mauvais chargement du film Le c t adh sif du film ne doit pas tre en contact avec les rouleaux chauffants La bobine inf rieure d...

Page 53: ...AR LA PEL CULA Adhesividad del laminado Calor insuficiente Baje el ajuste de velocidad oprimiendo el bot n SLOW despacio insatisfactoria Laminado cargado incorrectamente La se al READY listo debe esta...

Page 54: ...l Premium Hi Tac Stock Gauge Preset Positions Settings Settings Settings Settings 20 mil Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Bond 1 5 248 8 290 7 255 8 3 239 6 270 5 225 4...

Reviews: