background image

- 5 -

Mi 2460

I

T

ALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

SP

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

IT

 Regolazioni

I livelli fonici sono regolati in fabbrica; modi-
ficare le regolazioni poste sul retro dell'appa-
recchio solamente in caso di effettiva neces-
sità.

Taratura dei livelli fonici.

- Se durante la conversazione si ode un audio

eccessivamente intermittente o se durante
una chiamata l'altoparlante tende a distorce-
re, si consiglia di ritoccare leggermente la
sensibilità del microfono agendo sul trimmer
SENS posto sul retro del videocitofono.

- In caso di difficoltà a prendere la linea in una

delle due direzioni, aumentare leggermente
il livello del canale in difficoltà e diminuire
leggermente l’altro agendo sul trimmer 
VOL per il volume del microfono e sui tasti
menu per il volume dell'altoparlante (vedere
il capitolo "Regolazioni audio-video" a pagi-
na 28).

The audio levels are set in the factory;
settings on the back of the device must be
changed only if really necessary.

Setting the sound levels.

- If audio is excessively intermittent during

the conversation or the speaker tends to
distort it during the call, it is recommended
to slightly change the microphone sensitivity
using the SENS trimmer on the back of the
video-intercom.

- In case of problems in getting the line in one

of the two directions, slightly increase the
level of the disturbed channel and decrease
the level of the other channel using the 
VOL trimmer for the microphone volume
and the menu buttons for the speaker
volume (see chapter 
"Audio-video
adjustment" on page 28).

EN

 

Adjustments

ES

 Ajustes

Os níveis fónicos são regulados em fábrica;
altere tais regulações (situadas na parte traseira
do aparelho) só se for realmente necessário.

Calibragem dos níveis fónicos

- Se, durante a conversação, ouvir um áudio

excessivamente intermitente ou se, durante
uma chamada, o alto-falante tender a distorcer
o som, aconselha-se a retocar ligeiramente
a sensibilidade do microfone através do
compensador  SENS  instalado na parte
traseira do vídeo porteiro.

- Em caso de dificuldade em se obter a linha

numa das duas direcções, aumente
ligeiramente o nível do canal com problema
e diminua ligeiramente o outro, agindo no
compensador 

 VOL para o volume do

microfone, e nos botões de menu para o
volume do alto-falante (veja o capítulo "Ajustes
áudio e vídeo" 
na página 58).

PT

 

Regulações

Los niveles fónicos son regulados en la
fábrica;  modificar los ajustes puestas sobre
el reverso del aparato solo en caso de
efectiva necesidad.

Calibrado de los niveles fónicos

- Si durante la conversación se oye un audio

excesivamente intermitente o si durante
una llamada el altavoz tiende a torcer, se
aconseja retocar ligeramente la sensibili-
dad del micrófono actuando sobre el trimmer
SENS puesto en el reverso del videoportero.

- En caso de dificultad a tomar la línea en una

de las dos direcciones, aumentar ligera-
mente el nivel del canal en dificultad y
disminuir ligeramente lo otro actuando so-
bre el trimmer 

 VOL por el volumen del

micrófono y sobre las teclas de menú para
el volumen del altavoz (véase el capítulo
"Ajustes de audio-vídeo" en la página 43).

FR

 Réglages

Les niveaux de la phonie sont réglés en usine;
modifier les régulations mises au verso du
poste seulement en cas de nécessité effective.

Réglage des niveaux de la phonie

- Si pendant la conversation on entend un son

excessivement intermittent ou si pendant un
appel le haut-parleur tend à déformer, on
suggère de retoucher la sensibilité du micro-
phone légèrement en agissant sur le trimmer
SENS mis sur le derrière du moniteur.

- En cas de difficulté à prendre la ligne dans

une des deux directions, augmenter le niveau
du canal légèrement en difficulté et diminuer
l’autre légèrement en agissant sur le trimmer

 VOL pour le volume du microphone et sur

les touches de menu pour le volume du haut-
parleur (voir le chapitre "Réglages audio-
vidéo" 
à la page 43).

Die Lautstärkeeinstellung erfolgen ab Werk.
Die Einstellung (auf der Rückseite des
Apparats) sollte nur im Bedarfsfall geändert
werden.

Einstellung der Lautstärke

- Sollte während des Sprechverkehrs ein

Störgeräusch zu hören sein oder der
Lautsprecher während des Anrufs zu
Verzerrungen neigen, empfiehlt es sich, die
Mikrofonempfindlichkeit durch Betätigen
des auf der Rückseite des Video-
haustelefons befindlichen Reglers SENS
nachzuregulieren.

- Falls Schwierigkeiten mit der Umschaltung

der Sprechrichtung auftreten, sollte der
Pegel der betroffenen Richtung leicht erhöht,
und die andere hingegen leicht vermindert
werden; hierzu ist der Regler 

 VOL für die

Mikrofonlautstärke bzw. der Menü-Tasten
für die Lautstärke der Lautsprecher (Siehe

Kapitel "Audio-Video
Regulierung" auf Seite 58).

DE

 

Einstellungen

Regolazione sensibilità del microfono

Adjusting microphone sensitivity

Réglage de la sensibilité du microphone

Regulagem sensibilidade do microfone

Regulación sensibilidad del micrófono

Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit

GC

LM

A1

LM

GN

GE

2

1

3
4

J2

3
2
1

J1

Regolazione amplificazione del microfono

Adjusting microphone level

Réglage de l a

du microphone

Regulagem da amplificação do microfone

Ajuste amplificación del micrófono

Einstellung Mikrofonverstärkunge

’ mplification

Summary of Contents for myLogic one ML2002PLC

Page 1: ...lation 3 15 Programming 16 26 User setting 27 28 Operation 29 30 FR Index Installation 3 15 Programmation 31 41 Param tres utilisateur 42 43 Fonctionnement 44 45 ES ndice Instalaci n 3 15 Programaci n...

Page 2: ...a la instalaci n valerse de personalespecializado El aparato est conforme a las directivas CEE marca europea CE PT AVISOSDESEGURAN A Leiaatentamenteosavisoscontidosno presente manual porque trazem imp...

Page 3: ...Toglierelamorsettieradalvideocitofono Unplug the terminal block from the video intercom Enleverlebornierduvid ophone Extraer la caja de bornes del videoportero Retiraracaixadeterminaisdov deo porteir...

Page 4: ...ochiamatadipiano A1 Ingressopositivochiamatadipiano GE Uscitanegativaperfunzionisupplementari GC Uscitapositivaperfunzionisupplementari EN Terminal boards LM LM Lineinputs GN Floorcallnegativeinput A1...

Page 5: ...librado de los niveles f nicos Sidurantelaconversaci nseoyeunaudio excesivamente intermitente o si durante una llamada el altavoz tiende a torcer se aconseja retocar ligeramente la sensibili daddelmic...

Page 6: ...chtigkeit 90 RH IT Selezione impedenza di chiusu ra Sul retro del videocitofono posizionato il ponticelloJ2chepermettediadattareilsegnale videoprovenientedallamontanteequindicon sentireuncorrettofunzi...

Page 7: ...a V Entr e signal de vid o d une cam ra ext rieure suppl mentaire c ble coaxial M Masse de vid o blindage coaxial EC Commande positive pour cam ra suppl mentaire EM Commande n gative pour cam ra suppl...

Page 8: ...ices auxiliaires EM commande n gative services auxiliaires S1 S2 contactsouvertureg che PT Modulo digitalizador com 1 bot o Dados t cnicos Alimenta o a partir do m dulo telec mara Tempoacionamentofech...

Page 9: ...passaggio dei cavi EN Flush mounting and cables placing FR Montage dans le mur et passage des c bles ES Empotrado y paso de cables PT Encastramento e passagem de cabos DE Mauerwerk und Kabelf hrung I...

Page 10: ...ebstemperatur 0 bis 40 C Max zul ssigeFeuchtigkeit 90 RH Befestigung auf DIN Schiene oder an der Mauermittels2Spreizd beln ES TRANSFORMADOR Datos t cnicos Tensi ndered 127V 220 230Vca Frecuencia 50 60...

Page 11: ...etriebstemperatur 0 bis 40 C Max zul ssigeFeuchtigkeit 90 RH BefestigungaufDIN SchieneoderanderMauer mittels2Spreizd beln Klemmen LP LP VerbindungzurBusleitung ES ALIMENTADOR DE L NEA Datost cnicos Te...

Page 12: ...et 15 Distance avec le poste interne plus loign La longueur totale des c bles du d rivateur aux postes internes ne doit pas d passer 300 m tres somme de tous les tron ons E FR C ble Farfisa art 2302...

Page 13: ...r de perturba es transil paraaumentaraefic ciadainstala o IT Serratura elettrica Il segnale video pu essere disturbato durante l azionamentodellaserraturaelettrica Perevi tarequestoinconvenienteoperaz...

Page 14: ...2 belassen IT Perrealizzareunimpiantomonofamiliarecon2videocitofoni schema a pagina 15 occorre aggiungere al videokit un ulteriore videocitofono ML2002C ed un altrascatoladaincassoML2083 spostareilpo...

Page 15: ...Zimmernummer bei einem der beiden Videohaustelefone von 0 auf 1 einstellen siehe Abschnitt Nummer des Zimmer auf Seite 54 Es wird darauf hingewiesen dass das Haupt Videohaustelefon mit dem Code 0 geke...

Page 16: ...one necessario posizionare tutti i microinterruttori di MS1 e MS2 su OFF e riportare il ponticello J1 dalla posizione 1 2 alla 2 3 posizionedeimicrointerruttoriMS1 MS2edelponticello J1 per uscire dall...

Page 17: ...d program mazione 1E tabella 1 ordinary management of terminals EC EM see programming1E table1 tempo di azionamento della serratura supple mentare 3 secondi supplementarydoorlock activation time 3 sec...

Page 18: ...TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SELECTING THE PROGRAMMING TYPE SUPPLEMENTARY CAMERA MODE CODE 255 SET THE DEVICE BACK TO FACTORY SETTINGS CODE 85 SELECTING THE PROG...

Page 19: ...asion tone while pressing a button means the function is not available because the service has not been enabled or the intercom line is busy Videocitofono a riposo schermo spento ok Inizio e fine conv...

Page 20: ...cale ecc attivabilidirettamentedalvideocitofono indirizzi da 211 a 220 Attenzione gliindirizzimemorizzatinelvideocitofonodevonocoincidere conquelliprogrammatineivaridispositividachiamareoabilitare EN...

Reviews: