background image

- 7 -

Mi 2460

I

T

ALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

SP

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

POSTO  ESTERNO

EXTERNAL DOOR STATION

PLAQUE DE RUE

PLACA DE CALLE

POSTO EXTERNO

TÜRSTATION

IT

 

Modulo telecamera con

gruppo fonico integrato

Dati tecnici

Alimentazione:

13Vca±1

Assorbimento con collegamento al
CD2131PL:

0,8A

Standard segnale video:

PAL

Illuminazione minima:

2,5 Lux

Led:

6 (bianchi)

Sensore:

CCD 1/3" a colori

Numero di pixel:

291.000

Ottica:

3,6mm

Messa a fuoco:

0,6m ÷ 

Brandeggio orizzontale/verticale: ±15°
Temperatura di funzionamento:

0°÷+40°C

Massima umidità ammissibile:

90% RH

Morsetti

/

 ingresso alimentazione alternata 13Vca

V

ingresso segnale video di una telecamera
esterna supplementare (cavo coassiale)

M

massa video (schermo coassiale)

EC comando positivo telecamera supplemen-

tare

EM comando negativo telecamera supple-

mentare

VD2120CPL

EN

 

Ca

mera with integrated au-

dio module

Technical data

Power supply:

13Vac±1

Absorption with connection to encoder
CD2131PL:

0.8A

Video signal standard:

PAL

Minimum lighting:

2.5 Lux

LED's:

6 (white)

Sensor

CCD 1/3" colour

Number of pixel:

291,000

Lens:

3.6mm

Focusing:

0.6m ÷ 

Horizontal/vertical sweep:

±15°

Operating temperature:

0°÷+40°C

Maximum humidity acceptable:  90% RH

Terminals

/

 13VAC voltage input

V

Video signal input of an additional exter-
nal camera (coaxial cable)

M

Video ground (coaxial shield)

EC Positive signal for supplementary camera
EM Negative signal for supplementary cam-

era

FR

 

Module caméra avec module

phonique intégré

Données techniques

Alimentation:

13Vca±1

Absorption avec connexion au CD2131PL:

0,8A

Standard signal vidéo:

PAL

Eclairage minimum:

2,5 Lux

Leds:

6 (blancs)

Capteur:

CCD 1/3" couleurs

Numéro de pixel:

291.000

Objectif:

3,6mm

Mise au point réglable:

0,6m ÷ 

Balayage horizontal/vertical:

±15°

Température de fonctionnement:   0°÷+40°C
Humidité max. admissible:

90% HR

Bornes

/

 Entrée alimentation alternatif (13Vca)

V

Entrée signal de vidéo d'une caméra exté-
rieure supplémentaire  (câble coaxial)

M

Masse de vidéo (blindage coaxial)

EC Commande positive pour caméra supplé-

mentaire

EM Commande négative pour caméra supplé-

mentaire

DE

  Videokameramodul mit

Türfreisprecheinrichtung

Technische Daten

Stromversorgung:

13Vac±1

Verbrauch bei Anschluss an Steuereinheit
CD2131PL:

0,8A

Videosignalstandard:

PAL

Mindestbeleuchtung:

2,5 Lux

LED:

6 (weiß)

Sensor:                   

Farb CCD 8,38 mm (1/3")

Anzahl der Pixel:

291.000

Optik:

3,6mm

Fokus:

0,6m ÷ 

Horizontale/vertikale Einstellung:

±15°

Betriebstemperatur:

0°÷+40°C

Max. Luftfeuchtigkeit:

90%  RH

Anschlußklemmen

/

 Eingang Wechselstromversorgung

V

Videosignaleingang 

für eine zusätzliche Vi-

deokamera (Koaxialkabel)

M

Videomasse (Koaxialkabel)

EC

Positiver Steuerausgang  für zusätzliche
Videokamera

EM

Negativer Steuerausgang für zusätzliche
Videokamera

ES

 

Módulo cámara con grupo

fónico

Datos técnicos

Alimentación :

13Vca±1

Consumo con enlace al CD2131PL:  0,8A
Standard señal video:

PAL

Iluminación mínima:

2,5 Lux

Led:

6 (blancos)

Sensor:                                  CCD 1/3" a color
Número de píxel:

291.000

Optica:

3,6mm

Enfoque:

0,6m ÷ 

Rotación horizontal/vertical:

±15°

Temperatura de funcionamiento:    0°÷+40°C
Máxima humedad admisible:

90% RH

Bornes

/

 Entrada alimentación alterna (13Vca)

V

Entrada señal de vídeo de una cámara
externa adicional (cable coaxial)

M

Masa vídeo (pantalla coaxial)

EC Mando positivo para cámara suplemen-

taria

EM Mando negativo para cámara suplemen-

taria

PT

  Modulo telecâmara com

porteiro

Dados técnicos

Alimentação:

13Vca±1

Absorção com conexão para CD2131PL:

0,8A

Standard sinal video:

PAL

Iluminação mínima:

2,5 Lux

Led:

6 (brancos)

Sensor:                                    CCD 1/3" a cores
Número de pixel:

291.000

Optica:

3,6mm

Foco:

0,6m ÷ 

Ajustamento horizontal/vertical: ±15°
Temperatura de funcionamento: 0°÷+40°C
Umidade máxima admissivel:

90% RH

Terminais

/

 Entrada alimentação alternada (13Vca)

V

Entrada sinal vídeo de uma câmara exter-
na adicional (cabo coaxial)

M

Massa vídeo (tela coaxial)

EC Comando positivo para telecâmara suple-

mentar

EM Comando negativo para telecâmara su-

plementar

Summary of Contents for myLogic one ML2002PLC

Page 1: ...lation 3 15 Programming 16 26 User setting 27 28 Operation 29 30 FR Index Installation 3 15 Programmation 31 41 Param tres utilisateur 42 43 Fonctionnement 44 45 ES ndice Instalaci n 3 15 Programaci n...

Page 2: ...a la instalaci n valerse de personalespecializado El aparato est conforme a las directivas CEE marca europea CE PT AVISOSDESEGURAN A Leiaatentamenteosavisoscontidosno presente manual porque trazem imp...

Page 3: ...Toglierelamorsettieradalvideocitofono Unplug the terminal block from the video intercom Enleverlebornierduvid ophone Extraer la caja de bornes del videoportero Retiraracaixadeterminaisdov deo porteir...

Page 4: ...ochiamatadipiano A1 Ingressopositivochiamatadipiano GE Uscitanegativaperfunzionisupplementari GC Uscitapositivaperfunzionisupplementari EN Terminal boards LM LM Lineinputs GN Floorcallnegativeinput A1...

Page 5: ...librado de los niveles f nicos Sidurantelaconversaci nseoyeunaudio excesivamente intermitente o si durante una llamada el altavoz tiende a torcer se aconseja retocar ligeramente la sensibili daddelmic...

Page 6: ...chtigkeit 90 RH IT Selezione impedenza di chiusu ra Sul retro del videocitofono posizionato il ponticelloJ2chepermettediadattareilsegnale videoprovenientedallamontanteequindicon sentireuncorrettofunzi...

Page 7: ...a V Entr e signal de vid o d une cam ra ext rieure suppl mentaire c ble coaxial M Masse de vid o blindage coaxial EC Commande positive pour cam ra suppl mentaire EM Commande n gative pour cam ra suppl...

Page 8: ...ices auxiliaires EM commande n gative services auxiliaires S1 S2 contactsouvertureg che PT Modulo digitalizador com 1 bot o Dados t cnicos Alimenta o a partir do m dulo telec mara Tempoacionamentofech...

Page 9: ...passaggio dei cavi EN Flush mounting and cables placing FR Montage dans le mur et passage des c bles ES Empotrado y paso de cables PT Encastramento e passagem de cabos DE Mauerwerk und Kabelf hrung I...

Page 10: ...ebstemperatur 0 bis 40 C Max zul ssigeFeuchtigkeit 90 RH Befestigung auf DIN Schiene oder an der Mauermittels2Spreizd beln ES TRANSFORMADOR Datos t cnicos Tensi ndered 127V 220 230Vca Frecuencia 50 60...

Page 11: ...etriebstemperatur 0 bis 40 C Max zul ssigeFeuchtigkeit 90 RH BefestigungaufDIN SchieneoderanderMauer mittels2Spreizd beln Klemmen LP LP VerbindungzurBusleitung ES ALIMENTADOR DE L NEA Datost cnicos Te...

Page 12: ...et 15 Distance avec le poste interne plus loign La longueur totale des c bles du d rivateur aux postes internes ne doit pas d passer 300 m tres somme de tous les tron ons E FR C ble Farfisa art 2302...

Page 13: ...r de perturba es transil paraaumentaraefic ciadainstala o IT Serratura elettrica Il segnale video pu essere disturbato durante l azionamentodellaserraturaelettrica Perevi tarequestoinconvenienteoperaz...

Page 14: ...2 belassen IT Perrealizzareunimpiantomonofamiliarecon2videocitofoni schema a pagina 15 occorre aggiungere al videokit un ulteriore videocitofono ML2002C ed un altrascatoladaincassoML2083 spostareilpo...

Page 15: ...Zimmernummer bei einem der beiden Videohaustelefone von 0 auf 1 einstellen siehe Abschnitt Nummer des Zimmer auf Seite 54 Es wird darauf hingewiesen dass das Haupt Videohaustelefon mit dem Code 0 geke...

Page 16: ...one necessario posizionare tutti i microinterruttori di MS1 e MS2 su OFF e riportare il ponticello J1 dalla posizione 1 2 alla 2 3 posizionedeimicrointerruttoriMS1 MS2edelponticello J1 per uscire dall...

Page 17: ...d program mazione 1E tabella 1 ordinary management of terminals EC EM see programming1E table1 tempo di azionamento della serratura supple mentare 3 secondi supplementarydoorlock activation time 3 sec...

Page 18: ...TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SUPPLEMENTARY CAMERA MODE CODE 255 SET THE DEVICE BACK TO FACTORY SETTINGS CODE 85 SELECTING THE PROG...

Page 19: ...asion tone while pressing a button means the function is not available because the service has not been enabled or the intercom line is busy Videocitofono a riposo schermo spento ok Inizio e fine conv...

Page 20: ...cale ecc attivabilidirettamentedalvideocitofono indirizzi da 211 a 220 Attenzione gliindirizzimemorizzatinelvideocitofonodevonocoincidere conquelliprogrammatineivaridispositividachiamareoabilitare EN...

Reviews: