background image

���

���

s

2

f

2

���

���

f

2

g

2

h

2

���

H

K

L

D

Entretien et maintenance

En cas d’intervention pouvant constituer un risque humain dû à des éléments en mouvement ou sous tension, il faut débrancher la 
prise de courant, ou couper le commutateur principal, et garantir contre un réem¬branchement ou un réarmement.

Pour une pompe en fonctionnement normal, les températures de surface pour les éléments (Q) peuvent dépasser les 70°C. Il faut 
éviter tout contact avec ces parties.

1. Nettoyage des fi ltres

Un entretien insuffi sant des fi ltres à air diminue les perfor-
mances de la pompe.

Filtre d’a,spiration (photo 

���

):

La crépine fi ltrante (f

2

) doit, selon le degré d’impureté de l’air aspiré, 

être nettoyée plus ou moins souvent par lavage ou par souffl age, voire 
être remplacée.
La bride d’aspiration (D) peut être démontée  après avoir retiré les vis 
(s2). Le réassemblage se fait dans le sens opposé.

Filtre du lest d’air (photo 

���

):

Toutes les pompes sont équipées d’un dispositif lest d’air (U).
La cartouche intégrée (f2) est à nettoyer plus ou moins souvent en 
fonction du degré d’impureté de l’air aspiré. En retirant la vis (g2), 
le capot plastique (h2) on peut sortir les éléments du fi ltre pour les 
nettoyer. Vérifi er aussi la propreté de la valve interne. Le remontage 
s’effectue en sens inverse.

Cartouches fi ltre (accessoire):
Les cartouches du fi ltre d’aspiration étanche (ZVF) ou du séparateur 
de poussières (ZFP), sont en fonction du degré d’impureté de l’air 
aspiré, à nettoyer plus ou moins souvent par souffl age, voire à rem-
placer. Ces cartouches peuvent être sorties après avoir défait les gre-
nouillères.

2. Lubrifi cation

 (photo 

���

)

La vérifi cation du niveau d’huile doit être journalière; faire un appoint d’huile si nécessaire jusqu’au niveau 
max du voyant d’huile (I). Première vidange après 500 heures de fonctionnement ( voir vis de vidange (K)). 
Les vidanges suivantes sont à effectuer toutes les 500-2000 heures. En cas de forte présence de poussière, 
il faut cependant réduire cet intervalle.

La vidange doit toujours être réalisée à température de fonctionnement; la pompe doit être dé-
connectée de la tuyauterie et se trouver sous pression atmosphérique.

Si la pompe n’est pas complètement vidangée, la charge de remplissage d’huile sera réduite.

Seules les huiles de lubrifi cation correspondant à DIN 51506 groupe VC/VCL, ou les huiles synthétiques re-
commandées par Elmo-Rietschle peuvent être utilisées. La viscosité de l‘huile doit répondre à l‘ISO-VG 100 
selon DIN 51519.

Huiles Elmo-Rietschle recommandées:

 MULTI-LUBE 100 (huile minérale) et SUPER-LUBE 100 (huile syn-

thétique) (voir aussi la plaque de recommandation des huiles (M)). En cas de forte température de l‘huile 
(température ambiante ou d‘aspiration au-delà de 30°C, mauvais refroidissement, vitesse de rotation plus 
importante, etc.) la fréquence de vidange d‘huile peut être réduite par l‘utilisation d‘une des huiles synthéti-
ques recommandées.

L’huile usagée est à éliminer selon les directives environnementales relatives à ce sujet.
En cas de changement de type d’huile, il faut vi-

danger en totalité le réservoir et le radiateur de refroi-
dissement.

3. Déshuilage

 (Bild 

���

���

 et 

���

Des déshuileurs fortement encrassés engendrent 
une température élevée de la pompe et une déco-

loration de l’huile.

Les éléments déshuileurs (5x) peuvent s’encrasser après 
une longue période de fonctionnement et engendrer une 
surchauffe de la pompe et du moteur (élévation de l’intensi-
té absorbée). C’est la raison pour laquelle nous recomman-
dons de remplacer les déshuileurs (L) après 2000 heures 
de fonctionnement ou lorsque la perte de charge du fi ltre 
atteint 0,7 bar (vérifi cation uniquement possible si la pom-
pe fonctionne dans des conditions d’aspiration à pression 
atmosphérique pendant un court instant – voir manomètre 
de contre-pression > accessoire). Il n’est pas possible de 
nettoyer les déshuleurs.
Remplacement:  retirer les cartouches (L) à l’aide d’une clé 
plate (19 ou 

3

/

4

“) en tournant vers la gauche. Mettre en pla-

ce les nouveaux déshuileurs avec le symbole de cadenas 
ouvert (voir photo 

���

) en face de la fl èche 

 et resserrer en 

tournant vers la droite (jusqu’au click de mise en place). La 
lubrifi cation du joint torique du nouveau déshuileur permet 
une mise en place plus aisée.

abrir

cerrado

Summary of Contents for Elmo Rietschle V-VC 202

Page 1: ...ei Bedarf Vakuumregulierventil ZRV zus tzliches R ckschlagventil ZRK Staubabscheider ZFP vakuum dichtes Ansaug lter ZVF Motorschutzschalter ZMS Sanftanlauf ZAD und Vakuummeter ZVM Verwendung Die Vakuu...

Page 2: ...hutzschaltern deren Abschaltung zeitverz gert erfolgt abh ngig von einem evtl berstrom Kurz zeitiger berstrom kann beim Kaltstart der Maschine auftreten 5 Bei mehr als 10 Starts pro Stunde empfehlen w...

Page 3: ...hsel nach 500 Betriebsstunden siehe lablassschraube K Weitere lwechsel nach jeweils 500 2000 Betriebsstunden Bei starkem Staubanfall lwechselintervalle entsprechend verk rzen lwechsel immer bei betrie...

Page 4: ...th lt sichtbaren lnebel 5 1 Die Luftent lelemente sind nicht korrekt eingesetzt 5 2 Es wird ein ungeeignetes l verwendet 5 3 Fehler wie unter 1 7 1 8 4 1 und 4 2 6 Vakuumpumpe erzeugt abnormales Ger u...

Page 5: ...e increased if required to tolerate higher vapour loads than normal All the pumps are driven by a direct anged three phase standard TEFV motor via a coupling Optional extras The following standard opt...

Page 6: ...should be secured with good quality cable clamps We recommend that motor starters should be used that are tted with a time delayed trip resulting from running beyond the amperage setting When the unit...

Page 7: ...s l First oil change after 500 operating hours see oil drain plug K Further changes every 500 2000 operating hours The oil change times should be reduced if the application is dusty The oil change sho...

Page 8: ...ed air contains visible oil mist 5 1 Oil separator elements are tted incorrectly 5 2 Incorrect oil brand is used 5 3 Problem as per 1 7 1 8 4 1 and 4 2 6 Unit emits abnormal noise Note A knocking nois...

Page 9: ...un moteur triphas bride en version standard Accessoires S il y a lieu valve de r glage ZRV clapet anti retour compl mentaire ZRK s parateur de poussi res ZFP ltre tanche d aspiration ZVF disjoncteur m...

Page 10: ...lis s sur le disjoncteur doivent tre s curis s et dispos s des raccordements ad quats Nous recommandons un disjoncteur coupure temporis e pouvant supporter une ventuelle surintensit Lors d un d marrag...

Page 11: ...tionnement la pompe doit tre d connect e de la tuyauterie et se trouver sous pression atmosph rique Si la pompe n est pas compl tement vidang e la charge de remplissage d huile sera r duite Seules les...

Page 12: ...efoulement 5 1 Mauvais montage des l ments d shuileurs 5 2 Huile non appropri e 5 3 Probl me identique 1 7 1 8 4 1 et 4 2 6 Bruit anormal sur la pompe vide Remarque un bruit de cognement des palettes...

Page 13: ...richiesta una vasta gamma di accessori tra cui valvola regolazione vuoto ZRV valvola di non ritorno supplementare ZRK ltro polveri in linea ZFP o semplice ZVF interruttore magnetotermico ZMS soft star...

Page 14: ...salvamotore prevedere per sicurezza un salvamotore ed un bocchettone per l attacco del cavo elettrico Raccomandiamo l impiego di salvamotori con sganciamento ritardato a seconda dell eventuale sovraco...

Page 15: ...re gli intervalli di tempo fra un cambio d olio e l altro Effettuare il cambio dell olio a normale temperatura di funzionamento e con pompa scollegata Se la pompa non completamente svuotata il quantit...

Page 16: ...L aria allo scarico contiene fumi olio 5 1 Gli elementi separatori non sono stati inseriti correttamente 5 2 E stato utilizzato un olio non idoneo 5 3 Errore come al punto 1 7 1 8 4 1 e 4 2 6 La pomp...

Reviews: