background image

- 19 -

Mi 2460

I

T

ALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

SP

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

ok

Menu

Premendo sul tasto menu si può accedere alle programmazioni,
impostazioni e regolazioni del videocitofono. Le impostazioni attuali
sono indicate dal colore verde della scritta.

Principali funzioni dei tasti

I 4 pulsanti presenti nella parte centrale del videocitofono permettono
di accedere a tutte le modalità di funzionamento, impostazione e
programmazione del videocitofono. Le funzioni dei tasti variano secondo
la situazione operativa in cui si trova il videocitofono.
Attenzione. Un tono di dissuasione durante la pressione di un qualsiasi
tasto avverte che la funzione non è disponibile perchè il servizio non
è attivo o la linea videocitofonica è occupata da un altro utente.

Accensione videoci-
tofonica di controllo

Serratura
(apriporta)

Rubrica (elenco dei posti esterni ed interni che si desidera chiamare)

Menu impostazioni

Main functions of buttons

The 4 buttons, located on the front of videointercoms, allow to access
the operating modes, settings and programming of the videointercom.

The functions of the buttons vary according to the operating mode of
the videointercom.

Attention. A dissuasion tone, while pressing a button, means the
function is not available because the service has not been enabled,
or the intercom line is busy.

Videocitofono a riposo (schermo spento)

ok

Inizio e fine conversa-
zione

Serratura
(apriporta)

Muting (esclusione/inclusione microfono)

Impostazioni videocitofoniche (selezione ingresso e regolazioni audio-
video)

Videocitofono acceso e connesso alla linea
videocitofonica

ok

Pagina precedente o
uscita

Pagina
successiva
o conferma

Scorrimento verso il basso del cursore

Scorrimento verso l'alto del cursore

Videocitofono acceso durante la fase di
programmazione o impostazione

ok

Menu

By pressing the menu button it is possible to enter the programming,
settings and adjustment functions of videointercoms. Present settings
are displayed in green.

Monitor

Door Lock
release

Contacts (list of door stations or internal users you wish to call)

Settings

Videointercom in Stand-By mode (Display OFF)

ok

Start and close
communication

Door Lock
release

Muting (enable/disable microphone)

Videointercom Settings (door station selection and audio-video
adjustments)

Videointercom ON and connected to the videointercom
line

ok

Previous page or exit

Next page or
Enter

Cursor Down

Cursor Up

Videointercom ON during setting or programming
phase

EN

 PROGRAMMING

IT

 PROGRAMMAZIONE

one

Summary of Contents for myLogic one ML2002PLC

Page 1: ...lation 3 15 Programming 16 26 User setting 27 28 Operation 29 30 FR Index Installation 3 15 Programmation 31 41 Param tres utilisateur 42 43 Fonctionnement 44 45 ES ndice Instalaci n 3 15 Programaci n...

Page 2: ...a la instalaci n valerse de personalespecializado El aparato est conforme a las directivas CEE marca europea CE PT AVISOSDESEGURAN A Leiaatentamenteosavisoscontidosno presente manual porque trazem imp...

Page 3: ...Toglierelamorsettieradalvideocitofono Unplug the terminal block from the video intercom Enleverlebornierduvid ophone Extraer la caja de bornes del videoportero Retiraracaixadeterminaisdov deo porteir...

Page 4: ...ochiamatadipiano A1 Ingressopositivochiamatadipiano GE Uscitanegativaperfunzionisupplementari GC Uscitapositivaperfunzionisupplementari EN Terminal boards LM LM Lineinputs GN Floorcallnegativeinput A1...

Page 5: ...librado de los niveles f nicos Sidurantelaconversaci nseoyeunaudio excesivamente intermitente o si durante una llamada el altavoz tiende a torcer se aconseja retocar ligeramente la sensibili daddelmic...

Page 6: ...chtigkeit 90 RH IT Selezione impedenza di chiusu ra Sul retro del videocitofono posizionato il ponticelloJ2chepermettediadattareilsegnale videoprovenientedallamontanteequindicon sentireuncorrettofunzi...

Page 7: ...a V Entr e signal de vid o d une cam ra ext rieure suppl mentaire c ble coaxial M Masse de vid o blindage coaxial EC Commande positive pour cam ra suppl mentaire EM Commande n gative pour cam ra suppl...

Page 8: ...ices auxiliaires EM commande n gative services auxiliaires S1 S2 contactsouvertureg che PT Modulo digitalizador com 1 bot o Dados t cnicos Alimenta o a partir do m dulo telec mara Tempoacionamentofech...

Page 9: ...passaggio dei cavi EN Flush mounting and cables placing FR Montage dans le mur et passage des c bles ES Empotrado y paso de cables PT Encastramento e passagem de cabos DE Mauerwerk und Kabelf hrung I...

Page 10: ...ebstemperatur 0 bis 40 C Max zul ssigeFeuchtigkeit 90 RH Befestigung auf DIN Schiene oder an der Mauermittels2Spreizd beln ES TRANSFORMADOR Datos t cnicos Tensi ndered 127V 220 230Vca Frecuencia 50 60...

Page 11: ...etriebstemperatur 0 bis 40 C Max zul ssigeFeuchtigkeit 90 RH BefestigungaufDIN SchieneoderanderMauer mittels2Spreizd beln Klemmen LP LP VerbindungzurBusleitung ES ALIMENTADOR DE L NEA Datost cnicos Te...

Page 12: ...et 15 Distance avec le poste interne plus loign La longueur totale des c bles du d rivateur aux postes internes ne doit pas d passer 300 m tres somme de tous les tron ons E FR C ble Farfisa art 2302...

Page 13: ...r de perturba es transil paraaumentaraefic ciadainstala o IT Serratura elettrica Il segnale video pu essere disturbato durante l azionamentodellaserraturaelettrica Perevi tarequestoinconvenienteoperaz...

Page 14: ...2 belassen IT Perrealizzareunimpiantomonofamiliarecon2videocitofoni schema a pagina 15 occorre aggiungere al videokit un ulteriore videocitofono ML2002C ed un altrascatoladaincassoML2083 spostareilpo...

Page 15: ...Zimmernummer bei einem der beiden Videohaustelefone von 0 auf 1 einstellen siehe Abschnitt Nummer des Zimmer auf Seite 54 Es wird darauf hingewiesen dass das Haupt Videohaustelefon mit dem Code 0 geke...

Page 16: ...one necessario posizionare tutti i microinterruttori di MS1 e MS2 su OFF e riportare il ponticello J1 dalla posizione 1 2 alla 2 3 posizionedeimicrointerruttoriMS1 MS2edelponticello J1 per uscire dall...

Page 17: ...d program mazione 1E tabella 1 ordinary management of terminals EC EM see programming1E table1 tempo di azionamento della serratura supple mentare 3 secondi supplementarydoorlock activation time 3 sec...

Page 18: ...TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SUPPLEMENTARY CAMERA MODE CODE 255 SET THE DEVICE BACK TO FACTORY SETTINGS CODE 85 SELECTING THE PROG...

Page 19: ...asion tone while pressing a button means the function is not available because the service has not been enabled or the intercom line is busy Videocitofono a riposo schermo spento ok Inizio e fine conv...

Page 20: ...cale ecc attivabilidirettamentedalvideocitofono indirizzi da 211 a 220 Attenzione gliindirizzimemorizzatinelvideocitofonodevonocoincidere conquelliprogrammatineivaridispositividachiamareoabilitare EN...

Reviews: