IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRICAL SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
5
.4
• Se la batteria funziona in sovracca-
rica, si rovina rapidamente. Far con-
trollare l’impianto elettrico del vei-
colo nel caso in cui la batteria sia
soggetta a scaricarsi facilmente.
Non avvicinare la batte-
ria a fonti di calore o
scintille a fiamme libe-
re.
• If the battery runs overloaded, it
will wear out quickly. Have the
vehicle’s electrical system
checked if the battery tends to dis-
charge very often.
Do not keep the battery
near sources of heat or
sparks from naked
flames.
• Si la batterie fonctionne en sur-
charge, elle s’abîme rapidement.
Faire contrôler le système électri-
que du véhicule si la batterie tend
à se décharger rapidement.
Ne pas approcher la
batterie de sources de
chaleur, étincelles ou
flammes libres.
• Si la batería se sobrecarga, se
oxida rápidamente. Compruebe la
instalación eléctrica del automóvil
en caso que la batería se descar-
gue fácilmente.
No acerque la batería a
fuentes de calor, a chi-
spas o a llamas.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ATENCI
ATENCIÓN
Interruttore stacca batteria
Il cavo di massa della batteria può
essere interrotto mediante l’apposi-
to interruttore
B
, posto anch’esso nel
baule anteriore.
Si consiglia di scollegare la
batteria in caso di prolungata
inattività della vettura.
Consultare il capitolo “Sosta
Prolungata” nella sezione “Au-
totelaio” pag. 4.67.
Battery master switch
The battery’s earth wire can be dis-
connected using the specific switch
B
, which is also located in the front
luggage compartment.
Disconnection of the battery is
advised if the vehicle is not
used for long periods of time.
Refer to the section on “Long
Periods of Inactivity” in the
“Chassis” chapter page 4.67.
Interrupteur coupe-batterie
Le câble de masse de la batterie
peut être coupé par l’interrupteur
spécial
B
, situé dans le coffre avant.
Il est conseillé de débrancher
la batterie en cas d’inutilisation
prolongée de la voiture.
Voir le chapitre “Remisage Pro-
longé” et notamment la section
“Châssis” page 4.67.
Interruptor cortacorrientes
El cable de masa de la batería pue-
de interrumpirse mediante el inter-
ruptor correspondiente
B
, situado
también en el maletero delantero.
Se recomienda desconectar la
batería e caso de inactividad
prolongada del automóvil.
Consulte el capítulo “Parada
Prolongada” en la sección “Ba-
stidor portante” pág. 4.67.
B
B
- Interruttore stacca batteria.
B
- Interrupteur coupe-batterie
B
- Interruptor cortacorrientes.
B
- Battery master switch.
Summary of Contents for 2003 Enzo
Page 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 3: ......
Page 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...
Page 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...
Page 296: ......