background image

G

 

To loosen the belts:

 Feed the free end of the belt up through the buckle to form a 

loop 

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull 

the anchored end of the belt to shorten the free end of the belt 

. Repeat this 

procedure to loosen the other belt.

 

Please Note:

 After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on them 

to be sure they are securely fastened.

F

 

Pour desserrer la ceinture, 

faites avancer la ceinture dans le passant du côté de 

l’extrémité libre de façon à former une boucle 

. Agrandissez la boucle en tirant 

sur son extrémité vers le passant. Tirez sur la ceinture du côté de l’extrémité fixe de 
façon à la raccourcir du côté de l’extrémité libre 

. Répétez cette procédure pour 

desserrer la ceinture de l’autre côté.

 

Remarque : 

Après avoir ajusté la ceinture, tirez dessus pour vérifier qu’elle est 

bien attachée.

D

 

Zum Lockern der Gurte: 

Das lose Ende des Gurtes durch die Schnalle stecken, 

so dass eine Schlaufe gebildet wird 

. Die Schlaufe vergrößern, indem das 

Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des 
Gurtes ziehen, um das lose Ende des Gurtes kürzer zu machen 

. Den Vorgang 

wiederholen, um den anderen Gurt zu lockern.

 

Bitte beachten: 

Nachdem die Gurte Ihrem Kind angepasst wurden, bitte darauf 

achten, dass noch einmal daran gezogen wird, um sicherzustellen, dass sie 
fest sitzen.

N

 

Het losser maken van de riempjes: 

Steek het losse uiteinde van het riempje door 

de gesp en maak een lus 

. Maak de lus groter door in de richting van de gesp 

aan het uiteinde van de lus te trekken. Trek aan het vaste uiteinde van het riempje 
om het losse uiteinde van het riempje korter te maken 

. Doe hetzelfde met het 

andere riempje.

 

N.B.: 

Nadat u de riempjes heeft bevestigd, moet u controleren of de riempjes goed 

vastzitten door eraan te trekken.

I

 

Come allentare le cinghie: 

Far passare l’estremità libera della cinghia attraverso la 

fibbia e formare un anello 

. Allargare l’anello tirando l’estremità dell’anello verso 

la fibbia. Tirare l’estremità fissa della cinghia per accorciare l’estremità libera della 
cinghia 

. Ripetere l’operazione per allentare l’altra cinghia.

 

Nota: 

Una volta regolate le cinghie alla taglia del bambino, tirarle per controllare che 

siano adeguatamente agganciate.

E

 

Cómo aflojar el cinturón de seguridad: 

Empuje el extremo libre del cinturón 

dentro del cierre y forme un lazo 

. Agrande el lazo tirando de su extremo hacia 

el cierre. Tire del extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre 

. Para 

aflojar el otro extremo, repita esta operación.

 

Nota: 

Después de ajustar el cinturón, compruebe que el sistema de sujeción esté 

bien ajustado tirando de él.

 

18

K

 

Sådan løsnes bæltet: 

Før den løse ende af bæltet op gennem spændet, så der 

dannes en sløjfe 

. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod 

spændet. Træk i den fastgjorte ende af bæltet for at gøre den løse ende af bæltet 
kortere 

. Det andet bælte løsnes på samme måde.

 

Bemærk: 

Når du har justeret bæltet, så det passer til barnet, skal du huske at trække 

i det for at sikre dig, at det er ordentligt fastgjort.

P

 

Para abrir os cintos: 

Insira a ponta solta do cinto através da fivela para formar um 

nó 

. Alargue o nó puxando a ponta extremidade do nó em direcção à fivela. Puxe 

a ponta fixa do cinto para encurtar a ponta solta do cinto 

. Repita este procedi-

mento para abrir o outro cinto.

 

Atenção: 

Depois de ajustar os cintos para segurar a criança, certifique-se de que os 

puxa para se certificar de que estão bem presos.

T

 

Vöiden löysentäminen: 

Työnnä vyön vapaata osaa soljen läpi niin että syntyy 

silmukka 

. Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Lyhennä vyön vapaata 

päätä vetämällä sen istuimessa kiinni olevasta osasta 

. Löysennä 

toinen vyö samalla lailla.

 

Huom.: 

Sovitettuasi vyöt lapselle sopiviksi muista varmistaa vetämällä, että ne ovat 

kunnolla kiinni.

M

 

Slik løsner du selene: 

Træ den løse enden av selen oppgjennom spennen slik at 

selen står i en bue opp fra spennen 

. Dra i buen mot spennen for å få den større. 

Dra i den faste enden av selen for å minske den løse enden av selen 

. Den andre 

selen løsnes på samme måte.

 

Merk: 

Når du har justert selene slik at de passer til barnet, må du trekke i dem for 

å kontrollere at de er ordentlig festet.

s

 

Lossa bältena: 

För den fria änden av bältet genom spännet så att den bildar en 

ögla 

. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den 

säkrade änden av bältet för att korta dess fria ände 

. Gör likadant för att lossa 

det andra bältet.

 

OBS: 

När du justerat bältena så att de passar barnet skall du dra i dem för att 

kontrollera att de är ordenligt fästa.

R

 Για να χαλαρώσετε τις ζώνες: Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσα από την 

αγκράφα, ώστε να σχηματίσει μια θηλιά.

 

. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας 

την άκρη της θηλιάς προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης για 
να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης

 

. Επαναλάβετε τη διαδικασία για να 

χαλαρώσετε και την άλλη ζώνη.

 

Σημείωση:

 Αφού έχετε προσαρμόσει τις ζώνες, τραβήξτε τις για να βεβαιωθείτε ότι 

έχουν «ασφαλίσει» καλά.

G

 Securing Your Child   

F

 Installation de l'enfant   

D

 Ihr Kind sichern  

N

 Uw kind goed vastzetten   

I

 Come Bloccare il Bambino  

E

 Cómo asegurar al niño   

K

 Sådan spændes barnet fast   

P

 Para Manter o Bebé Seguro   

T

 Istuimen turvallinen käyttö   

M

 Sørg for at barnet sitter trygt   

s

 Säkra barnet   

R

 

Ασφάλεια του Παιδιού

G

 Anchored End

F

 Extrémité fixe

D

 Verankertes Ende

N

 Vast uiteinde

I

 Estremità Fissata

E

 Extremo fijo

K

 Fastgjort ende

P

 Ponta Presa

T

 Kiinnitetty pää

M

 Fast ende

s

 Säkrad ände

R

 

Δεμένο Άκρο

G

 Free End

F

 Extrémité libre

D

 Loses Ende

N

 Los uiteinde

I

 Estremità Libera

E

 Extremo libre

K

 Løs ende

P

 Ponta Solta

T

 Vapaa pää

M

 Løs ende

s

 Lös ände

R

  Ελεύθερο Άκρο

G

 LOOSEN

F

 DESSERRER

D

 LOCKERN

N

 LOSSER MAKEN

I

 ALLENTARE

E

 DESAJUSTAR

K

 LØSN

P

 PARA ABRIR

T

 LÖYSÄÄ

M

 LØSNE

s

 LOSSA

R

 ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ

4

Summary of Contents for M6710

Page 1: ...GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUA...

Page 2: ...s que sepan incorporarse por s solos aprox 6 meses 9 kg Vigilar en todo momento al beb Es peligroso utilizar este columpio en una superficie elevada porque el movimiento del beb podr a provocar que el...

Page 3: ...El columpio tiene que ser montado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje destornillador de estrella no se incluye Para el funcionamiento se necesitan tres pilas LR14 C alcalinas no se in...

Page 4: ...guetes K Leget jsstang P Barra de Brinquedos T Lelutanko M Lekeb yle s Leksaksb ge R G 2 Swing Frames F 2 structures de balancelle D 2 Schaukelrahmen N 2 schommelframes I 2 Telai Altalena E 2 armazone...

Page 5: ...hardt til s OBS Dra t och lossa skruvar med en stj rnskruvmejsel Dra inte t f r h rt R G Shown Actual Size F Dimensions r elles D In Originalgr e abgebildet N Afbeelding op ware grootte I Dimensione R...

Page 6: ...partidas Entre em contato com a Mattel para obter pe as de substitui o e ou instru es se necess rio N o substituir pe as deste produto T T RKE Ennen kokoamista tarkista etteiv t osat ole vahingoittune...

Page 7: ...y step 2 F En se tenant debout sur le tube de la base tirer sur les montants avant Ils doivent rester fix s au tube de la base Si un montant avant bouge c est qu il n a pas t assembl correctement avec...

Page 8: ...erbindungsstange wegziehen lassen Lassen sich die hinteren Beine wegziehen wurden sie nicht richtig mit der Verbindungsstange zusammengebaut Aufbauschritt 4 bitte noch einmal durchlesen und wiederhole...

Page 9: ...seggiolino verso l esterno assemblarli ai mozzi del telaio corrispondenti Suggerimento se i mozzi non dovessero collegarsi ruotare il telaio del seggiolino e riprovare E Colocar el armaz n del asient...

Page 10: ...seat back tube From behind the assembly insert the waist belts through the slots in the pad F Glissez le rabat sup rieur du coussin sur le tube du dossier De l arri re de l assemblage ins rez la ceint...

Page 11: ...ksb ge R G Insert and snap the peg on the toybar into the socket on the swing arm Pull the toy bar up to be sure it is secure Fit the toy strings up through the slots in the toy bar leaf F Embo tez la...

Page 12: ...ou o produto desliga se Se isso acontecer por favor retire e deite fora as quarto pilhas e substitua por 4 pilhas novas LR14 C alcalinas T Huom Jos paristoissa on liian v h n virtaa keinun liike voi h...

Page 13: ...erien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgef hrt werden Batterien sicher und vorschriftsgem entsorgen N Batterij informatie In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof le...

Page 14: ...vere sempre le pile scariche dal prodotto Eliminare le pile con la dovuta cautela Non gettare le pile nel fuoco Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido Non cortocircuitare m...

Page 15: ...ccidentes debidos a ca das u otros percances Sujetar siempre al beb mediante los cinturones de seguridad incorporados No recomendado para ni os que sepan incorporarse por s solos aprox 6 meses 9 kg Vi...

Page 16: ...The restraint should remain attached IMPORTANT The maximum weight limit for this product is 9 kg 20 lbs If your child weighs less than 9 kg 20 lbs but is really active and appears to be able to climb...

Page 17: ...n ikke brukes lenger s Placera barnet i s tet Placera skyddsdynan mellan barnets ben F st de b da midjeb ltena i sp nnena p vardera sidan av skyddsdynan Det skall h ras ett klick p varje sida Kontroll...

Page 18: ...a Despu s de ajustar el cintur n compruebe que el sistema de sujeci n est bien ajustado tirando de l 18 K S dan l snes b ltet F r den l se ende af b ltet op gennem sp ndet s der dannes en sl jfe G r s...

Page 19: ...ncelle peuvent ne pas fonctionner si l enfant n est pas bien attach dans le si ge Placez l interrupteur d alimentation sur l une des cinq positions Poussez doucement le si ge pour amorcer le balanceme...

Page 20: ...igual que con la mayor a de columpios que funcionan con pilas cuanto m s pesado el ni o menor ser el movimiento del columpio en todas las opciones Por regla general el nivel bajo funciona mejor para n...

Page 21: ...sk sl av produktet n r det ikke er i bruk Skyv av p bryteren til av O Ta tak i begge h ndtakene og l ft B r gyngen forsiktig Pass p at du setter gyngen ned p et flatt underlag som ikke er forh yet s P...

Page 22: ...e auf der Innenseite des Rahmens befindlichen Rahmen ffnungskn pfe dr cken und die vorderen Beine nach innen dr cken N Druk op de ontgrendelingsknoppen aan de binnenzijde van de frames en duw de voorp...

Page 23: ...Acolchado y mu ecos lavables a m quina Lavarlos por separado en agua fr a y en un programa para ropa delicada No usar lej a Secar en la secadora por separado a baja temperatura y retirarlo inmediatam...

Page 24: ...Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303 9060 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 16...

Reviews: