background image

- 6 -

Mi 2460

I

T

ALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

SP

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

GC

LM

A1

LM

GN

GE

2

1

3
4

J2

3
2
1

J1

J2

4

3

2

1

1 2 3 4

1 2 3 4

1 2 3 4

IT

 

Dati tecnici

Alimentazione direttamente dalla linea
Assorbimento  - a riposo:

8mA

              - in funzionamento:

0,3A

Schermo:

4,3" LCD

Standard televisivo:

PAL

Frequenza di riga:

15625Hz

Frequenza di quadro:

50Hz

Banda passante:

>5MHz

Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C
Massima umidità ammissibile: 90%RH

EN

 

Technical characteristics

Power supply directly from the line
Stand-by current:

8mA

Operating current:

0.3A

Screen:

4.3" LCD

Television standard:

PAL

Horizontal frequency:

15625Hz

Vertical frequency:

50Hz

Band width:

>5MHz

Operating temperature:

0° ÷ +50°C

Maximum admissible humidity: 90%RH

FR

 Données techniques

Alimentation directe depuis la ligne

Absorption  - à repos:

8mA

  - pendant le fonctionnement:

0,3A

Écran:

4,3" LCD

Standard de télévision:

PAL

Fréquence horizontale:

15625Hz

Fréquence verticale:

50Hz

Bande passante:

>5MHz

Température de fonctionnement:  0° ÷ +50°C
Humidité maximum admissible: 90% RH

ES

 

Datos técnicos

Alimentación directa desde la línea

Consumo  - en reposo:

8mA

  - durante el funcionamiento:

0,3A

Pantalla:

4,3" LCD

Standard televisivo:

PAL

Frecuencia horizontal:

15625Hz

Frecuencia vertical:

50Hz

Banda pasante:

>5MHz

Temperatura de funcionamiento:   0° ÷ +50°C
Humedad máxima permitida:

   90% RH

PT

 

Dados técnicos

Alimentação directamente da linha

Absorção  - em repouso:

8mA

  - durante o funcionamento:

0,3A

Ecrã:

4,3" LCD

Standard televisivo:

PAL

Frequência horizontal:

15625Hz

Frequência vertical:

50Hz

Banda passante:

>5MHz

Temperatura de funcionamento:   0°÷+50°C
Humidade máxima admissivel:    90% RH

DE

 

Technische Daten

Versorgung direkt über die Leitung
Verbrauch  - bei aufgelegtem Hörer:   8mA

           - während de Betriebs:  0,3A
Bildschirm:                 10,16 cm  
(4,2") LCD
Bildstandard:

PAL

Horizontalfrequenz:

15625Hz

Vertikalfrequenz:

50Hz

Bandbreite:

>5MHz

Betriebstemperatur:

0° bis +50°C

Max. Luftfeuchtigkeit:

90% RH

IT

 

Selezione impedenza di chiusu-

ra

Sul retro del videocitofono  è posizionato il
ponticello J2 che permette di adattare il segnale
video proveniente dalla montante e quindi con-
sentire un corretto funzionamento degli apparati
ad esso collegati.

ES

 Selección impedancia de cierre

Atrás del videoportero es posicionado el
puentecillo J2 que permite de adaptar la señal
video procedente del montante y por lo tanto
permitir un correcto funcionamiento de los
aparatos a ello conectado.

EN

 Selecting the closing impedance

The jumper J2 provided on the back of the
videointercom can be used to 

adjust the video

signal coming from the riser and guarantee the
correct operation of the devices connected to it.

PT

 

Selecção da impedância de

encerramento

Na parte traseira do vídeo porteiro está
posicionado o jumper J2, que permite a
adaptação do sinal ascendente de vídeo
consentindo, assim, um funcionamento correcto
dos aparelhos a ele ligados.

FR

 

Sélection impédance de ferme-

ture

Sur l’arrière du moniteur le petit pont J2 est
placé, il permet d’adapter le signal vidéo
provenant du montant et ensuite permettre un
fonctionnement correct des appareils à
branchés.

DE

  Auswahl der Schlussimpedanz

Auf der Rückseite des Videohaustelefons
befindet sich der Brückenstecker J2, mit dem
das von der Steigleitung kommende
Videosignal angepasst werden kann, um die
Funktionstüchtigkeit der daran
angeschlossenen Apparate zu gewährleisten.

1-2

chiusura 100

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

(di fabbrica)

termination 100

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

(default)

fermeture 100

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

(d'usine)

cierre 100

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

(de fábrica)

fechar 100

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

(de fábrica)

Abschluss 100

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

Ω 

(ab Werk)

2-3

chiusura 15

termination  15

fermeture 15

cierre  15

fechar 15

Abschluss  15

3-4

linea aperta
open line
ligne ouverte
línea abierta
linha aberta
offene Ltg.

J2

Petit pont pour adapter l’impédance
du signal vidéo

J2

Jumper zur Impedanzregulierung des
Videosignals

J2

Ponticello per adattare l'impedenza
del segnale video

J2

Puentecillo para adaptar la impedan-
cia de la señal de video

J2

Jumper to adjust the impedance of the
video signal

J2

Jumper para adaptação da impedância
do sinal de vídeo

Summary of Contents for myLogic one ML2002PLC

Page 1: ...lation 3 15 Programming 16 26 User setting 27 28 Operation 29 30 FR Index Installation 3 15 Programmation 31 41 Param tres utilisateur 42 43 Fonctionnement 44 45 ES ndice Instalaci n 3 15 Programaci n...

Page 2: ...a la instalaci n valerse de personalespecializado El aparato est conforme a las directivas CEE marca europea CE PT AVISOSDESEGURAN A Leiaatentamenteosavisoscontidosno presente manual porque trazem imp...

Page 3: ...Toglierelamorsettieradalvideocitofono Unplug the terminal block from the video intercom Enleverlebornierduvid ophone Extraer la caja de bornes del videoportero Retiraracaixadeterminaisdov deo porteir...

Page 4: ...ochiamatadipiano A1 Ingressopositivochiamatadipiano GE Uscitanegativaperfunzionisupplementari GC Uscitapositivaperfunzionisupplementari EN Terminal boards LM LM Lineinputs GN Floorcallnegativeinput A1...

Page 5: ...librado de los niveles f nicos Sidurantelaconversaci nseoyeunaudio excesivamente intermitente o si durante una llamada el altavoz tiende a torcer se aconseja retocar ligeramente la sensibili daddelmic...

Page 6: ...chtigkeit 90 RH IT Selezione impedenza di chiusu ra Sul retro del videocitofono posizionato il ponticelloJ2chepermettediadattareilsegnale videoprovenientedallamontanteequindicon sentireuncorrettofunzi...

Page 7: ...a V Entr e signal de vid o d une cam ra ext rieure suppl mentaire c ble coaxial M Masse de vid o blindage coaxial EC Commande positive pour cam ra suppl mentaire EM Commande n gative pour cam ra suppl...

Page 8: ...ices auxiliaires EM commande n gative services auxiliaires S1 S2 contactsouvertureg che PT Modulo digitalizador com 1 bot o Dados t cnicos Alimenta o a partir do m dulo telec mara Tempoacionamentofech...

Page 9: ...passaggio dei cavi EN Flush mounting and cables placing FR Montage dans le mur et passage des c bles ES Empotrado y paso de cables PT Encastramento e passagem de cabos DE Mauerwerk und Kabelf hrung I...

Page 10: ...ebstemperatur 0 bis 40 C Max zul ssigeFeuchtigkeit 90 RH Befestigung auf DIN Schiene oder an der Mauermittels2Spreizd beln ES TRANSFORMADOR Datos t cnicos Tensi ndered 127V 220 230Vca Frecuencia 50 60...

Page 11: ...etriebstemperatur 0 bis 40 C Max zul ssigeFeuchtigkeit 90 RH BefestigungaufDIN SchieneoderanderMauer mittels2Spreizd beln Klemmen LP LP VerbindungzurBusleitung ES ALIMENTADOR DE L NEA Datost cnicos Te...

Page 12: ...et 15 Distance avec le poste interne plus loign La longueur totale des c bles du d rivateur aux postes internes ne doit pas d passer 300 m tres somme de tous les tron ons E FR C ble Farfisa art 2302...

Page 13: ...r de perturba es transil paraaumentaraefic ciadainstala o IT Serratura elettrica Il segnale video pu essere disturbato durante l azionamentodellaserraturaelettrica Perevi tarequestoinconvenienteoperaz...

Page 14: ...2 belassen IT Perrealizzareunimpiantomonofamiliarecon2videocitofoni schema a pagina 15 occorre aggiungere al videokit un ulteriore videocitofono ML2002C ed un altrascatoladaincassoML2083 spostareilpo...

Page 15: ...Zimmernummer bei einem der beiden Videohaustelefone von 0 auf 1 einstellen siehe Abschnitt Nummer des Zimmer auf Seite 54 Es wird darauf hingewiesen dass das Haupt Videohaustelefon mit dem Code 0 geke...

Page 16: ...one necessario posizionare tutti i microinterruttori di MS1 e MS2 su OFF e riportare il ponticello J1 dalla posizione 1 2 alla 2 3 posizionedeimicrointerruttoriMS1 MS2edelponticello J1 per uscire dall...

Page 17: ...d program mazione 1E tabella 1 ordinary management of terminals EC EM see programming1E table1 tempo di azionamento della serratura supple mentare 3 secondi supplementarydoorlock activation time 3 sec...

Page 18: ...TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SUPPLEMENTARY CAMERA MODE CODE 255 SET THE DEVICE BACK TO FACTORY SETTINGS CODE 85 SELECTING THE PROG...

Page 19: ...asion tone while pressing a button means the function is not available because the service has not been enabled or the intercom line is busy Videocitofono a riposo schermo spento ok Inizio e fine conv...

Page 20: ...cale ecc attivabilidirettamentedalvideocitofono indirizzi da 211 a 220 Attenzione gliindirizzimemorizzatinelvideocitofonodevonocoincidere conquelliprogrammatineivaridispositividachiamareoabilitare EN...

Reviews: