background image

- 10 -

Mi 2460

I

T

ALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

SP

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

3

"

2

/

1

89

2

"

16

/

9

65

2

"

8

/

1

54

Avvertenze di sicurezza
- L'installazione del prodotto deve essere ese-

guita solo da PERSONALE QUALIFICATO in
accordo con le regole di installazione vigenti.

- Il collegamento alla rete elettrica deve essere

eseguito utilizzando cavi di 1mm di diametro
(AWG18).

- L’apparecchio non deve essere esposto a

pioggia o spruzzi d’acqua.

- Un interruttore di rete bipolare, con una

separazione dei contatti di almeno 3mm in
ciascun polo, deve essere incorporato nel-
l’installazione elettrica del sistema.

IT

 TRASFORMATORE

Dati tecnici
Tensione di rete:

127V o 220-230Vca

Frequenza:

50 ÷ 60 Hz

Potenza:

22VA

Tensione d’uscita:

13Vca ± 1V

Corrente massima:

1A

Protezione in uscita: PTC
Sicurezza:

conforme EN60065

Contenitore:

DIN 3 moduli A

Temperatura di funzionamento:     0° ÷+40°C
Massima umidità ammissibile:   90% RH
Fissabile su guida DIN o a muro con 2 tasselli
ad espansione

EN

 TRANSFORMER

Technical data
Mains voltage:

127V or 220-230VAC

Frequency:

50 ÷ 60 Hz

Power:

22VA

Output voltage:

13Vac ± 1V

Maximum current: 1A
Output protection:

PTC

Approved by:               according to the Safety

Standard EN60065

Housing:

3 module A DIN

Operating temperature:

0° ÷+40°C

Maximum admissible humidity:

90% RH

Fits on DIN bar or with 2 expansion plugs

Art. 2220S

Important safety instructions
- Installation shall be carried out from SKILLED

PERSONS in accordance with all the appli-
cable installation rules.

- Connection to the mains shall be done using

1mm diameter (AWG18) conductors.

- The apparatus shall not be exposed to drip-

ping or splashing.

- An all-pole mains switch, with a contact sepa-

ration of at least 3mm in each pole, shall be
incorporated in the electrical installation of
the buildings.

ALIMENTATORI - POWER SUPPLIES - ALIMENTATIONS - ALIMENTADORES -  NETZGERÄTE

FR

 TRANSFORMATEUR

Données techniques
Tension de secteur:

127V ou 220-230Vca

Fréquence:

50 ÷ 60 Hz

Puissance:

22VA

Tension de sortie:

13Vca ± 1

Courant maximum:

1A

Protection en sortie: PTC
Sécurité:      conforme à la norme EN60065
Boîtier:

DIN 3 modules A

Température de fonctionnement: 0° ÷+40°C
Humidité maximale admissible:

90% HR

Fixation sur rail DIN ou dans coffret mural avec
2 tasseaux à expansion

DE

 

NETZGERÄT

Technische Daten
Versorgung:           127V oder 220-230VAC
Frequenz:

50 ÷ 60 Hz

Leistung:

22VA

Ausgangsspannung: 13Vac ± 1
Strom:

1A

Ausgangschutz

PTC

Sicherheit

:

entspricht EN60065

Gehäuse:

3 DIN A Module

Betriebstemperatur: 0° bis +40°C
Max. zulässige Feuchtigkeit:

90% RH

Befestigung auf DIN-Schiene oder an der
Mauer mittels 2 Spreizdübeln

ES

 TRANSFORMADOR

Datos técnicos

Tensión de red:

127V ó 220-230Vca

Frecuencia:

50 ÷ 60 Hz

Potencia:

22VA

Tensión de salida:

13Vca ± 1

Corriente máxima:

1A

Protección en salida: PTC
Seguridad:

conforme EN60065

Contenedor:

DIN 3 módulos A

Temperatura de funcionamiento: 0°÷+40°C
Máxima humedad admisible:

90%RH

Fijación en carril DIN o 2 tacos a expansión

PT

 TRANSFORMADOR

Dados técnicos

Tensão de rede:

127V ou 220-230VAC

Frequência:

50 ÷ 60 Hz

Potência:

22VA

Tensão de saída:

13Vca ± 1

Corrente máxima:

1A

Protecção em saída: PTC

Segurança:

conforme EN60065

Recipiente:

DIN 3 modulos A

Temperatura do funcionamento:  0°÷40°C
Máxima humidade admissivel:  90% RH
Fixável em barra DIN ou com dois parafusos
a expansão

Instructions de sûreté
- L'installation du produit doit être exécutée

seulement par PERSONNEL QUALIFIÉ en
accord avec les règlements en vigueur.

- La connexion au réseau électrique doit être

exécutée en utilisant des câbles de 1mm de
diamètre (AWG18).

- L’appareil ne doit pas être exposé au ruissel-

lement, ni aux projections d'eau.

- Un interrupteur de réseau bipolaire, avec une

séparation des contacts d'au moins 3 mm sur
chaque pôle doit être incorporé dans l'instal-
lation électrique du bâtiment.

Sicherheitshinweise
- Installation darf nur durch Elektrofachkräfte

entsprechend allen anwendbaren Sicherheits-
vorschriften vorgenommen werden.

- Für die Verbindung zum Stromnetz dürfen nur

Kabel mit 1 mm Durchmesser (AWG18)
benutzt werden.

- Das Gerät darf nicht Tropf- und Spritzwasser

ausgesetzt werden.

- Ein allpoliger Netzschalter mit min. 3 mm

Entfernung zwischen den beiden Polen muss
in der Elektroinstallation des Gebäudes vor-
handen sein.

Advertencias de seguridad

- La instalación del producto tiene que ser eje-

cutada por PERSONAL CALIFICADO en
acuerdo con la norma vigente

.

- El enlace a la red eléctrica tiene que ser

ejecutado utilizando cables de 1mm de diá-
metro (AWG18).

- El aparato no debe ser expuesto a la lluvia o

a chorros de agua.

- Un interruptor bipolar, con una separación

por lo menos de 3 mm, en cada polo, tiene
que incorporarse en la instalación eléctrica
del edificio.

Instrucções de segurança importantes

- A instalação deverá ser efectuada por PES-

SOAS QUALIFICADAS de acordo com to-
das as regras de instalação aplicáveis.

- A ligação à rede eléctrica deve ser realizada

usando condutores de 1mm de diâmetro
(AWG18).

- O aparelho não deve ficar exposto a pingos

ou salpicos.

- A instalação eléctrica do edifício deve ter um

interruptor geral com separação dos contac-
tos em pelo menos 3 mm em cada pólo.

Summary of Contents for myLogic one ML2002PLC

Page 1: ...lation 3 15 Programming 16 26 User setting 27 28 Operation 29 30 FR Index Installation 3 15 Programmation 31 41 Param tres utilisateur 42 43 Fonctionnement 44 45 ES ndice Instalaci n 3 15 Programaci n...

Page 2: ...a la instalaci n valerse de personalespecializado El aparato est conforme a las directivas CEE marca europea CE PT AVISOSDESEGURAN A Leiaatentamenteosavisoscontidosno presente manual porque trazem imp...

Page 3: ...Toglierelamorsettieradalvideocitofono Unplug the terminal block from the video intercom Enleverlebornierduvid ophone Extraer la caja de bornes del videoportero Retiraracaixadeterminaisdov deo porteir...

Page 4: ...ochiamatadipiano A1 Ingressopositivochiamatadipiano GE Uscitanegativaperfunzionisupplementari GC Uscitapositivaperfunzionisupplementari EN Terminal boards LM LM Lineinputs GN Floorcallnegativeinput A1...

Page 5: ...librado de los niveles f nicos Sidurantelaconversaci nseoyeunaudio excesivamente intermitente o si durante una llamada el altavoz tiende a torcer se aconseja retocar ligeramente la sensibili daddelmic...

Page 6: ...chtigkeit 90 RH IT Selezione impedenza di chiusu ra Sul retro del videocitofono posizionato il ponticelloJ2chepermettediadattareilsegnale videoprovenientedallamontanteequindicon sentireuncorrettofunzi...

Page 7: ...a V Entr e signal de vid o d une cam ra ext rieure suppl mentaire c ble coaxial M Masse de vid o blindage coaxial EC Commande positive pour cam ra suppl mentaire EM Commande n gative pour cam ra suppl...

Page 8: ...ices auxiliaires EM commande n gative services auxiliaires S1 S2 contactsouvertureg che PT Modulo digitalizador com 1 bot o Dados t cnicos Alimenta o a partir do m dulo telec mara Tempoacionamentofech...

Page 9: ...passaggio dei cavi EN Flush mounting and cables placing FR Montage dans le mur et passage des c bles ES Empotrado y paso de cables PT Encastramento e passagem de cabos DE Mauerwerk und Kabelf hrung I...

Page 10: ...ebstemperatur 0 bis 40 C Max zul ssigeFeuchtigkeit 90 RH Befestigung auf DIN Schiene oder an der Mauermittels2Spreizd beln ES TRANSFORMADOR Datos t cnicos Tensi ndered 127V 220 230Vca Frecuencia 50 60...

Page 11: ...etriebstemperatur 0 bis 40 C Max zul ssigeFeuchtigkeit 90 RH BefestigungaufDIN SchieneoderanderMauer mittels2Spreizd beln Klemmen LP LP VerbindungzurBusleitung ES ALIMENTADOR DE L NEA Datost cnicos Te...

Page 12: ...et 15 Distance avec le poste interne plus loign La longueur totale des c bles du d rivateur aux postes internes ne doit pas d passer 300 m tres somme de tous les tron ons E FR C ble Farfisa art 2302...

Page 13: ...r de perturba es transil paraaumentaraefic ciadainstala o IT Serratura elettrica Il segnale video pu essere disturbato durante l azionamentodellaserraturaelettrica Perevi tarequestoinconvenienteoperaz...

Page 14: ...2 belassen IT Perrealizzareunimpiantomonofamiliarecon2videocitofoni schema a pagina 15 occorre aggiungere al videokit un ulteriore videocitofono ML2002C ed un altrascatoladaincassoML2083 spostareilpo...

Page 15: ...Zimmernummer bei einem der beiden Videohaustelefone von 0 auf 1 einstellen siehe Abschnitt Nummer des Zimmer auf Seite 54 Es wird darauf hingewiesen dass das Haupt Videohaustelefon mit dem Code 0 geke...

Page 16: ...one necessario posizionare tutti i microinterruttori di MS1 e MS2 su OFF e riportare il ponticello J1 dalla posizione 1 2 alla 2 3 posizionedeimicrointerruttoriMS1 MS2edelponticello J1 per uscire dall...

Page 17: ...d program mazione 1E tabella 1 ordinary management of terminals EC EM see programming1E table1 tempo di azionamento della serratura supple mentare 3 secondi supplementarydoorlock activation time 3 sec...

Page 18: ...TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SUPPLEMENTARY CAMERA MODE CODE 255 SET THE DEVICE BACK TO FACTORY SETTINGS CODE 85 SELECTING THE PROG...

Page 19: ...asion tone while pressing a button means the function is not available because the service has not been enabled or the intercom line is busy Videocitofono a riposo schermo spento ok Inizio e fine conv...

Page 20: ...cale ecc attivabilidirettamentedalvideocitofono indirizzi da 211 a 220 Attenzione gliindirizzimemorizzatinelvideocitofonodevonocoincidere conquelliprogrammatineivaridispositividachiamareoabilitare EN...

Reviews: