USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
2
.76
Fissaggio delle cinture di
sicurezza
Dopo aver regolato correttamente il
sedile;
• Impugnare il terminale di aggan-
cio
A
, tirare lentamente la cintura
ed inserire la linguetta nella sede
B
(se durante la trazione, la cintu-
ra dovesse bloccarsi, lasciarla
riavvolgere per un breve tratto e
tirare nuovamente, evitando ma-
novre brusche).
• Verificare che sia avvenuto lo
scatto di blocco.
• Posizionare correttamente la cin-
tura.
Se la cintura del pilota non è allac-
ciata, ruotando la chiave di avvia-
mento in posizione
“II”
, si illumina
la spia
C
.
Fastening the
seat belts
After positioning the seat correctly,
• Grip the hooking end
A
, slowly pull
the belt and insert the tongue into
the housing
B
(if the belt locks
while pulling it, let it rewind a little
and then pull it again, but do not
jerk it roughly).
• Make sure that it has clicked into
the locked position.
• Position the seat belt correctly.
If the driver’s seat belt has not been
fastened, the warning light
C
will
switch on when the ignition key is
turned to position
“II”
.
Fixation des ceintures de
sécurité
Après avoir correctement réglé le
siège;
• Saisir l’embout d’accrochage
A
,
tirer lentement la ceinture et sertir
la boucle dans son logement
B
(si
la ceinture se bloque pendant la
traction, laisser celle-ci s’enrouler
un peu et tirer à nouveau, tout en
évitant les maneuvres brusques).
• S’assurer que le déclic de bloca-
ge a eu lieu.
• Positionner correctement la cein-
ture.
Si la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée, en tournant la clé de
contact sur la position
“II”
, le témo-
in
C
s’éclaire.
Fijación de los cinturones de
seguridad
Después de haber regulado cor-
rectamente el asiento;
• Agarre el terminal de enganche
A
,
tire lentamente del cinturón e in-
trodúzcalo en la base
B
(si duran-
te la tracción, el cinturón se blo-
quea, deje que se recoja un poco
y vuelva a tirar de nuevo, evitan-
do maniobras bruscas).
• Compruebe que se ha bloqueado
completamente.
• Coloque correctamente el cintu-
rón.
Si el cinturón del conductor no está
abrochado, al girar la llave de con-
tacto a la posición
“II”
, se enciende
el testigo
C
.
A
B
C
Summary of Contents for 2003 Enzo
Page 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 3: ......
Page 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...
Page 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...
Page 296: ......