USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
2
.18
4 - Indicatore marcia inserita
Inserito nello strumento contagiri;
con chiave di avviamento in posizio-
ne
“II”
, visualizza la condizione di
inserimento del cambio.
N
Folle
R
Retromarcia
1
1ª marcia
2
2ª marcia
4 - Gear engaged indicator
Incorporated in the revolution coun-
ter instrument; with the ignition key
in position
“II”
, it shows the gear-
box activation.
N
Neutral
R
Reverse gear
1
1
st
gear
2
2
nd
gear
4 - Indicateur vitesse embrayée
Intégré au compte-tours; avec la clé
de contact sur la position
“II”
, il affi-
che l’état de la boîte de vitesses.
N
Point mort
R
Marche arrière
1
1
e
vitesse
2
2
e
vitesse
4 - Indicador de velocidad
engranada
Integrado en el cuentarrevoluciones;
con la llave de contacto en la posi-
ción
“II”
, se visualiza el estado de
la inserción del cambio.
N
Punto muerto
R
Marcha atrás
1
1ª velocidad
2
2ª velocidad
4
3
3ª marcia
4
4ª marcia
5
5ª marcia
6
6ª marcia
3
3
rd
gear
4
4
th
gear
5
5
th
gear
6
6
th
gear
3
3
e
vitesse
4
4
e
vitesse
5
5
e
vitesse
6
6
e
vitesse
3
3ª velocidad
4
4ª velocidad
5
5ª velocidad
6
6ª velocidad
La visualizzazione del simbolo
“-”
indica una condizione di avaria del
cambio; rivolgersi alla Rete Assisten-
za Ferrari per le necessarie verifi-
che.
When the
“-”
symbol is displayed, it
indicates a failure in the gearbox
system; Contact the Ferrari Service
Network to have it checked.
L’affichage du symbole
“-”
indique
une panne de la boîte de vitesses;
s’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari pour les contrôles nécessai-
res.
La visualización del símbolo
“-”
in-
dica un estado de avería en el cam-
bio; diríjase a la Red de Asistencia
Ferrari para las comprobaciones
pertinentes.
5 - Display spie
Quando durante il funzionamento
della vettura si illumina una spia in-
dicante un’avaria, fare effettuare le
necessarie verifiche presso la Rete
Assistenza Ferrari.
5 - Warning lights display
If a warning light indicating a failure
switches on while the vehicle is run-
ning, contact the Ferrari Service
Network to have the necessary
checks performed.
5 - Afficheur témoins
Pendant le fonctionnement de la
voiture, quand un témoin de panne
s’éclaire, procéder aux contrôles
nécessaires chez le Réseau d’As-
sistance Ferrari.
5 - Pantalla de testigos
Cuando durante el funcionamiento
del automóvil se encienda un testi-
go de avería, diríjase a la Red de
Asistencia Ferrari para realizar las
comprobaciones pertinentes.
Summary of Contents for 2003 Enzo
Page 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 3: ......
Page 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...
Page 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...
Page 296: ......