background image

11

D

NL

F

E

CARACTERÍSTICAS

A. INTERRUPTOR DE CORRIENTE:

Figura 1. Ubicado en la parte
posterior de la máquina, el
interruptor activa la corriente para
el laminador. El panel del indicador
LED se iluminará al oprimir la
posición “I”. La posición de
apagado, marcada con una “O”,
desconecta la corriente del
laminador.

A1. INTERRUPTOR DE
VENTILACION:

 Figura 1. Ubicado

al respaldo del aparato, alimenta los
ventiladores cuando se oprime la
posición (

). La posición de

apagado indicada con (

) corta

la alimentación de los ventiladores.

B. TABLERO DE CONTROL:

 Figura

2

Indicador:

 

READY (LISTO): Indica

cuando el laminador se ha
calentado lo suficiente.

SPEED (VELOCIDAD): Indica el
ajuste de velocidad del motor.

TEMPERATURE (temperatura):
Indica el ajuste programado de
temperatura en grados Farenheit o
centígrados.

Función:

 HOT (CALIENTE)  (

)

:

Al ser oprimido, este botón ajusta la
temperatura a 110º C (230º F).

COLD  (FRÍO)  (

)

: Apaga la

corriente de las fuentes de calor
para la laminación en frío.

RUN (OPERAR) (

)

: Activa los

rodillos para operar normalmente.

STOP (PARAR) (

)

: Este botón

para la rotación de los rodillos.

REV (INVERSIÓN) (

)

: Invierte el

movimiento del rodillo para despejar
atascos y material enrollado.

MEAS (MEDIR) (

)

: Oprima para

leer la temperatura de los rodillos.

TEMP (

)

: Anula la temperatura

previamente establecida, y la
aumenta hasta el ajuste deseado.

TEMP (

)

: Anula la temperatura

previamente establecida, y la
disminuye hasta el ajuste deseado.

SPEED (VELOCIDAD) (

)

: Al

ser oprimido, este botón aumenta la
velocidad del laminador hasta el
ajuste deseado.

SPEED (VELOCIDAD) (

)

: Al

ser oprimido, este botón disminuye
la velocidad del laminador hasta el
ajuste deseado.

FUNCTIES

A. STROOMSCHAKELAAR:

 Afb.1.

Bevindt zich op de achterkant van de
machine en schakelt de stroom naar de
laminator in. Het LED-schermpje licht op
wanneer de positie “1” wordt ingedrukt.
De positie uit, aangeduid met een “O”
schakelt de stroom naar de laminator uit.

A1. VENTILTAORSCHAKELAAR:

Afb.1. Bevindt zich op de
achterkant van de machine en past
stroom toe op de ventilators
wanneer de positie (

) wordt

ingedrukt. De positie (

) betekent

dat de schakelaar uit is en de
stroom naar de ventilators wordt
uitgeschakeld.

B. CONTROLEPANEEL:

 Afb. 2

Scherm:

 

READY (KLAAR):  Geeft

aan wanneer de laminator warm genoeg
is. Knippert als de warmte buiten het
bereik is.

SPEED (SNELHEID): Geeft de
snelheidsinstelling van de motor aan.

TEMPERATURE (TEMPERATUUR):
Geeft de geprogrammeerde temperatuur-
instelling aan in Fahrenheit of Celsius.

Functie:

HOT  (HEET) (

): Indien

ingedrukt, wordt de temperatuur
automatisch op 110 ºC (230 ºF)
ingesteld.

COLD (KOUD) (

)

: Indien

ingedrukt wordt de stroom naar de
verwarmers uitgezet voor koude
laminering.

RUN (DRAAIEN) (

)

: Activeert de

rollers voor normale bediening.

STOP (STOPT) (

)

: Stopt het

draaien van de rollers indien ingedrukt.

REV (ACHTERUIT) (

)

: Keert de

beweging van de rollers om zodat
vastzittend of omwikkeld materiaal
vrijgemaakt kan worden

MEAS  (METING) (

)

: Wordt

gebruikt om de huidige temperatuur van
de rollers af te lezen.

TEMP  (

)

: Heft de vooraf

ingestelde temperatuur op,
toenemend tot de gewenste
instelling.

TEMP  (

)

: Heft de vooraf

ingestelde temperatuur op,
afnemend tot de gewenste
instelling.

SPEED (

)

: Verhoogt de

snelheid tot de gewenste instelling
indien ingedrukt.

SPEED (

)

: Verlaagt de snelheid tot

de gewenste instelling indien ingedrukt.

BESCHREIBUNG DER MERKMALE

A. EIN/AUS-SCHALTER:

 Abb.1.

Befindet sich an der Rückseite des
Geräts für die Stromzufuhr zum
Laminiergerät. Die LED Anzeige leuchtet
auf, wenn die mit „1“ bezeichnete Taste
betätigt wird. Die Aus-Position ist mit „O“
bezeichnet. Damit wird die Stromzufuhr
unterbrochen.

A1. VENTILATORENSCHALTER:

Abb.1. Befindet sich auf der
Rückseite des Geräts. Bei
Betätigung der mit (

)

bezeichneten Position werden die
Ventilatoren eingeschaltet. In der
mit (

) bezeichneten Aus-

Stellung sind die Ventilatoren
ausgeschaltet.

B. STEUERFELD:

 Fig. 2

Anzeige:

 Zeigt an, dass das

Laminiergerät heiß genug ist. Blinkt,
wenn das Gerät nicht im korrekten
Wärmebereich ist.

SPEED (GESCHWINDIGKEIT):
Zeigt die gewählte
Geschwindigkeitsstufe des Motors an.

TEMPERATURE (TEMPERATUR):
Zeigt die programmierte Temperatur in
Fahrenheit oder Celsius an.

Funktion:

 

HOT  (HEISS)  (

)

: Bei

Betätigung wird die Temperatur
automatisch auf 110ºC (230ºF) gesetzt.

COLD (KALT) (

)

: Bei Betätigung

wird zum Kaltlaminieren die Stromzufuhr
zu den Heizelementen unterbrochen.

RUN (START) (

)

: Aktiviert die

Walzen für den Standardbetrieb.

STOP (STOPP) (

)

: Bei Betätigung

wird der Umlauf der Walzen gestoppt.

REVERSE (UMKEHR) (

)

: Die

Walzen werden zur Beseitigung von
Blockierungen und Verwicklungen in der
Gegenrichtung gedreht.

MEASURE (MESSEN) (

)

: Damit

wird die aktuelle Temperatur der Walzen
gemessen.

TEMP (

)

: Erhöht die vorgewählte

Temperatur auf die gewünschte Höhe.

TEMP (

)

: Reduziert die

vorgewählte Temperatur auf die
gewünschte Höhe.

SPEED  (GESCHWINDIGKEIT)
(

)

: Bei Betätigung wird die

Geschwindigkeit auf die gewünschte
Stufe erhöht.

SPEED  (GESCHWINDIGKEIT)
(

)

: Bei Betätigung wird die

Geschwindigkeit reduziert.

CARACTÉRISTIQUES

A. INTERRUPTEUR MARCHE/
ARRÊT

(figure 1) : situé au dos de

l’équipement. Le panneau de
contrôle s’allume lorsque
l’interrupteur est positionné sur “I”.
Pour arrêter la plastifieuse,
positionnez l’interrupteur sur “O”.

A1. INTERRUPTEUR DE
VENTILATION

 (figure 1)

:

 Situé au

dos de la machine, branche
l’électricité aux ventilateurs en
pressant la position (

). La

position (

) coupe l’électricité

aux ventilateurs.

B. PANNEAU DE CONTROLE:

Figure 2

Voyant :

 READY (PRÊT) : Indique

que la température adéquate est
atteinte.

SPEED (VITESSE) : Indique le
réglage de vitesse du moteur.

TEMPERATURE (TEMPÉRATURE)
: Affiche le réglage de température
programmé en degrés Fahrenheit
ou Celsius.

Fonction

HOT  (CHAUD)  (

)

:

Règle automatiquement la
témperature à 110º C (230º F)

COLD  (FROID)  (

)

: Coupe le

système de chauffage des
rouleaux pour effectuer la
plastification  à froid.

RUN (AVANCE) (

)

: Déclenche

la rotation des rouleaux pour un
fonctionnement normal.

STOP (STOP) (

)

: Stoppe la

rotation des rouleaux.

REVERSE  (RETOUR) (

)

:

Inverse la rotation des rouleaux
chauffants pour dégager les
bourrages ou les plissements de film.

MEAS (MESURE) (

)

: Permet de

lire la température des rouleaux
chauffants.

TEMP  (TEMPÉRATURE)  (

)

:

Augmente la température du
réglage pré-sélectionné, jusqu’à la
température désirée.

TEMP  (TEMPÉRATURE)  (

)

:

Diminue la température du réglage
pré-sélectionné, jusqu’à la
température désirée.

SPEED (VITESSE) (

)

:

Augmente la vitesse du réglage
pré-sélectionné jusqu’à la vitesse
désirée.

SPEED (VITESSE) (

)

: Diminue

la vitesse du réglage pré-
sélectionné jusqu’à la vitesse
désirée.

Summary of Contents for Catena 35

Page 1: ...Provided By http www MyBinding com http www MyBindingBlog com GBC Catenas Laminator Instruction Manual...

Page 2: ...Operating Instructions Istruzioni per l Uso Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Mode d Emploi Manual de Operaci n I NL F E D PARTNUMBER 930 084B...

Page 3: ...zione 12 Rulli di riscaldamento 14 Asta folle 14 Rulli tenditori 14 Interruttore automatico 14 Albero del film 14 Bloccaggio dei rulli 14 Velo del film 14 Punto di presa 16 Maniglia pressione rulli 16...

Page 4: ...x d entrainement 15 Coupe circuit 15 Axe 15 Adaptateurs de fixation 15 Le de film 15 Point de contact 17 Levier de pression des rouleaux 17 Massicot arriere 17 Dispositif de rembobinage 17 Reglage de...

Page 5: ...sa e per iscritto di GBC I D NL F E De informatie in deze publicatie geldt slechts ter verwijzing en wordt nauwkeurig en volledig geacht GBC is niet aansprakelijk voor fouten in deze publicatie of voo...

Page 6: ...s et v tements l cart ATTENZIONE RULLI CALDI PERICOLO DI IMPIGLIARSI Tenere mani e abiti lontani QUESTO MESSAGGIO SIGNIFICA CHE POTRESTE SCOTTARVI E RIMANERE IMPIGLIATI CON GLI ABITI O CON I CAPELLI N...

Page 7: ...ELIJK LETSEL OP KUNT LOPEN ALS U HET PRODUCT OPENT EN UZELF BLOOTSTELT AAN GEVAARLIJK VOLTAGE ADVERTENCIA ATTENTION VOORZICHTIG RODILLOS CALIENTES PUNTO DE PINCHAMIENTO Mantener manos y ropa a distanc...

Page 8: ...e disponibili sul posto ATTENZIONE Una presa di facile accesso deve essere collocata vicino alla macchina Scollegare la spina dalla presa alla quale era collegata e tenere con s il cavo di alimentazio...

Page 9: ...dsmechanisme zoals vergrendelingsschakelaars beschermkappen en afdekplaten Steek geen voorwerpen in het apparaat die niet geschikt zijn om te lamineren en mors geen vloeistof over het apparaat Elektri...

Page 10: ...laminating rollers caused by knives razor blades other sharp objects failure caused by adhesives or improper use of the machine Warranty repair or replacement does not extend the warranty beyond the i...

Page 11: ...de l appareil La r paration ou le remplacement sous la garantie ne prolonge pas la garantie au del de la p riode initiale de 90 jours de la date d installation AVERTISSEMENT Les modifications du clie...

Page 12: ...ire al film in uscita di cadere liberamente sul pavimento L accumulo di materiale plastificato in uscita dall attrezzatura subito dietro la plastificatrice potrebbe causare il riavvolgimento del film...

Page 13: ...n 3 De Catena 105 is uitgerust met een aparte stellage Als u echter de laminator op een tafel wilt plaatsen is het apparaat daartoe voorzien van rubberen pootjes De tafel moet geschikt zijn voor gewic...

Page 14: ...ore consente il passaggio di corrente alla macchina Quando viene premuta la posizione contrassegnata con I il pannello di visualizzazione a cristalli liquidi si illuminer La posizione contrassegnata c...

Page 15: ...t de gewenste instelling SPEED Verhoogt de snelheid tot de gewenste instelling indien ingedrukt SPEED Verlaagt de snelheid tot de gewenste instelling indien ingedrukt BESCHREIBUNG DER MERKMALE A EIN A...

Page 16: ...plastificare La plastificatrice funzioner solo se il piano di alimentazione e la chiusura dello stesso sono installati correttamente D SCHERMO PROTETTIVO Previene aggrovigliamenti intrappolamenti e c...

Page 17: ...n recht te houden De invoergeleider kan ook worden gebruikt om kleinere documenten naast elkaar in te voeren plaats daartoe de geleider in het midden van de invoertafel en plaats de kleinere documente...

Page 18: ...rivestiti in gomma al silicone Utilizzati per riscaldare il film di plastificazione e far aderire il film riscaldato sugli articoli da plastificare Il calore viene fornito da una resistenza interna ad...

Page 19: ...EL KERNADAPTERS Houden de filmrollen vast en vergrendelen ze op de filmkoker om zijwaarts verschuiven te voorkomen zie afb 6 M FILMBAAN Lamineerfilm die in het apparaat wordt ingevoerd G HEISSWALZEN S...

Page 20: ...curl and wrinkles Figure 9 N PUNTO DI PRESA Punto in cui il rullo superiore e quello inferiore entrano in contatto bloccando il documento da plastificare che viene cos inserito nella macchina O MANIGL...

Page 21: ...hakelaar op de opneemconstructie R INSTELLEN FILMSPANNING Hiermee kan de operator de spanning op de filmbaan verhogen of verlagen om opkrullen en rimpelen te voorkomen zie afb 9 N BER HRUNGSPUNKT Der...

Page 22: ...a macchina fornire tensione alla plastificatrice Figura 10 2 ATTENZIONE Assicurarsi che lo schermo protettivo ed il piano di alimentazione siano posizionati correttamente 3 La plastificatrice si stabi...

Page 23: ...korte tijd weer nodig te hebben BEDIENUNGSANLEITUNGEN 1 Schalten Sie das Laminierger t mit dem Hauptschalter auf der R ckseite des Ger ts ein I Abb 10 2 VORSICHT Versichern Sie sich dass Schutzschild...

Page 24: ...vere il piano di alimentazione fare riferimento alla Figura 12 e seguire la procedura riportata qui di seguito 1 Far scorrere la chiusura del piano di alimentazione verso destra 2 Sollevare il piano v...

Page 25: ...et oplicht Raadpleeg het deel ONDERHOUD VAN DE CATENA SERIES LAMINATOR voor instructies met betrekking tot het verwijderen van opgehoopte kleefstof SCHUTZSCHILD ENTFERNEN 1 Schutzschild entfernen 2 Zu...

Page 26: ...a con il lato adesivo contro un rullo di riscaldamento Una o entrambe le bobine di film sono lasciateterminarecompletamentefino a scoprire il nucleo Cambiare la bobina superiore e quella inferiore all...

Page 27: ...d de baan aan de voorzijde uit de laminator Zorg dat er geen zichtbare kleefstof in contact komt met de warmterollers en dat de film volledig uit de laminator komt Klebstoffreste bleiben an den Walzen...

Page 28: ...ure 15 5 Premere STOP ARRESTO una volta che il film sia uscito completamente dai rulli 6 Rimuovere lo schermo di protezione 7 Rimuovere il piano di alimentazione 8 Abbassare l asta folle inferiore Fig...

Page 29: ...inator 13 Rol ongeveer 61 cm film af Drapeer de film over de bovenste vrijlooprol bij Poly in film en onder de balk bij Poly out film en zorg dat beide warmterollers volledig worden bedekt zie afb 15...

Page 30: ...Rimontare il piano di alimentazione in modo tale che la bobina inferiore si appoggi sul piano 15 Infilare il cartoncino di inserimento tra il piano di alimentazione ed il film posato sul piano Spinge...

Page 31: ...nieuwe film worden gelijktijdig door de laminator getrokken 1 Verwarm de laminator voor Verwijder de invoerbak 2 Snij de filmrestanten aan de boven en onderkant tussen de toeverrollen en de warmteroll...

Page 32: ...con i rulli tenditori I depositi di adesivo appiccicoso o liquefatto sui rulli di riscaldamento dovranno essere rimossi come illustrato nel capitolo MANUTENZIONE DELLAPLASTIFICATRICESERIE CATENA 5 Ri...

Page 33: ...lijk worden voortbewogen Als de films uit elkaar lopen moet de motor onmiddelijk worden stopgezet en het probleem worden opgelost 12 Druk op de STOP knop zodra de ingevoerde film het apparaat volledig...

Page 34: ...o pi stretti del film che si sta utilizzando o non possibile alimentare continuamente gli articoli senza lasciare vuoti 2 Inserire il film in macchina completamente prima di tagliare il rivestimento e...

Page 35: ...bord uit AUFZIEHEN Tipps zum Einf hren von selbsthaftenden Folien 1 Verwenden Sie f r eine einseitige Laminierung Kraftpapier wenn die zu laminierenden Artikel weniger breit sind als die verwendete Fo...

Page 36: ...richiede film plastificante autoadesivo sull a bero superiore e film per montaggio autoadesivo su quello inferiore o alternativamente film plastificante termico sull albero superiore e film per montag...

Page 37: ...uk zodra het bord voorbij de rollers is op STOP Abziehbildverfahren selbsthaftende oder Thermofolie Zwei Durchl ufe F r dieses Zweischrittverfahren ist auf der oberen Welle eine selbstklebende Laminie...

Page 38: ...ilizzando un pannello autoadesivo pre trattato Far riferimento al capitolo Sovralaminazione e montaggio Figura 21 Utilizzo di lamina in metallo Prima di utilizzare lamina metallica con la plastificatr...

Page 39: ...t waardoor extra aanpassing nodig is De filmspanning moet af en toe worden gecontroleerd Nur Aufziehen F r dieses Verfahren ist nur eine mit einer selbsthaftenden Folie vorbehandelte Platte erforderli...

Page 40: ...a mano La tensione del film dovrebbe essere sufficiente per introdurre un minimo attrito frenante mentre il film si svolge Tensione insufficiente pu causare corrugamenti mentre eccessiva tensione pu...

Page 41: ...chemkap op en verwijder de invoerbak 4 Snijd de bovenste en onderste filmbaan af Die Folie sollte straff sein Eine korrekt eingestellte Folienspule sollte ohne berm igen Kraftaufwand von Hand gedreht...

Page 42: ...i sopra Abbassare lo schermo di protezione premere il pulsante RUN AVVIO e REVERSE MARCIA IN SENSO OPPOSTO insieme e portare il film fuori dai rulli di riscaldamento 6 Quando l inceppamento nei rulli...

Page 43: ...wordt geperst Wanneer een van de knoppen voor de filmdikte wordt geselecteerd wordt automatisch de snelheid en temperatuur voor NAP II film en 20lb papier kopieerpapier ingesteld 5 Die freien Enden de...

Page 44: ...ili Non trattare articoli spessi e sottili allo stesso tempo in quanto ci provoca una saldatura scadente dei bordi attorno ai materiali pi sottili Se non si convinti che la plastificatrice sia imposta...

Page 45: ...30 minuten achtereen wordt gebruikt kan het ook nodig zijn de snelheid lager in te stellen Aanbevolen wordt om bij langdurige lamineerwerkzaamheden dikke en dunne documenten af te wisselen Combineer...

Page 46: ...velocit pi bassa dal pannello di controllo e far girare i rulli 1 Rimuovere il film dalla plastificatrice seguendo la procedura riportata al punto 1 fino a 5 del paragrafo CARICAMENTO ED INSERIMENTO...

Page 47: ...losmiddelen en vloeistoffen kunnen de hete rollers in brand vliegen Maak rollers nooit schoon met scherpe of puntige voorwerpen Geharde resten kleefstof kunnen schade aan de rollers veroorzaken Roteer...

Page 48: ...e improperly loaded Adhesive side of film must be facing away from the heat rollers Bottom roll of film not threaded behind the idle bar Heat rollers require cleaning Clean heat rollers per procedure...

Page 49: ...locit agendo sul pulsante SLOW materiale plastificante alta per il materiale da plastificare LENTO per ridurre la velocit Calore insufficiente Il pannello a LED READY PRONTO deve essere acceso Il mate...

Page 50: ...DY BETRIEBSBEREIT erscheinen Laminat nicht richtig eingef hrt Die Klebstoffseite der Folie muss von den Hei walzen abgewendet sein Die untere Folienspule ist nicht hinter der Leitstange durchgef hrt H...

Page 51: ...door indrukken van de knop SLOW laminaat te lamineren materiaal LANGZAAM Onvoldoende warmte READY BEREID moet oplichten op display Laminaat niet correct geladen De kleepzijde moet afgewend zijn van d...

Page 52: ...ort plastifier Chaleur insuffisante Le voyant READY PR T doit tre allum Mauvais chargement du film Le c t adh sif du film ne doit pas tre en contact avec les rouleaux chauffants La bobine inf rieure d...

Page 53: ...AR LA PEL CULA Adhesividad del laminado Calor insuficiente Baje el ajuste de velocidad oprimiendo el bot n SLOW despacio insatisfactoria Laminado cargado incorrectamente La se al READY listo debe esta...

Page 54: ...l Premium Hi Tac Stock Gauge Preset Positions Settings Settings Settings Settings 20 mil Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Temp F Speed Bond 1 5 248 8 290 7 255 8 3 239 6 270 5 225 4...

Reviews: